Pall SUPRApak User manual

SUPRApak™ and SUPRApak Plus
Depth Filter Modules FBSISPAKe
Installation and Operating Instructions for SUPRApak and
SUPRApak Plus Depth Filter Modules
Instruções de Instalação e Operação dos Módulos de filtro
de profundidade SUPRApak e SUPRApak Plus
Notice d’installation et d’utilisation des modules de filtration
en profondeur SUPRApak et SUPRApak Plus
Einbau- und Betriebsanleitung für SUPRApak und
SUPRApak Plus Tiefenfiltermodule
Installations- og driftsvejledning til SUPRApak og
SUPRApak Plus dybdefiltermoduler
Instrucciones de instalación y manejo de los módulos
de filtración de profundidad SUPRApak y SUPRApak Plus
Istruzioni d’uso e installazione per i moduli filtranti di profondità
SUPRApak e SUPRApak Plus
„SUPRApak“ ir „SUPRApak Plus“ giluminio filtravimo
modulių prijungimo ir naudojimo instrukcijos
Instruktioner för installation och användning av
SUPRApak-och SUPRApak Plus-djupfiltermoduler
SUPRApak™ SUPRApak™ Plus
Instrukcja instalacji i obsługi modułów filtrów wgłębnych
SUPRApak™ i SUPRApak™ Plus
www.pall.com/foodandbeverage
FOOD AND BEVERAGE
Installation and Operating Instructions
ENGLISH
PORTUGUES
FRANÇAISDEUTSCHDANSKESPAÑOLITALIANO
LITHUANIAN
SVENSKARUSSIA
POLSKI

Unless stated otherwise, the term “SUPRApak” refers to both SUPRApak SW, ZD, SR and SH as well as SUPRApak
Plus PW, PZ, PH and PR module types.
1 Introduction
The following procedures must be followed for the installation and operation of SUPRApak filter units.
These instructions, as well as the product data sheets and SUPRApak filter housing operating instructions,
should be read thoroughly as they contain valuable information gained by extensive experience. It is very
important that all instructions are carefully followed and, where appropriate, incorporated into the operator’s
standard operating procedures.
If some of the procedures do not suit your needs, please consult Pall or your local distributor before finalizing
your system.
Use of this product in a manner other than in accordance with Pall’s current recommendations may
lead to injury or loss. Pall cannot accept liability for such injury or loss.
2 Specifications
This product is intended for use in the forward direction only. It is not intended for use in the reverse direction.
Appropriate installation guidelines should be followed in order to prevent back pressure shocks to the
filter modules.
Operation outside the specifications and with fluids incompatible with the materials of construction
may cause personal injury and result in damage to the equipment. Incompatible fluids are those
which chemically attack, soften, stress or adversely affect the materials of construction. For chemical
compatibility, please contact Pall.
2.1 Operating temperature
Table 1: Maximum operating temperature
Module type Maximum continuous operating temperaturea
SUPRApak SW 5200-SW 7300 Modules 75 ºC (167 ºF) / 8 hours
SUPRApak SW 7700 Modules ambient temperature
SUPRApak ZD Modules 75 ºC (167 ºF) / 8 hours
SUPRApak SR 5100 Modules 75 ºC (167 ºF) / 8 hours
All SUPRApak SH/PH types Modules ambient temperature
All SUPRApak PW and PZ types Modules 80 ºC (176 ºF) / 8 hours
SUPRApak PR 5100 Modules 80 ºC (176 ºF) / 8 hours
aLaboratory tests at high temperature up to 8 hours exposure. Actual field experience shows substantially longer resistance to
continuous high filtration temperatures. For continuous filtration temperatures over 40 ºC (104 ºF) a stainless steel support
core must be used. See Section 4.1 for further details.
2.2 Differential pressure
The differential pressure of SUPRApak modules is application-specific. It is influenced by fluid type,
temperature, viscosity at filtration temperature, flux (flow rate/module), nature of contaminants and
the suspended solids load.
2.2.1 Maximum differential pressure
The maximum differential pressure during filtration is the differential pressure value at which
turbidity breakthrough occurs and/or the filtrate quality is no longer acceptable.
This performance is application-specific, and should be monitored by downstream turbidity or
other filtrate quality measurements.
For many typical applications in aqueous fluids (e.g. distilled spirits, beer, wine, tea, etc.) sized
at initial clean differential pressures well below 1 bar, the recommended maximum differential
pressures are shown in Table 2.
ENGLISH
Table 2: Typical maximum differential pressures in aqueous fluids
Size
Recommended maximum differential pressure1
Room
temperature
Temperatures >40 °C
(>104 °F)
SUPRApak SW-L Modules 1.5 bar (21.8 psid) 1 bar (14.5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300 Modules 1.5 bar (21.8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900 Modules 1.0 bar (14.5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M Modules 1.5 bar (21.8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L Modules 1.0 bar (14.5 psid) n.a.
SUPRApak SR-L Modules 2.5 bar (36.2 psid) 1.5 bar (21.8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900 Modules 2.0 bar (29.0 psid) 1.5 bar (21.8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700 Modules 1.5 bar (21.8 psid) 1.3 bar (18.9 psid)
SUPRApak PR 5100 Modules 2.5 bar (36.2 psid) 2.0 bar (29.0 psid)
1 Recommended maximum differential pressure is related to SUPRApak modules only. Differential pressure resulting from the
housing (containing no modules) and surrounding piping is not included and can be added to the recommended maximum
differential pressure of the modules.
Indicated differential pressure values are based on modules used with a stainless steel support core. See Section 4.1(a).
On non-aqueous fluid installations, with higher viscosity and potentially higher initial clean dif-
ferential pressures, the maximum differential pressures at which turbidity breakthrough occurs
must be validated by pilot testing.
Please contact Pall for additional guidelines for expected performance.
2.2.2 Collapse Pressure
The collapse pressure of SUPRApak modules is higher than the recommended maximum dif-
ferential pressure at which turbidity breakthrough may occur.
The presence of a stainless steel support core adds stability to the modules in applications at
high temperature. The indicated collapse pressures in the following table are based on labora-
tory testing of cores only. Actual collapse pressures may be equal to these core collapse values or
higher, depending on the application specifics, as the surrounding sheet materials deflect the
stresses on the cores.
Section 4.1(a) describes the use of stainless steel support cores in applications greater than
40 °C (140 °F).
Table 3: Minimum core collapse pressure fluids
Stainless steel support core Ambient temperature Hot temperature (80 ºC / 176 ºF)
No 2.5 bar (36.2 psid) 1 bar (14.5 psid)
Yes 2.5 bar (36.2 psid) 2.5 bar (36.2 psid)
Any pressure shocks in forward or reverse direction must be avoided, both for fluids as well as
during gas displacement of fluids. Please refer to SUPRApak housing installation and operating
instructions for further details.
3 Receipt of equipment
On receipt, inspect the product and packaging for signs of damage. Please do not use damaged items.
Check that the module grade and part number of the item supplied meets the requirements for the
application. The product may be stored in its original packaging, under the following conditions:
(a) Store the filter in clean, well-ventilated, odorless and dry conditions, between 0 °C (32 °F) and 30 °C
(86 °F), without exposure to direct sunlight, and wherever practical in the packaging as supplied.
(b) Do not remove from packaging until immediately prior to installation.
(c) Check that the bag and packaging are undamaged prior to use.
ENGLISH

(d) In addition to the part number, each filter unit is identified by an individual serial number. The storage
life of the product may depend on the filter medium.
(e) The SUPRApak modules should be used within 3 years of production.
Please contact Pall for further details.
4 Installation and operation
A SUPRApak filter unit is a high quality product manufactured to exacting standards. It is essential to
exercise care when handling and installing it into filter housings.
Before installation, it is essential to verify that the filter type selected is suitable for the fluid to be filtered,
and to follow the instructions listed below.
(a) Wherever practical, wear gloves to prevent accidental contamination of the filter and avoid injuries
to your hands.
(b) The installation and operating instructions supplied with the filter housing should be followed carefully.
(c) Check that sealing faces on housing, adaptors and seal nuts are clean and undamaged.
Installation of SUPRApak modules in higher temperature applications
(a) When using the SUPRApak unit at operating temperature above 40 °C (104 °F) a stainless steel sup-
port core must be fitted into the center core of the unit. If a stack of several units is used, a support
core must be fitted into each unit.
For information regarding the proper selection of stainless steel support cores, please refer to the operating
instructions for SUPRApak filter housings.
(b) When interrupting (or stopping) a filtration that is run at elevated temperature with a feed fluid
that increases its viscosity when cooled down, the SUPRApak unit should be rinsed out with hot
water before stopping the process. Otherwise the feed fluid may thicken or even crystallize within
the cool unit and the unit may be irreversibly blocked or damaged and cannot be used any longer.
Alternatively, if only a short break is necessary, circulation of the hot medium in a closed loop may
be possible.
For information on how to install the product in the different types of SUPRApak housings, please refer to
the operating instructions for SUPRApak filter housings.
5 Rinsing prior to use
If possible, use demineralized, contaminant-free, room temperature water.
Depending on the application, rinsing with cold or warm water in the forward flow direction is recom-
mended, prior to putting the SUPRApak filter unit into operation.
The recommended water rinsing volumes and flow rates are shown in Table 4.
Table 4: Rinsing recommendations
Module type Recommended volume (per module) Recommended flow
SUPRApak / S Modules 20 liter (5.3 gallons) 1.5 times filtration flow
SUPRApak / M Modules 140 liter (37 gallons) 1.5 times filtration flow
SUPRApak / L Modules 340 liter (90 gallons) 1.5 times filtration flow
If requested, rinsing can be done in recirculation, with water, suitable fluid or product.
If a higher flow rate is available, rinsing can be done with a higher flow rate to shorten the rinsing time.
However, the maximum flow rate must be adapted to the filter media in use and the application and it
may vary. Please check the appropriate product data sheets for details, or contact Pall.
Rinsing of SUPRApak modules in higher temperature applications
When using the SUPRApak unit at operating temperatures above 40 °C (104 °F), the unit should be
rinsed directly before use with rinsing water of the same elevated temperature to rinse and at the same
time heat up the SUPRApak unit. Otherwise the feed fluid may thicken or even crystallize within the cool
unit and the unit may be irreversibly blocked or damaged.
ENGLISH
6 Sanitization in place with hot water
SUPRApak depth filter modules are not supplied in sterile condition. Oxidizing and chlorine-containing
cleaners must not be used for sanitizing.
Please check the appropriate product data sheets for parameters regarding sanitization, or contact Pall.
In cases where sanitization is allowed, please follow these guidelines: if possible, use demineralized,
contaminant-free water. Depending on the type of SUPRApak modules in use, sanitization with hot water
in a forward flow direction of filtration with a maximum temperature of 85 ºC (185 ºF) and a maximum
forward differential pressure of 1.5 bar (21.7 psid) is recommended for an individual period of 20 minutes.
Maximum cumulative exposure:
(a) SUPRApak SW 5200- SW 7300 modules: Laboratory tests confirmed a minimum of 10 cycles @ 20
minutes each, for a cumulative exposure of 200 minutes. Actual field experience shows more cycles
are achievable, coupled with proper filtrate quality monitoring.
(b) SUPRApak PW/SW 7700 modules: Sanitization is not recommended.
(c) SUPRApak SR 5100 modules: Laboratory tests confirmed 1 cycle @ 20 minutes.
(d) SUPRApak PH/SH 5700- PH/SH 7200 modules: Sanitization is not recommended.
(e) SUPRApak PW 5200 - PW 7300 and PR 5100 modules: Laboratory tests confirmed a minimum of 20
sanitization cycles @20 minutes.
Sanitization at elevated temperatures does not require that a stainless steel support core be used, if the
continuous filtration operating temperature is below 40 ºC (104 ºF).
Product and back pressure surges must be avoided during rinsing, sanitization or filtration in order to
avoid damage and to achieve optimal use of the SUPRApak filter unit.
In order to avoid injuries from escaping hot water, it is imperative to observe the corresponding
safety and protection measures.
7 Steam sterilization in place with hot steam
SUPRApak depth filter modules are not supplied in sterile conditions.
SUPRApak PW 5200 to PW 7300 and PR 5100 modules have been confirmed to be steamable at 125 °C
(257 °F) for 20 minutes. Other types are not steamable. Please check also the appropriate product data
sheets for parameters regarding steam sterilization, or contact Pall. In cases where steam sterilization
is allowed, please follow these guidelines:
Use demineralized, contaminant-free water. Use forward flow only.
Maximum Cumulative Exposure: 10 cycles at 125 °C (257 °F) for 20 minutes.
In order to avoid injuries from hot surfaces or escaping hot steam, it is imperative to observe
all corresponding safety and protection measures.
8 SUPRApak filter module replacement
SUPRApak depth filter modules should be replaced according to the application requirements of the
process, when the maximum application-specific differential pressure has been reached (please refer to
Section 2.2), or when the flow rate has become unacceptable, whichever occurs first.
Discard filter units in accordance with local Health and Safety and Environmental requirements for the
materials present.
Due consideration must also be given to the nature of the contaminants on the filters before disposing of
used filters.
FBSISPAKe
May 2021
ENGLISH

Salvo indicação em contrário, o termo “SUPRApak” refere-se tanto para os tipos de módulos SPURApak SW, ZD,
SR e SH como para os SUPRApak Plus PW, PZ, PH e PR.
1 Introdução
Os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a instalação e operação das unidades de filtro SUPRApak.
Estas instruções, assim como as folhas de especificações do produto e as instruções de operação da
carcaça de filtro SUPRApak, devem ser lidas cuidadosamente, pois contêm informações valiosas obtidas
com base em uma ampla experiência. É muito importante que todas as instruções sejam cuidadosa-
mente seguidas e, sempre que apropriadas, devem ser incorporadas aos procedimentos padrão de
trabalho do operador.
Se algum dos procedimentos não atender às suas necessidades, consulte a Pall ou seu distribuidor local
antes de finalizar seu sistema.
A utilização deste produto de forma diferente das recomendações atuais da Pall pode levar a lesões
ou perdas. A Pall não se responsabiliza por danos decorrentes de tais lesões ou perdas.
2 Especificações
Este produto se destina apenas ao uso na direção normal de fluxo. Não se destina a ser usado na direção
inversa. As orientações de instalação apropriadas devem ser seguidas para se evitar golpes de contra-pressão
nos módulos de filtração.
A operação fora das especificações e com fluidos incompatíveis com os materiais de composição
pode causar lesões pessoais e resultar em danos ao equipamento. Os fluidos incompatíveis são
aqueles que atacam quimicamente, amolecem, forçam ou afetam de forma adversa os materiais de
composição. Para consultar a compatibilidade química, entre em contatos com a Pall.
2.1 Temperatura Operacional
Tabela 1: Temperatura de Operacional Máxima
Tipo de módulo Temperatura operacional contínua máximaa
SUPRApak SW 5200-SW 7300 Módulos 75 ºC (167 ºF) / 8 horas
SUPRApak SW 7700 Módulos temperatura ambiente
SUPRApak ZD Módulos 75 ºC (167 ºF) / 8 horas
SUPRApak SR 5100 Módulos 75 ºC (167 ºF) / 8 horas
Todos os tipos de SUPRApak PH/SH Módulos temperatura ambiente
Todos os tipos de SUPRApak PW e PZ Módulos 80 ºC (176 ºF) / 8 horas
SUPRApak PR 5100 Módulos 80 ºC (176 ºF) / 8 horas
aTeste de laboratório em altas temperaturas por até 8 horas de exposição. A experiência real em campo demonstra substancial-
mente uma resistência maior a temperaturas de filtração elevadas e contínuas. Para temperaturas de filtração contínuas acima
de 40 ºC (104 ºF), deve-se usar um núcleo de suporte em aço inoxidável. Consulte a Seção 4.1 para obter mais detalhes.
2.2 Pressão Diferencial
A pressão diferencial dos módulos SUPRApak depende da aplicação. Sofre a influência do tipo de
fluido, temperatura, viscosidade na temperatura de filtração, fluxo (vazão/módulo), natureza dos
contaminantes e carga de sólidos em suspensão.
2.2.1 Pressão diferencial máxima
A pressão diferencial máxima durante a filtração é o valor de pressão diferencial em que ocorre a
perda de turbidez e/ou deixa de ser aceitável a qualidade do filtrado.
Este desempenho depende da aplicação e deve ser monitorado pela turbidez de saída ou por
outra medição de qualidade do filtrado.
Para muitas aplicações típicas em fluidos aquosos (por ex. bebidas destiladas, cerveja, vinho,
chá, etc.) avaliadas quanto à pressão diferencial limpa inicial abaixo de 1 bar, as pressões diferen-
ciais máximas recomendadas são mostradas na Tabela 2.
PORTUGUES
Tabela 2: Pressões diferenciais máximas típicas em fluidos aquosos
Tamanho Pressão diferencial máxima recomendada1
Temperatura
ambiente
Temperaturas >40 °C
(>104 °F)
SUPRApak SW-L Módulos 1,5 bar (21,8 psid) 1 bar (14,5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300 Módulos 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900 Módulos 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M Módulos 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L Módulos 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak SR-L Módulos 2,5 bar (36,2 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900 Módulos 2,0 bar (29,0 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700 Módulos 1,5 bar (21,8 psid) 1,3 bar (18,9 psid)
SUPRApak PR 5100 Módulos 2,5 bar (36,2 psid) 2,0 bar (29,0 psid)
1 A pressão diferencial máxima recomendada está relacionada apenas aos módulos SUPRApak. A pressão diferencial resultante
da carcaça (sem módulo) e da tubulação circundante não está incluída e pode ser adicionada à pressão diferencial máxima
recomendada dos módulos.
Os valores de pressão diferencial indicados se baseiam nos módulos usados com um núcleo de suporte em aço inoxidável.
Consulte a Seção 4.1(a).
Em instalações de fluidos não aquosos, com maior viscosidade e potencialmente pressões
diferenciais iniciais mais elevadas, as pressões diferenciais máximas nas quais ocorre a perda de
turbidez pode ser validada por testes piloto.
Entre em contato com a Pall para obter diretrizes adicionais para o desempenho esperado.
2.2.2 Pressão de colapso
A pressão de colapso dos módulos SUPRApak é maior do que a pressão máxima recomendada
na qual ocorre a perda de turbidez.
A presença do núcleo de suporte em aço inoxidável traz estabilidade aos módulos em aplica-
ções em altas temperaturas. As pressões de colapso indicadas na tabela a seguir baseiam-se em
testes laboratoriais apenas dos núcleos. As pressões de colapso reais podem ser iguais aos valo-
res de colapso desses núcleos ou superiores, pois os materiais das placas circundantes defletem
o stress sobre os núcleos.
A Seção 4.1(a) descreve o uso de núcleos de suporte em aço inoxidável em aplicações com tem-
peratura superior a 40 °C (140 °F).
Tabela 3: Pressão de colapso mínima do filtro
Núcleo de suporte de aço inoxidável Temperatura ambiente Alta temperatura (80 ºC / 176 ºF)
Não 2,5 bar (36,2 psid) 1 bar (14,5 psid)
Sim 2,5 bar (36,2 psid) 2,5 bar (36,2 psid)
Deve ser evitado qualquer golpe de pressão para frente ou para trás, tanto para fluidos quanto
para gases usados para empurrar os fluidos. Consulte as instruções de instalação e operação de
carcaças SUPRApak para obter mais informações.
3 Recebimento do equipamento
No recebimento, inspecione o produto e a embalagem e verifique se há algum sinal de dano. Não utilize
itens danificados.
Verifique se o grau do módulo e o código do item fornecido atende aos requisitos da aplicação a que se destina.
O produto pode ser armazenado em sua embalagem original, nas seguintes condições:
(a) Armazene o filtro em um local limpo, bem ventilado, sem odores e seco, entre 0 °C (32 °F) e 30 °C
(86 °F), sem exposição direta à luz solar e, sempre que possível, na embalagem em que foi fornecido.
(b) Não remova da embalagem até o momento imediatamente antes da instalação.
(c) Antes de usar, confirme se o saco e a embalagem não estão danificadas.
PORTUGUES

(d) Além do número da peça, cada unidade de filtro é identificada por um número de série. O tempo
de armazenagem do produto pode depender do meio filtrante.
(d) Os módulos SUPRApak devem ser usados dentro de 3 anos de produção.
Entre em contato com a Pall para obter mais detalhes.
4 Instalação e operação
O módulo de filtração SUPRApak é um produto de alta qualidade, fabricado de acordo com padrões
precisos. É fundamental tomar cuidado ao manuseá-lo e ao instalá-lo nas carcaças de filtro.
Antes da instalação, é essencial verificar se o tipo de filtro selecionado é adequado para o fluido a ser
filtrado, bem como seguir as instruções apresentadas abaixo:
(a) Sempre que possível, use luvas para prevenir a contaminação acidental do filtro e evitar lesão nas mãos.
(b) As instruções de instalação e operação fornecidas com a carcaça de filtro devem ser seguidas cui-
dadosamente.
(c)
Verifique se as faces de vedação na carcaça, adaptadores e porcas de vedação estão limpas e sem danos.
Instalação dos módulos SUPRApak em aplicações sujeitas a temperaturas mais elevadas
(a) Quando usar um módulo SUPRApak em temperatura operacional acima de 40 °C (104 °F), um
núcleo de suporte em aço inoxidável deve ser ajustado ao núcleo central da unidade. Se for usado
um conjunto com vários módulos, deve-se colocar um suporte em cada unidade.
Para obter informações sobre a seleção adequada dos núcleos de suportes em aço inoxidável, consulte
as instruções de operação das carcaças de filtros SUPRApak.
(b) Sempre que interromper (ou parar) uma filtração executada a uma temperatura elevada com um
fluido de alimentação cuja viscosidade aumenta à medida que esfria, a unidade SUPRApak deve
ser enxaguada com água quente antes da interrupção do processo. Se isso não for feito, o fluido de
alimentação pode se tornar muito viscoso ou mesmo cristalizar dentro da unidade de resfriamento,
que poderá ficar bloqueada ou danificada irreversivelmente, não podendo mais ser utilizada. Como
alternativa, apenas para paradas curtas, pode-se fazer a circulação do meio quente em um circuito
fechado.
Para obter informações sobre como instalar o produto nos diferentes tipos de carcaças SUPRApak, con-
sulte as instruções de operação das carcaças de filtro SUPRApak.
5 Enxágue antes do uso
Se possível, use água desmineralizada, sem contaminantes e à temperatura ambiente.
Dependendo da aplicação, recomenda-se enxaguar com água fria ou morna na direção normal do fluxo,
antes da colocação da unidade de filtro SUPRApak em operação. O volume de enxágue recomendado
com água em vazões normais é exibido na Tabela 4.
Tabela 4: Recomendações de enxágue
Tipo de módulo Volume recomendado (por módulo) Fluxo recomendado
SUPRApak / S Módulos 20 litros (5,3 galões) 1,5 vez o fluxo de filtração
SUPRApak / M Módulos 140 litros (37 galões) 1,5 vez o fluxo de filtração
SUPRApak / L Módulos 340 litros (90 galões) 1,5 vez o fluxo de filtração
Se for solicitado, o enxágue pode ser feito em recirculação, com água, fluido compatível ou com o próprio
produto.
Se houver disponibilidade de vazões mais altas, o enxágue pode ser feito com uma vazão mais alta para
que seu tempo seja reduzido. No entanto, a vazão máxima tem de ser ajustada ao meio filtrante em uso
e à aplicação e pode haver variações. Verifique as folhas de especificações do produto para obter mais
detalhes ou entre em contato com a Pall.
Enxágue dos módulos SUPRApak em aplicações em temperaturas mais elevadas
Quando usar uma unidade SUPRApak em temperatura operacional acima de 40 °C (104 °F), a unidade deve
ser enxaguada diretamente antes do uso com água aquecida à mesma temperatura, para enxaguar e,
ao mesmo tempo, aquecer a unidade SUPRApak. Caso contrário, o fluido de alimentação pode se tornar
muito viscoso ou mesmo cristalizar dentro da unidade de resfriamento, a qual pode ficar bloqueada ou
danificada de forma irreversível.
PORTUGUES
6 Sanitização no local com água quente
Os módulos de filtro de profundidade SUPRApak não são fornecidos esterilizados.
Verifique as folhas de especificações do produto para informações sobre os parâmetros recomendados de
sanitização ou entre em contato com a Pall.
Nos casos em que for permitida a sanitização, siga as orientações a seguir:
Se possível, use água desmineralizada e sem contaminantes.
Dependendo do tipo de módulo SUPRApak em uso, recomenda-se a sanitização com água quente na
direção normal do fluxo, com uma temperatura máxima de 85 ºC (185 ºF) e a uma pressão diferencial para
frente máxima de 1,5 bar (21,7 psid) por um único período de 20 minutos.
Exposição cumulativa máxima:
(a) SUPRApak SW 5200 - SW 7300 módulos: Testes laboratoriais confirmaram um mínimo de 10 ciclos
de 20 minutos cada, para uma exposição cumulativa de 200 minutos. A experiência real em campo
mostra que é possível se atingir mais ciclos com o adequado monitoramento da qualidade do filtrado.
(b) SUPRApak PW/SW 7700 módulos: A sanitização não é recomendável.
(c) SUPRApak SR 5100 módulos: Testes laboratoriais confirmaram 1 ciclo a cada 20 minutos.
(d) SUPRApak PH/SH 5300 - SH 7200 módulos: A sanitização não é recomendável.
(e) SUPRApak PW 5200 - PW 7300 e PR 5100 módulos: Testes laboratoriais confirmaram um mínimo
de 20 ciclos de sanitização de 20 minutos.
A sanitização a temperaturas elevadas não necessita do uso de um núcleo de suporte em aço inoxidável,
se a temperatura operacional de filtração contínua estiver abaixo de 40 ºC (104 ºF).
Deve-se evitar golpes de produto e de contrapressão durante o enxágue, a sanitização ou a filtração para
evitar danos e para se obter o uso ideal do módulo de filtração SUPRApak.
Para prevenir lesões provenientes do escape de água quente, é fundamental observar as
medidas
de proteção e segurança correspondentes.
7 Esterilização no local com vapor quente
Os módulos de filtro de profundidade SUPRApak não são fornecidos esterilizados.
Os módulos SUPRApak PW 5200 para PW 7300 e PR 5100 foram confirmados como esterilizáveis com vapor
a 125 °C (257 °F) por 20 minutos. Os outros tipos não são esterilizáveis com vapor. Verifique também as folhas
de especificações do produto para informações sobre os parâmetros recomendados de esterilização com
vapor ou entre em contato com a Pall.
Nos casos em que for permitida a esterilização com vapor, siga as orientações a seguir:
Use água desmineralizada e sem contaminantes.
Use apenas na direção normal do fluxo.
Exposição cumulativa máxima: 10 ciclos a 125 °C (257 °F) por 20 minutos.
Para prevenir lesões provenientes de superfícies quentes ou do escape de vapor quente, é
fundamental observar todas as medidas de proteção e segurança correspondentes.
8 Troca do módulo de filtro SUPRApak
Os módulos de filtro de profundidade SUPRApak devem ser trocados de acordo com as necessidades de
processo da aplicação ou quando a pressão diferencial máxima permitida e específica tiver sido atingida
(consulte a Seção 2.2), ou ainda, quando a vazão se tornar inaceitável - o que ocorrer primeiro.
Descarte as unidades de filtro de acordo com as exigências das autoridades locais de saúde, segurança e
meio ambiente, para os materiais presentes.
Atenção deve ser dada, também, à natureza dos contaminantes nos filtros antes do descarte dos módu-
los usados.
FBSISPAKe
Maio 2021
PORTUGUES

Sauf mention contraire, le terme «SUPRApak» fait référence aux modules de types SUPRApak SW, ZD, SR et SH
mais aussi aux modules SUPRApak Plus PW, PZ, PH et PR.
1 Introduction
Les indications suivantes doivent être respectées pour l’installation et l’utilisation des unités de filtration
SUPRApak.
Il convient de lire attentivement ces instructions, ainsi que les fiches techniques des produits et la notice
d’utilisation des corps de filtre SUPRApak, car elles contiennent des informations importantes collectées
par expérience. Il est essentiel de se conformer strictement à toutes es instructions et de les intégrer le cas
échéant, aux procédures d’utilisation standard pour l’opérateur.
Si certaines de ces procédures ne correspondent pas à vos besoins, veuillez consulter Pall ou votre distributeur
le plus proche avant de terminer l’installation de votre système.
Utiliser ce produit sans respecter les recommandations proposées par Pall peut entraîner des
dommages ou des pertes. Pall n’est pas responsable pour de tels dommages ou pertes.
2 Caractéristiques techniques
Ce produit est uniquement conçu pour fonctionner dans le sens de filtration et n’est pas prévu pour une utili-
sation à contre-courant. Il convient d’observer les indications données pour l’installation pour éviter les chocs
liés à une contre-pression sur les modules de filtration.
Un fonctionnement hors des spécifications et avec des fluides incompatibles avec les matériaux de
fabrication peut entraîner des dommages corporels et des dégâts sur l’équipement. Les fluides
incompatibles sont des fluides qui attaquent chimiquement, ramollissent, entraînent un gonfle-
ment, provoquent un stress, attaquent ou affectent de manière indésirable les matériaux de
construction. Merci de consulter Pall pour plus d’informations relatives à la compatibilité chimique.
2.1 Température de service
Tableau 1: Température de service maximale
Type de module Température de service continu maximalea
SUPRApak SW 5200-SW 7300 Modules 75 ºC (167 ºF) / 8 heures
SUPRApak SW 7700 Modules température ambiante
SUPRApak ZD Modules 75 ºC (167 ºF) / 8 heures
SUPRApak SR 5100 Modules 75 ºC (167 ºF) / 8 heures
Tous les types SUPRApak PH/SH Modules température ambiante
Tous les types SUPRApak PW et PZ Modules 80 ºC (176 ºF) / 8 heures
SUPRApak PR 5100 Modules 80 ºC (176 ºF) / 8 heures
aEssais en laboratoire à température élevée avec durée d’exposition allant jusqu’à 8 heures. L’expérience sur le terrain montre
une résistance sensiblement plus élevée à des températures de filtration continues élevées. Pour les températures de filtration
continues supérieures à 40 ºC (104 ºF) il convient d’utiliser une âme de support en inox. Voir Section 4.1 pour en savoir plus.
2.2 Pression différentielle
La pression différentielle des modules SUPRApak est spécifique à chaque application. Elle est fonc-
tion du type de fluide, de la température, de la viscosité à la température de filtration, du flux (débit/
module), de la nature des contaminants et de la charge de solides en suspension.
2.2.1 Pression différentielle maximale
La pression différentielle maximale pendant la filtration correspond à la valeur de la pression
différentielle à laquelle l’augmentation brusque de la turbidité peut survenir et/ou à laquelle la
qualité de filtrat n’est plus acceptable. Cette performance est spécifique à l’application et doit
être surveillée par la turbidité en aval ou d’autres mesures de la qualité de filtrat.
Pour de nombreuses applications typiques sur des fluides aqueux (par exemple, spiritueux,
bière, vin, thé, etc.) dimensionnées à des pressions différentielles initiales bien inférieures à 1 bar,
les pressions différentielles maximales recommandées figurent dans le Tableau 2.
Tableau 2: Pressions différentielles maximales typiques pour les fluides aqueux
Dimension
Pression différentielle maximale recommandée1
Température
ambiante
Températures >40 °C
(>104 °F)
SUPRApak SW-L Modules 1,5 bar (21,8 psid) 1 bar (14,5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300 Modules 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900 Modules 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M Modules 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L Modules 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak SR-L Modules 2,5 bar (36,2 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900 Modules 2,0 bar (29,0 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700 Modules 1,5 bar (21,8 psid) 1,3 bar (18,9 psid)
SUPRApak PR 5100 Modules 2,5 bar (36,2 psid) 2,0 bar (29,0 psid)
1 La pression différentielle maximale recommandée porte uniquement sur les modules SUPRApak. La pression différentielle
provenant du corps (sans modules) et des tuyaux environnants n’est pas incluse et peut être ajoutée à la pression différentielle
maximale recommandée pour les modules.
Les valeurs de pression différentielle indiquées sont basées sur les modules utilisés avec âme de support en inox. Voir Section 4.1(a).
Pour des fluides non aqueux impliquant une viscosité supérieure et des pressions différentielles
initiales potentiellement supérieures, il convient de vérifier par essais pilotes les pressions diffé-
rentielles maximales lorsque survient l’augmentation brusque de la turbidité.
Merci de consulter Pall pour toutes instructions supplémentaires concernant les performances
de fonctionnement attendu.
2.2.2 Pression d’écrasement
La pression d’écrasement des modules SUPRApak est supérieure à la pression différentielle
maximale recommandée, à laquelle l’augmentation brusque de la turbidité peut survenir.
La présence d’une âme de support en inox renforce la stabilité des modules, s’agissant d’applica-
tions à température élevée. Les pressions d’écrasement figurant dans le tableau suivant sont ba-
sées sur des essais en laboratoire réalisés uniquement sur les âmes. Les pressions d’écrasement
réelles peuvent être identiques aux valeurs d’écrasement des âmes, voire supérieures, selon les
caractéristiques de l’application, dans la mesure où les milieux filtrants qui les entourent dévient
les contraintes appliquées aux âmes.
La Section 4.1(a) décrit l’utilisation d’âmes de support en inox pour des applications où la tempé-
rature est supérieure à 40 °C (140 °F).
Tableau 3: Pression d’écrasement minimale des âmes
Âme de support en inox
Température ambiante
Température élevée (80 ºC / 176 ºF)
Non 2,5 bar (36,2 psid) 1 bar (14,5 psid)
Oui 2,5 bar (36,2 psid) 2,5 bar (36,2 psid)
Il convient d’éviter tous les chocs de pression dans le sens de filtration ou à contre-courant, tant
lors des phases de filtration des fluides que lors des étapes de pousse au gaz des fluides. Veuillez
consulter la notice d’installation et d’utilisation du corps de filtre SUPRApak pour toute informa-
tion complémentaire.
3 Réception du produit
Lors de la réception, vérifier que le produit et l’emballage sont intacts. Veuillez ne pas utiliser de modules
endommagés.
Contrôler que la classe du module et la référence de l’article fourni répondent aux critères de l’application.
Le produit doit être stocké dans son emballage d’origine, dans les conditions suivantes:
(a) Conserver le filtre dans une atmosphère propre, bien ventilée, sans odeur et sèche, entre 0 °C (32 °F)
et 30 °C (86 °F) sans exposition à la lumière directe du soleil et, si possible, dans son emballage de
livraison.
FRANÇAIS
FRANÇAIS

(b) Enlever l’emballage juste avant installation.
(c) Avant utilisation, vérifier que le sac et l’emballage sont intacts.
(d) En plus de la référence, chaque filtre est identifié par un numéro de série individuel. La durée limite
de stockage du produit peut dépendre du milieu filtrant.
(e) Les modules SUPRApak doivent être utilisés dans les 3 ans suivant la production.
Veuillez contacter Pall pour toute information complémentaire.
4 Installation et utilisation
Un filtre SUPRApak est un produit de haute qualité fabriqué dans le respect des normes. Il convient de
prendre toutes les précautions lors de sa manipulation et de son installation dans les corps de filtre.
Avant l’installation, il est essentiel de vérifier que le type de filtre choisi est compatible avec le fluide à
filtrer et de suivre les instructions appropriées décrites ci-dessous.
(a) Lorsque la situation le permet, portez des gants pour empêcher une pollution accidentelle sur le filtre et
éviter des blessures aux mains.
(b) Observer strictement la notice d’installation et d’utilisation fournie avec le corps du filtre.
(c) Vérifier que les surfaces d’étanchéité sur le corps du filtre, les adaptateurs et les écrous d’étanchéité sont
propres et intacts.
I
nstallation des modules SUPRApak dans le cas d’applications avec des températures plus élevées
(a) Si vous utilisez le filtre SUPRApak à une température supérieure à 40 °C (104 °F), vous devez dispo-
ser une âme de support en inox dans l’esp ace vide central du filtre. Lorsque plusieurs filtres sont
montés empilés, il faut installer une âme de support dans chacun d’eux.
Pour les informations concernant la bonne sélection des âmes de support en inox, reportez-vous au
manuel d’utilisation des corps de filtres SUPRApak.
(b) Lorsque vous interrompez (ou arrêtez) une filtration effectuée à une température élevée avec un
fluide dont la viscosité augmente au refroidissement, le filtre SUPRApak doit être rincé à l’eau
chaude avant d’arrêter le process. Sinon, le fluide peut épaissir, voire cristalliser dans l’unité lors de
son refroidissement et bloquer ou endommager le filtre de manière irréversible empêchant toute
utilisation ultérieure. Dans le cas d’une brève interruption, il est également possible de faire circuler
un fluide chaud dans un circuit fermé.
Pour les informations sur la manière d’installer le produit dans les différents types de corps SUPRApak,
reportezvous au manuel d’utilisation des corps de filtres SUPRApak.
5 Rinçage avant utilisation
Dans la mesure du possible, utilisez de l’eau déminéralisée exempte de tout contaminant, à température
ambiante. Selon l’application, il est recommandé de rincer à l’eau froide ou chaude dans le sens de filtra-
tion avant de mettre le filtre SUPRApak en service. Les volumes et débits de rinçage recommandés avec
de l’eau figurent dans le Tableau 4.
Tableau 4: Recommandations concernant le rinçage
Type de module Volume recommandé (par module) Débit recommandé
SUPRApak / S Modules 20 litres (5,3 gallons) 1,5 fois le débit de filtration
SUPRApak / M Modules 140 litres (37 gallons) 1,5 fois le débit de filtration
SUPRApak / L Modules 340 litres (90 gallons) 1,5 fois le débit de filtration
Si cela est nécessaire, le rinçage peut être effectué en mode recirculation, avec de l’eau, un fluide ou un
produit adapté.
Si cela est possible, le rinçage peut être effectué à un débit supérieur, ce qui raccourcit le temps de rin-
çage. Toutefois, le débit maximum doit absolument être adapté au milieu filtrant utilisé et à l’application
considérée et il peut donc varier. Veuillez contacter Pall ou consulter les fiches techniques des produits
pour plus de détails.
Rinçage des modules SUPRApak pour des applications à des températures plus élevées
Si vous utilisez le filtre SUPRApak à des températures supérieures à 40 °C (104 °F), vous devez, juste avant
PORTUGUES
utilisation, rincer le filtre avec une eau à la même température que celle de l’application et réchauffer en
même temps l’unité SUPRApak. Sinon, le fluide peut épaissir, voire cristalliser dans l’unité
froide et bloquer ou
endommager le filtre de manière irréversible empêchant toute utilisation ultérieure.
6 Désinfection à l’eau chaude sur place
Les modules SUPRApak ne sont pas livrés stériles. Les nettoyants oxydants et contenant du chlore ne
doivent pas être utilisés pour la désinfection.
Vérifier sur les fiches techniques des produits utilisés les paramètres de désinfection, ou contacter Pall.
Dans les cas où la désinfection est autorisée, veuillez suivre les étapes suivantes :
Dans la mesure du possible, utilisez de l’eau déminéralisée exempte de tout contaminant. En fonction
du type de modules SUPRApak utilisés, la désinfection à l’eau chaude dans le sens de filtration à une
température maximum de 85 ºC (185 ºF) et une pression différentielle maximale de 1,5 bar (21,7 psid) est
recommandée pendant une période de 20 minutes.
Exposition maximale cumulée:
(a) SUPRApak SW 5200- SW 7300 modules : des essais en laboratoire ont confirmé un minimum de 10
cycles @ 20 minutes chacun, pour une exposition maximale cumulée de 200 minutes. L’expérience
sur le terrain montre la possibilité d’atteindre un nombre supérieur de cycles, associée à une surveil-
lance de la qualité de filtrat appropriée.
(b) SUPRApak PW/SW 7700 modules : la désinfection n’est pas recommandée.
(c) SUPRApak SR 5100 modules : les essais en laboratoire ont confirmé 1 cycle toutes les 20 minutes.
(d) SUPRApak PH/SH 5700- PH/SH 7200 modules : la désinfection n’est pas recommandée.
(e) SUPRApak PW 5200 – PW 7300 et PR 5100 modules : les essais en laboratoire ont confirmé un
minimum de 20 cycles de désinfection toutes les 20 minutes.
La désinfection à des températures élevées n’exige pas l’utilisation d’une âme de support en inox, si la
température de filtration continue est inférieure à 40 ºC (104 ºF).
Les arrivées de produits par à-coups et les phénomènes brusques de contre-pression sont à éviter pen-
dant le rinçage, la désinfection ou la filtration pour éviter d’endommager le filtre SUPRApak et optimiser
son utilisation.
Pour éviter les blessures dues à un écoulement d’eau chaude, il est impératif de respecter les
mesures de sécurité et de protection appropriées
.
7 Stérilisation à la vapeur chaude
Les modules de filtration en profondeur SUPRApak ne sont pas livrés stériles.
SUPRApak PW 5200 à PW 7300 et PR 5100 ont été validés comme pouvant supporter une vapeur à 125 °C
(257 °F) pendant 20 minutes. Les autres types de modules ne peuvent pas être exposés à la vapeur.
Consulter également les fiches techniques correspondant aux produits pour connaître les paramètres de
stérilisation à la vapeur ou contacter Pall.
Lorsque la stérilisation à la vapeur est autorisée, veuillez respecter les étapes suivantes: Utiliser de l’eau
déminéralisée, sans contaminants. Respecter le sens d’écoulement.
Exposition cumulée maximale: 10 cycles à 125 °C (257 °F) pendant 20 minutes.
Pour éviter les blessures dues aux surfaces chaudes et à l’écoulement d’eau chaude, il est
impératif de respecter toutes les mesures de sécurité et de protection appropriées
.
8 Remplacement du module de filtration SUPRApak
Les modules SUPRApak doivent être remplacés en fonction des exigences du process ou lorsque la pres-
sion différentielle maximale spécifique à l’application a été atteinte (voir la Section 2.2), ou bien lorsque le
débit est devenu inacceptable, selon le phénomène survenant le premier.
Mettre les filtres au rebut conformément aux réglementations locales en matière de santé, de sécurité et
d’environnement correspondant aux matériaux présents.
La nature des polluants présents sur les filtres doit également être prise en compte avant l’élimination
des filtres usagés.
FBSISPAKe
Mai 2021
PORTUGUES

Sofern nicht ausdrücklich anders angegeben bezieht sich die Bezeichnung “SUPRApak” auf die Modultypen
SUPRApak SW, ZD, SR und SH sowie SUPRApak Plus PW, PZ, PH und PR.
1 Einleitung
Für den Einbau und den Betrieb von SUPRApak Filtern müssen die folgenden Schritte eingehalten werden.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, die Produktdatenblätter und die Bedienungsanleitung für
SUPRApak Filtergehäuse aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen enthalten, die durch um-
fangreiche Erfahrungen gewonnen wurden. Es ist sehr wichtig, alle Anweisungen sorgfältig zu befolgen
und gegebenenfalls in die Standardbetriebsverfahren zu integrieren.
Wenn einige der Verfahren nicht auf Ihre Anforderungen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Pall oder
Ihren örtlichen Pall Fachhändler, bevor Sie Ihr Filtersystem betriebsbereit machen.
Abweichungen von den geltenden Empfehlungen von Pall für die Verwendung dieses Produktes
können Verletzungen oder Schäden zur Folge haben. Pall kann in solchen Fällen keine Haftung
übernehmen.
2 Spezifikationen
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in Filtrationsrichtung bestimmt. Es eignet sich nicht
für den Einsatz entgegen der Filtrationsrichtung. Befolgen Sie bitte die Installationsanleitung, um eine Be-
lastung der Filtermodule durch Rückstöße zu vermeiden.
Die Nichteinhaltung der Spezifikationen und der Betrieb mit Flüssigkeiten, die nicht mit den
verwendeten SUPRApak Werkstoffen kompatibel sind, können zu Verletzungen und Geräteschäden
führen. Flüssigkeiten, welche die Werkstoffe chemisch angreifen, weich machen, aufquellen
lassen, abnutzen oder auf sonstige Weise beeinträchtigen, sind inkompatibel. Bitte erkundigen Sie
sich bei Pall nach der chemischen Beständigkeit.
2.1 Betriebstemperatur
Tabelle 1: Maximale Betriebstemperatur
Modultyp Maximale Temperatur im Dauerbetrieba
SUPRApak SW 5200-SW 7300 Module 75 ºC (167 ºF) / 8 Stunden
SUPRApak SW 7700 Module Umgebungstemperatur
SUPRApak ZD Module 75 ºC (167 ºF) / 8 Stunden
SUPRApak SR 5100 Module 75 ºC (167 ºF) / 8 Stunden
Alle SUPRApak PH/SH Modultypen Umgebungstemperatur
Alle SUPRApak PW und PZ Modultypen 80 ºC (176 ºF) / 8 Stunden
SUPRApak PR 5100 Module 80 ºC (176 ºF) / 8 Stunden
aLaboruntersuchungen bei hoher Temperatur bis zu 8 Stunden Expositionszeit. Praxiserfahrungen weisen allerdings auf eine
wesentlich höhere Widerstandsfähigkeit gegenüber kontinuierlich hohen Filtertemperaturen hin. Bei kontinuierlich hohen
Filtertemperaturen über 40 ºC (104 ºF) muss ein Edelstahlstützkern eingesetzt werden. Weiterführende Informationen finden
Sie in Abschnitt 4.1.
2.2 Differenzdruck
Der Differenzdruck von SUPRApak Modulen hängt von der jeweiligen Anwendung ab. Er wird von
Flüssigkeitstyp, Temperatur, Viskosität bei Filtrationstemperatur, Durchfluss (Flussrate/Modul), Art der
Verunreinigung und dem Feststoffgehalt beeinflusst.
2.2.1 Maximal zulässiger Differenzdruck
Der maximal zulässige Differenzdruck während der Filtration ist der Differenzdruck, bei dem
Trübungsdurchbruch ins Filtrat eintritt und/oder die Filtratqualität nicht mehr zufrieden stel-
lend ist. Ein Durchbruch tritt anwendungsspezifisch auf und sollte durch Überwachung der
Filtrattrübung in nachfolgenden Prozessschritten oder andere Messungen der Filtratqualität
überprüft werden.
Für viele typische Anwendungen in wässrigen Flüssigkeiten (z. B. destillierte Spirituosen, Bier,
Wein, Tee usw.), deren jeweiliger anfänglicher Differenzdruck in Abhängigkeit vom Prozess unter-
schiedlich sein kann, ist der jeweils empfohlene maximale Differenzdruck in Tabelle 2 aufgeführt.
Tabelle 2: Typische maximal zulässige Differenzdrücke in wässrigen Flüssigkeiten.
Größe
Empfohlener max. zulässiger Differenzdruck1
Raumtemperatur Temperaturen
>40 °C (>104 °F)
SUPRApak SW-L Module 1,5 bar (21,8 psid) 1 bar (14,5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300 Module 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900 Module 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M Module 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L Module 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak SR-L Module 2,5 bar (36,2 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900 Module 2,0 bar (29,0 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700 Module 1,5 bar (21,8 psid) 1,3 bar (18,9 psid)
SUPRApak PR 5100 Module 2,5 bar (36,2 psid) 2,0 bar (29,0 psid)
1 Der maximal zulässige Differenzdruck bezieht sich ausschließlich auf SUPRApak Module. Der durch Gehäuse (ohne Module)
und Rohrleitungen entstehende Differenzdruck ist nicht berücksichtigt und sollte zum empfohlenen maximal zulässigen Diffe-
renzdruck hinzugerechnet werden.
Der angezeigte Differenzdruck wurde mit Modulen ermittelt, die mit Edelstahlstützkern eingesetzt werden. Siehe Abschnitt 4.1(a).
Für den Betrieb mit nicht wässrigen Flüssigkeiten, bei denen höhere Viskosität und eventuell
anfangs höhere reine Differenzdrücke vorliegen, muss der maximal zulässige Differenzdruck,
bei dem Filtrattrübung eintritt, durch vorausgehende Tests ermittelt werden.
Für zusätzliche Hinweise in Bezug auf die voraussichtliche Leistung wenden Sie sich bitte an Pall.
2.2.2 Berstdruck
Der Innenrohr Berstdruckdruck von SUPRApak Modulen liegt über dem empfohlenen maximal
zulässigen Differenzdruck, bei dem Filtrattrübung eintreten kann.
Edelstahlstützkerne erhöhen die Stabilität der Module bei Anwendungen im hohen Tem-
peraturbereich. Die in der folgenden Tabelle aufgeführten Innenrohr-Berstdrücke basieren
ausschließlich auf Laborversuchen mit Stützkernen. Die tatsächlichen Berstdrücke können mit
diesen Daten je nach Anwendung übereinstimmen oder darüber liegen, da das umgebende
Schichtenmaterial die Belastung auf die Stützkerne abpuffert.
In Abschnitt 4.1(a) wird der Einsatz von Edelstahlstützkernen bei Anwendung im Temperaturbe-
reich über 40 °C (140 °F) beschrieben.
Tabelle 3: Minimaler Innenrohr-Berstdruck
Edelstahlstützkern Umgebungstemperatur Hohe Temperatur (80 ºC / 176 ºF)
Nein 2,5 bar (36,2 psid) 1 bar (14,5 psid)
Ja 2,5 bar (36,2 psid) 2,5 bar (36,2 psid)
Druckstöße in Filtrations- oder Gegenrichtung sind für Flüssigkeiten und während der Gasver-
drängung von Flüssigkeiten zu vermeiden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Einbau- und Betriebsanleitung für SUPRApak Gehäuse.
3 Lieferzustand der Komponenten
Überprüfen Sie das Produkt und die Verpackung bei Erhalt auf Anzeichen von Beschädigungen. Verwen-
den Sie bitte keine beschädigten Teile.
Überprüfen Sie, ob die Modulspezifikation und die Artikelnummer des Geräts den Anwendungsanforde-
rungen entsprechen.
Der Filter kann in der Originalverpackung unter den folgenden Bedingungen gelagert werden:
(a) Lagern Sie den Filter möglichst originalverpackt in sauberer, gut belüfteter, geruchsfreier und
trockener Umgebung bei einer Temperatur zwischen 0°C und 30°C, und setzen Sie ihn keiner
direkten Sonneneinstrahlung aus.
DEUTSCH
DEUTSCH

(b) Nehmen Sie den Filter erst unmittelbar vor Verwendung aus der Verpackung.
(c) Überprüfen Sie vor der Verwendung die äußere und innere Verpackung auf Schäden.
(d) Zusätzlich zur Artikelnummer ist jede Filtereinheit durch eine individuelle Seriennummer gekenn-
zeichnet. Die Lagerbeständigkeit des Produkts hängt gegebenenfalls vom Filtermedium ab.
(e) Die SUPRApak-Module sollten innerhalb von 3 Jahren nach ihrer Produktion verwendet werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Pall.
4 Einbau und Betrieb
Ein SUPRApak Filter ist ein Qualitätsprodukt, für dessen Herstellung strenge Maßstäbe gelten. Seien Sie
sehr vorsichtig beim Umgang und Einbau des Filters in ein Filtergehäuse.
Vor dem Einbau muss unbedingt überprüft werden, ob der Filtertyp für die zu filtrierende Flüssigkeit ge-
eignet ist. Die unten aufgeführten Anleitungen müssen zudem genau befolgt werden.
(a) Tragen Sie möglichst immer Handschuhe, um eine unbeabsichtigte Kontamination des Filters und
Verletzungen an den Händen zu vermeiden.
(b)
Befolgen Sie die dem Filtergehäuse beiliegende Installations- und Bedienungsanleitung bitte sorgfältig.
(c) Die abdichtenden Oberflächen des Filtergehäuses, die Adapter und die Dichtungsmuttern müssen
sauber und unbeschädigt sein.
Installation von SUPRApak Modulen für Anwendungen im höheren Temperaturbereich
(a) Bei der Verwendung von SUPRApak Modulen bei Betriebstemperaturen über 40 °C (104 °F) muss
in das Modul ein Edelstahlstützkern mittig eingesetzt werden. Wenn ein Stapel aus mehreren
Modulen verwendet wird, muss in jedes Modul ein Edelstahlstützkern eingesetzt werden.
Informationen über die korrekte Auswahl von Edelstahlstützkernen entnehmen Sie bitte der Bedie-
nungsanleitung für SUPRApak Filtergehäuse.
(b) Muss die Filtration bei Flüssigkeiten, deren Viskosität beim Erkalten steigt, unterbrochen oder ge-
stoppt werden, so sollten die SUPRApak Module vorher mit heißem Wasser durchgespült werden.
Andernfalls kann es zum Eindicken oder Auskristallisieren der Flüssigkeit im erkalteten Modul kom-
men. Dies kann zum Verblocken und zur Beschädigung des Moduls führen, sodass es nicht mehr
verwendet werden kann. Alternativ, wenn nur eine kurze Unterbrechung notwendig ist, besteht die
Möglichkeit, das heiße Medium in einem geschlossenen Kreislauf zirkulieren zu lassen.
Informationen zur Installation des Produkts in den verschiedenen SUPRApak Gehäusetypen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung für SUPRApak Filtergehäuse.
5 Vor der Verwendung durchspülen
Verwenden Sie nach Möglichkeit entmineralisiertes, sauberes Wasser mit Raumtemperatur.
Je nach Anwendung wird empfohlen, die SUPRApak Filter vor der Inbetriebnahme mit kaltem oder
warmem Wasser in Flussrichtung zu spülen.
Das zur Spülung empfohlene Wasservolumen und die Flussrate sind in Tabelle 4 aufgeführt.
Tabelle 4: Empfehlungen zur Spülung
Modultyp Empfohlenes Volumen (pro Modul) Recommended Flow
SUPRApak / S Module 20 Liter 1,5-fache Filtrationsflussrate
SUPRApak / M Module 140 Liter 1,5-fache Filtrationsflussrate
SUPRApak / L Module 340 Liter 1,5-fache Filtrationsflussrate
Bei Bedarf kann die Spülung auch durch Rezirkulation von Wasser oder einer geeigneten Flüssigkeit
bzw. eines sonstigen geeigneten Produkts erfolgen. Wenn möglich, kann die Spülung bei höheren
Flussraten durchgeführt werden, um die Spüldauer zu verkürzen. Auf jeden Fall muss die je nach dem
verwendeten Filtermedium und der jeweiligen Anwendung variierende maximal zulässige Flussrate
beachtet werden. Bitte beachten Sie die Angaben auf dem maßgeblichen Datenblatt oder wenden Sie
sich an Pall.
Spülung von SUPRApak Modulen bei Anwendungen im höheren Temperaturbereich
Bei Verwendung der SUPRApak Filter bei Betriebstemperaturen über 40 °C (104 °F), sollten diese
unmittelbar vor der Verwendung mit Spülwasser derselben Temperatur gespült und auf diese Weise
gleichzeitig erwärmt werden. Andernfalls kann es zum Eindicken oder Auskristallisieren der Flüssigkeit
im erkalteten Modul kommen. Dies kann zum Verblocken und zur Beschädigung des Moduls führen,
sodass es nicht mehr verwendet werden kann.
6 Sanitisation vor Ort (Sanitization in Place - SIP) mit heißem Wasser
SUPRApak Tiefenfiltermodule werden unsteril geliefert. Oxidierende und chlorhaltigen Reiniger dürfen
nicht zur Sanitisierung verwendet werden.
Bitte beachten Sie die auf dem maßgeblichen Datenblatt angegebenen Parameter für die Desinfektion,
oder wenden Sie sich an Pall.
Wenn die Sanitisation durchgeführt wird, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: Verwenden Sie
nach Möglichkeit entmineralisiertes, sauberes Wasser. Je nach dem verwendetem SUPRApak Modultyp
wird die Sanitisation mit heißem Wasser in Filtrationsrichtung bei einer maximalen Temperatur von 85 ºC
(185 ºF) und einem maximal zulässigen Differenzdruck in Flussrichtung von 1,5 bar (21,7 psid) jeweils für
eine Dauer von 20 Minuten empfohlen.
Maximale kumulierte Expositionszeit:
(a) SUPRApak SW 5200 - SW 7300 Module: Labortests bestätigten ein Minimum von 10 Zyklen von je-
weils 20 Minuten Dauer über eine kumulierte Expositionszeit von 200 Minuten. Aktuelle Feldversu-
che zeigen, dass in Verbindung mit geeigneter Überwachung der Filtratqualität mehr Zyklen erreicht
werden können.
(b) SUPRApak PW/SW 7700 Module: Sanitisierung wird nicht empfohlen.
(c) SUPRApak SR 5100 Module: Labortests bestätigten 1 Zyklus von 20 Minuten Dauer.
(d) SUPRApak PH/SH 5700 - PH/SH 7200 Module: Sanitisierung wird nicht empfohlen.
(e) SUPRApak PW 5200 - PW 7300 und PR 5100 Module: Labortests bestätigten ein Minimum von
20 Sanitisationszyklen von jeweils 20 Minuten Dauer.
Zur Sanitisation bei erhöhten Temperaturen ist die Verwendung eines Edelstahlstützkerns nicht erforder-
lich, wenn die Betriebstemperatur bei kontinuierlicher Filtration unter 40 ºC (104 ºF) liegt.
Während der Spülung, Sanitisation und Filtration müssen Druck- und Rückstöße vermieden werden,
um eine Beschädigung des SUPRApak Filters zu verhindern und seine optimale Funktionsfähigkeit zu
gewährleisten.
Um Verletzungen durch austretendes heißes Wasser zu vermeiden, müssen die geltenden
Sicherheits- und Schutzbestimmungen unbedingt befolgt werden.
7 Dampfsterilisation vor Ort (Sanitization in Place - SIP) mit Heißdampf
SUPRApak Tiefenfiltermodule werden unsteril geliefert.
SUPRApak PW 5200 - PW 7300 und PR 5100 sind nachweislich für die Dampfdesinfektion bei 125 °C
(257 °F)
über eine Dauer von 20 Minuten geeignet. Andere Typen sind nicht für die Dampfdesinfektion ge-
eignet.
Bitte beachten Sie auch die auf dem maßgeblichen Datenblatt angegebenen Parameter für die Des-
infektion, oder wenden Sie sich an Pall.
Kommt die Dampfsterilisation zur Anwendung, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: Ver-
wenden Sie entmineralisiertes, sauberes Wasser für die Dampferzeugung. Führen Sie die Dampfdesin-
fektion nur in Filtrationsrichtung durch.
Maximale kumulierte Expositionszeit: 10 Zyklen bei 125 °C (257 °F) für eine Dauer von 20 Minuten.
Um Verletzungen durch heiße Oberflächen und austretenden heißen Dampf zu vermeiden,
müssen alle geltenden Sicherheits- und Schutzbestimmungen unbedingt befolgt werden
8 Wechsel des SUPRApak Filtermoduls
SUPRApak Tiefenfiltermodule sollten gemäß den vorliegenden Prozessanforderungen oder wenn der
maximal zulässige anwendungsspezifische Differenzdruck erreicht wurde (siehe Abschnitt 2.2) oder die
Flussrate nicht mehr zufrieden stellend ist, gewechselt werden, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt.
Entsorgen Sie die Filtereinheiten entsprechend den vor Ort geltenden Arbeitsschutz- und Umweltbe-
stimmungen für die verwendeten Materialien.
Berücksichtigen Sie bei der Entsorgung gebrauchter Filter auch die Art der Verschmutzung im Filter.
FBSISPAKe
Mai 2021
DEUTSCH
DEUTSCH

Medmindre andet er angivet, står “SUPRApak” for både SUPRApak SW-, ZD-, SR-, SH- og SUPRApak Plus PW-,
PZ-, PH- og PR-modultyperne.
1 Indledning
Følgende procedurer for installation og drift af SUPRApak-filterenheder skal følges.
Denne vejledning samt produktdatabladene og driftsvejledningen til SUPRApak-filterhuset skal læses
grundigt; de indeholder værdifulde oplysninger, og er resultatet af omfattende erfaring. Det er meget
vigtigt, at alle instruktioner følges omhyggeligt og indarbejdes i operatørens standardprocedurer, hvor det
er relevant.
Hvis nogle af procedurerne ikke passer til jeres behov, bedes I kontakte Pall eller jeres lokale forhandler, inden
I træffer endelig bestemmelse om jeres system.
Såfremt Palls aktuelle anbefalinger vedrørende brugen af dette produkt ikke følges, kan det
medføre personskader eller tab. Pall kan i så fald ikke påtage sig noget ansvar for sådanne
personskader eller tab.
2 Specifikationer
Dette produkt er kun beregnet til brug i fremadgående flow retning. Det er ikke beregnet til reversering. De
relevante retningslinjer for installationen skal følges for at for at undgå kontratrykstød mod filtermodulerne.
Anvendelse, som ligger uden for specifikationerne, og anvendelse med væsker, der er inkompatible
med de anvendte materialer, kan forårsage personskade samt resultere i beskadigelse af udstyret.
Inkompatible væsker er væsker, som kemisk angriber, blødgør, belaster, ætser eller har anden
negativ indvirkning på de anvendte materialer. Oplysninger om kemisk kompatibilitet fås ved
henvendelse til Pall.
2.1 Driftstemperatur
Tabel 1: Maksimal driftstemperatur
Modultype Maksimal kontinuerlig driftstemperaturaa
SUPRApak SW 5200-SW 7300
moduler
75 ºC (167 ºF) / 8 timer
SUPRApak SW 7700
moduler
omgivelsestemperatur
SUPRApak ZD
moduler
75 ºC (167 ºF) / 8 timer
SUPRApak SR 5100
moduler
75 ºC (167 ºF) / 8 timer
Alle SUPRApak PH/SH-modultyper omgivelsestemperatur
Alle SUPRApak PW og PZ-Modultyper 80 ºC (176 ºF) / 8 timer
SUPRApak PR 5100
moduler
80 ºC (176 ºF) / 8 timer
aLaboratorietests ved høj temperatur med op til 8 timers eksponering. Praktisk erfaring viser betydeligt længere modstandsdyg-
tighed over for vedvarende høje filtrerings - temperaturer. Ved vedvarende høje filtreringstemperaturer på over 40 ºC (104 ºF) skal
der anvendes en støttekerne af rustfrit stål. Mere detaljerede oplysninger findes i afsnit 4.1.
2.2 Differenstryk
SUPRApak-modulernes differenstryk afhænger af anvendelsen. Det påvirkes af væsketype, tem-
peratur, viskositet ved filtreringstemperatur, urenhedernes art samt mængden af opslæmmede
faststoffer.
2.2.1 Maksimalt differenstryk
Det maksimale differenstryk under filtrering er det differenstryk, hvor der optræder úklarhed,
og/eller filtratets kvalitet ikke længere er acceptabel. Denne vurdering afhænger af anvendelsen
og skal monitoreres ved hjælp af målinger af downstreamuklarheds- eller andre filtratkvalitets-
målinger.
For mange typiske anvendelser til vandige væsker (f.eks. destilleret spiritus, øl, vin, te osv.) sized
at initial clean differenstryk et godt stykke under 1 bar vises de anbefalede maksimale differen-
stryk i Tabel 2.
Tabel 2: Typiske maksimale differenstryk i vandige væsker
Størrelse Anbefalet maksimalt differentialtryk1
Rumtemperatur Temperaturer
>40 °C (>104 °F)
SUPRApak SW-L
moduler
1,5 bar (21,8 psid) 1 bar (14,5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300
moduler
1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900
moduler
1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M
moduler
1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L
moduler
1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak SR-L
moduler
2,5 bar (36,2 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900
moduler
2,0 bar (29,0 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700
moduler
1,5 bar (21,8 psid) 1,3 bar (18,9 psid)
SUPRApak PR 5100
moduler
2,5 bar (36,2 psid) 2,0 bar (29,0 psid)
1 Det anbefalede maksimale differenstryk gælder kun for SUPRApak-moduler. Differenstryk, som stammer fra huset (uden moduler)
og omgivende rør er ikke medtaget og kan lægges til modulernes anbefalede maksimale differenstryk.
De angivne differenstrykværdier er baseret på moduler, der anvendes med en støttekerne af rustfrit stål. Se afsnit 4.1(a).
I installationer til ikke-vandige væsker med højere viskositet og potentielt højere initial clean
differenstryk skal det maksimale differenstryk, hvor uklarhed trænger igennem, valideres via
pilotforsøg.
Yderligere retningslinjer for forventet ydeevne fås ved henvendelse til Pall.
2.2.2 Kritisk tryk
Det kritiske tryk for SUPRApak-moduler er højere end det anbefalede maksimale differenstryk,
hvor uklarhed kan trænge igennem.
Tilstedeværelsen af en støttekerne af rustfrit stål øger modulernes stabilitet under anvendelse
ved høj temperatur. De angivne kritiske tryk er baseret på laboratorietest af kernerne alene. De
faktiske kritiske tryk kan være lig med disse kritiske kernetryk eller højere, afhængigt af de speci-
fikke forhold ved anvendelsen, da de omgivende pladematerialer afbøder trykket på kernerne.
I afsnit 4.1(a) beskrives anvendelsen af rustfri stålsupport cores ved anvendelse ved over 40 °C
(140 °F).
Tabel 3: Mindste kritiske kernetryk
Kernestøtte af rustfrit stål Omgivelsestemperatur Høj temperatur (80 ºC / 176 ºF)
Nej 2,5 bar (36,2 psid) 1 bar (14,5 psid)
Ja 2,5 bar (36,2 psid) 2,5 bar (36,2 psid)
Alle trykstød i fremadgående eller modsat retning skal undgås. Det gælder både for væsker og
gasfortrængning af væsker. Mere detaljerede oplysninger kan findes i installations- og driftsvej-
ledning til SUPRApak-filterhuse.
3 Modtagelse af udstyret
Ved modtagelsen skal produktet og emballagen efterses for tegn på beskadigelse. Beskadigede produkter
må ikke anvendes.
Kontroller, at det leverede modul og reservedelsnummer opfylder de krav, anvendelsen stiller.
Produktet kan opbevares i originalpakningen under følgende forhold:
(a) Filtret skal opbevares rent og tørt i et godt ventileret rum uden lugte ved en temperatur mellem 0 °C
(32 °F) og 30 °C (86 °F) uden at blive udsat for direkte sollys og, om praktisk muligt, i den originale
emballage.
(b) Må først tages ud af emballagen umiddelbart før installation.
DANSK
DANSK

(c) Kontroller før brugen, at posen og emballagener ubeskadiget.
(d) Hver filterenhed identificeres af reservedelsnummeret og et individuelt serienummer.
Produktets lagerlevetid kan afhænge af filtermediet.
(e) SUPRApak-modulerne skal bruges inden for 3 år efter deres produktion.
Kontakt Pall for at indhente yderligere oplysninger.
4 Installation og brug
Et SUPRApak-filtermodul er et højkvalitetsprodukt, som er fremstillet i henhold til krævende standar-
der. Det er yderst vigtigt, at der udvises stor forsigtighed i forbindelse med håndtering og installation af
modulet i filterhuset.
Det er yderst vigtigt at kontrollere, at den valgte filtertype er egnet til det produkt, der skal filtreres, før
filtret installeres, og at nedenstående anvisninger følges.
(a) Når det er praktisk muligt, skal der bæres handsker for at forhindre en tilfældig forurening af filtret
og undgå tilskadekomst af hænderne.
(b) Installations- og driftsvejledningen, der fulgte med filterhuset, skal følges omhyggeligt.
(c) Kontroller, at forseglingsfladerne på filterhuset, adaptere og forseglingsringe er rene og ubeskadigede.
Installation af SUPRApak-moduler i applikationer til højere temperaturer
(a) Ved anvendelse af SUPRApak-enheden ved driftstemperaturer over 40 °C (104 °F) skal der mon-
teres en støttekerne af rustfrit stål i enhedens midterkerne. Hvis der anvendes en stak med flere
enheder, skal der monteres en støttekerne i hver enkelt enhed.
Oplysninger om valg af de rigtige rustfri stålstøttekerner findes i driftsvejledningerne til SUPRApak-
filterhuse.
(b) Ved afbrydelse (eller standsning) af en filtrering, der foregår ved forhøjet temperatur med en væske,
hvis viskositet øges, når den afkøles, skal SUPRApakenheden skylles med varmt vand, inden pro-
cessen standses. I modsat fald kan væsken blive tyktflydende eller endog krystallisere i den kølige
enhed, som kan blive permanent blokeret eller beskadiget, så den ikke længere kan benyttes. Hvis
der kun er brug for en kort pause, er det måske muligt alternativt at lade det varme medie cirkulere
i et lukket kredsløb.
For oplysninger om, hvordan produktet monteres i de forskellige typer SUPRApak-huse henvises der til
driftsvejledningerne til SUPRApak-filterhuse.
5 Skylning før brug
Brug så vidt muligt demineraliseret, forureningsfrit vand, som har rumtemperatur.
Afhængigt af applikationen anbefales skylning med koldt eller varmt vand i fremadgående strømnings-
retning, inden SUPRApak-filterenheden tages i brug.
De anbefalede skylningsvandmængder og - strømningshastigheder er vist i Tabel 4.
Tabel 4: Skylningsanbefalinger
Modultype Anbefalet volumen (pr. modul) Anbefalet gennemstrømning
SUPRApak / S
moduler
20 liter (5,3 gallons) 1,5 gange filtreringsgennemstrømning
SUPRApak / M
moduler
140 liter (37 gallons) 1,5 gange filtreringsgennemstrømning
SUPRApak / L
moduler
340 liter (90 gallons) 1,5 gange filtreringsgennemstrømning
Skylning kan eventuelt ske ved recirkulering af vand, en passende væske eller et passende produkt. Hvis
der er mulighed for en højere strømningshastighed, kan denne benyttes for at forkorte skylletiden. Den
maksimale strømningshastighed skal imidlertid tilpasses det anvendte filtermedie og anvendelsen og
kan derfor variere. De nærmere enkeltheder fremgår af de relevante produktdatablade eller kan indhen-
tes ved henvendelse til Pall.
Skylning af SUPRApak-moduler i applikationer med højere temperaturer
Når SUPRApak-enheden anvendes ved driftstemperaturer over 40 °C (104 °F), skal enheden skylles
umiddelbart før brug med skyllevand ved samme forhøjede temperatur, så SUPRApakenheden
samtidig opvarmes. Ellers kan det ufiltrerede produkt blive tyktflydende eller endog krystallisere i
den kølige enhed, som kan blive permanent blokeret eller beskadiget.
6 Desinficering på stedet med varmt vand
SUPRApak dybdefiltermoduler er ikke sterile ved levering. Oxiderende og klorholdige rengøringsmidler
må ikke anvendes til sanering.
Kontroller de tilhørende produktdatablade med hensyn til parametre vedrørende desinficering, eller
kontakt Pall.
I tilfælde, hvor desinficering er tilladt, skal disse retningslinjer følges:
Anvend så vidt muligt demineraliseret, forureningsfrit vand. Afhængigt af, hvilke typer SUPRApak- mo-
duler der anvendes, anbefales desinficering med varmt vand i fremadgående filtreringsretning med en
maksimumstemperatur på 85 ºC (185 ºF) og et maksimalt fremadgående differenstryk på 1,5 bar (21,7
psid) i enkeltperioder på 20 minutter.
Maksimal, kumulativ eksponering:
(a) SUPRApak SW 5200- SW 7300-moduler: Laboratorietests har bekræftet et minimum på 10 cy-
klusser a 20 minutter, dvs. en kumulativ eksponering på 200 minutter. Praktisk erfaring viser, at flere
cyklusser er mulige, når der kombineres med korrekt overvågning af filtratets kvalitet.
(b) SUPRApak PW/SW 7700-moduler: Desinficering anbefales ikke.
(c) SUPRApak SR 5100-moduler: Laboratorietests har bekræftet 1 cyklus a 20 minutter.
(d) SUPRApak PH/SH 5700- PH/SH 7200-moduler: Desinficering anbefales ikke.
(e) SUPRApak PW 5200 - PW 7300 og PR 5100-moduler: Laboratorietests har vist, at der kræves
mindst 20 desinfektionscyklusser a 20 minutter. Desinficering ved forhøjede temperaturer kræver
ikke, at der anvendes en rustfri stålkernestøtte, hvis driftstemperaturen under kontinuerlig filtrering
er under 40 ºC (104 ºF).
Produkt- og kontratrykstød skal undgås under skylning, desinficering eller filtrering for at undgå beska-
digelse og for at opnå optimal brug af SUPRApak-filterenheden.
For at undgå tilskadekomst som følge af udstrømmende varmt vand er det vigtigt at overholde
de relevante sikkerheds- og beskyttelsesforholdsregler.
7 Steriliseres på stedet med varm damp
SUPRApak dybdefiltermoduler er ikke sterile ved levering.
Det er påvist, at SUPRApak PW 5200 til PW 7300 og PR 5100 kan dampbehandles ved 125 °C (257 °F) i 20
minutter. Andre typer må ikke dampbehandles. Dampsteriliseringsparametre kan findes i de pågældende
datablade eller kan fås oplyst ved henvendelse til Pall.
I tilfælde, hvor dampsterilisering er tilladt, skal disse retningslinjer følges:
Brug demineraliseret, forureningsfrit vand. Benyt kun fremadgående flow.
Maksimal kumulativ eksponering: 10 cyklusser ved 125 °C (257 °F) i 20 minutter.
For at undgå tilskadekomst som på grund af hede overflader eller udsivende, hed damp er det
bydende nødvendigt at træffe alle relevante sikkerhedsog beskyttelsesforholdsregler.
8 Udskiftning af SUPRApak-filtermodulet
SUPRApak dybdefiltermoduler skal udskiftes i overensstemmelse med processens krav til den pågæl-
dende applikation, når det maksimale, applikationsspecifikke differentialtryk er nået (se afsnit 2.2), eller
når strømningshastigheden er blevet uacceptabel. Udskiftning skal ske, blot en af disse situationer
indtræder.
Filterenhederne bortskaffes i overensstemmelse med de lokale krav vedrørende de anvendte materialer
af hensyn til sundhed, sikkerhed og miljø.
Der skal desuden tages tilbørligt hensyn til, hvilke forurenende stoffer der kan findes i filtrene, inden
brugte filtre bortskaffes.
FBSISPAKe
Kan 2021
DANSK
DANSK

Salvo que se indique lo contrario, el término “SUPRApak” se refiere a los tipos de módulo SUPRApak SW, ZD, SR y
SH, así como a los módulos SUPRApak Plus PW, PZ, PH y PR.
1 Introducción
Para la instalación y el manejo de las unidades filtrantes SUPRApak hay que cumplir con las normas que se
detallan a continuación.
Deben leerse con atención estas instrucciones, así como las fichas técnicas del producto y las instruccio-
nes de manejo de la carcasa del filtro SUPRApak porque contienen información útil adquirida con nuestra
experiencia. Es muy importante que se sigan cuidadosamente todas las instrucciones y que, cuando sea
necesario, se incorporen a los procedimientos operativos estándar del operador.
Si alguno de los procedimientos no se ajusta a sus requisitos, póngase en contacto con Pall o su distribuidor
local antes de dar por concluida la instalación del sistema.
El uso de este producto de forma distinta a las recomendaciones de Pall puede ocasionar lesiones o
daños al equipo. Pall no puede hacerse responsable de este tipo de lesiones o daños al equipo.
2 Especificaciones técnicas
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para su uso en el sentido de la filtración y no en sentido in-
verso. Respete las directrices de instalación correspondientes para evitar que los módulos de filtración sufran
golpes de contrapresión.
El funcionamiento fuera de las especificaciones o con fluidos incompatibles con los materiales con los
que están hechos los productos, puede ocasionar lesiones personales y producir daños en el equipo.
Los fluidos incompatibles son aquellos que atacan químicamente, ablandan, deterioran o afectan
adversamente a dichos materiales. Consulte a Pall sobre los datos de compatibilidad química.
2.1 Temperatura de funcionamiento
Tabla 1: Temperatura máxima de funcionamiento
Tipo de módulo
Temperatura máxima para
funcionamiento continuoa
SUPRApak SW 5200-SW 7300 módulos 75 ºC (167 ºF) / 8 horas
SUPRApak SW 7700 módulos Temperatura ambiente
SUPRApak ZD módulos 75 ºC (167 ºF) / 8 horas
SUPRApak SR 5100 módulos 75 ºC (167 ºF) / 8 horas
Todos los tipos de SUPRApak PH/SH módulos Temperatura ambiente
Todos los tipos de SUPRApak PW y PZ módulos 80 ºC (176 ºF) / 8 horas
SUPRApak PR 5100 módulos 80 ºC (176 ºF) / 8 horas
aPruebas de laboratorio a temperatura elevada durante hasta 8 horas de exposición. La experiencia real sobre el terreno muestra
una resistencia mucho mayor a temperaturas de filtración elevadas si el producto es expuesto de manera continua. Para tempe-
raturas de filtración mayores de 40 ºC (104 ºF) de manera continua se debe utilizar un soporte de acero inoxidable. Véanse más
detalles en la Sección 4.1.
2.2 Presión diferencial
La presión diferencial de los módulos SUPRApak depende de la aplicación. Depende del tipo de flui-
do, la temperatura, la viscosidad a la temperatura de filtración, el flujo (caudal/módulo), la naturaleza
de los contaminantes del fluido y la cantidad de sólidos suspendidos en él.
2.2.1 Presión diferencial máxima
La presión diferencial máxima durante la filtración es el valor de la presión diferencial al que
aparece turbidez y/o la calidad del filtrado ya no es aceptable.
Este parámetro depende de la aplicación, y se debe monitorizar con la turbidez corriente abajo
u otra medida de la calidad del filtrado.
Para muchas aplicaciones típicas en fluidos acuosos (por ejemplo, bebidas alcohólicas, cerveza,
vino, té, etc.) dimensionadas con presiones diferenciales limpias iniciales muy inferiores a 1 bar,
las presiones diferenciales máximas recomendadas se muestran en la Tabla 2.
Tabla 2: Presiones diferenciales máximas típicas en fluidos acuosos
Tamaño Presión diferencial máxima recomendada1
Temperatura
ambiente
Temperatura >40 °C
(>104 °F)
SUPRApak SW-L módulos 1,5 bar (21,8 psid) 1 bar (14,5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300 módulos 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900 módulos 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M módulos 1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L módulos 1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak SR-L módulos 2,5 bar (36,2 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900 módulos 2,0 bar (29,0 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700 módulos 1,5 bar (21,8 psid) 1,3 bar (18,9 psid)
SUPRApak PR 5100 módulos 2,5 bar (36,2 psid) 2,0 bar (29,0 psid)
1 La presión diferencial máxima recomendada está calculada sólo con los módulos SUPRApak. No se incluye la presión diferencial
debida a la carcasa (vacía) y los tubos circundantes, y se puede sumar a la presión diferencial máxima recomendada de los módulos.
Los valores indicados de presión diferencial se basan en módulos utilizados con un soporte de acero inoxidable; véase la Sección 4.1(a).
En instalaciones con fluidos no acuosos de mayor viscosidad y potencialmente mayores pre-
siones diferenciales limpias iniciales, las presiones diferenciales máximas a las que se supera la
turbidez se deben validar con ensayos piloto.
Póngase en contacto con Pall si desea más información sobre el rendimiento esperado.
2.2.2 Presión de colapso
La presión de colapso de los módulos SUPRApak es mayor que la presión diferencial máxima
recomendada a la que puede aparecer la turbidez.
La presencia de un soporte de acero inoxidable añade estabilidad a los módulos en aplica-
ciones a temperatura elevada. Las presiones de colapso que se indican en la tabla siguiente
se basan en estudios de laboratorio hechos solamente en núcleos. Las presiones de colapso
reales pueden ser iguales a estos valores de colapso del núcleo o mayores, dependiendo de
aspectos específicos de la aplicación, ya que los materiales de la lámina circundante disipan
las tensiones que sufren los núcleos.
La Sección 4.1(a) describe el uso de soportes de acero inoxidable para aplicaciones a más de 40 °C (140 °F).
Tabla 3: Presión mínima de colapso del núcleo
Soporte de acero inoxidable
Temperatura ambiente
Temperatura elevada (80 ºC / 176 ºF)
No 2,5 bar (36,2 psid) 1 bar (14,5 psid)
Si 2,5 bar (36,2 psid) 2,5 bar (36,2 psid)
Deben evitarse todos los aumentos súbitos de presión tanto en el sentido de la filtración como
en dirección inversa, y tanto para fluidos como durante la inyección de gas para facilitar el escu-
rrido de los módulos. Consulte más detalles en las instrucciones de instalación de la carcasa y las
instrucciones de manejo de los módulos SUPRApak.
3 Réception du produit
Una vez recibido, inspeccione el producto y su envase y compruebe si presentan indicios de daño. No use
ningún artículo dañado.
Compruebe que el grado filtrante del módulo y la referencia del artículo suministrado satisfagan los
requisitos de la aplicación.
El producto se puede conservar en su envase original siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
(a) Conserve el filtro en un lugar limpio, bien ventilado y libre de olores, a una temperatura compren-
dida entre 0 °C (32 °F) y 30 °C (86 °F), evitando la exposición a la luz solar directa y, siempre que sea
posible, dentro del envase en el que fue suministrado.
(b) No extraiga el filtro del envase hasta el momento de su instalación.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

(c) Antes del uso, compruebe que la bolsa y el envase se encuentren en buen estado.
(d) Las unidades de filtración se identifican por medio de una referencia y un número de serie individual.
El periodo de tiempo durante el que pueden permanecer almacenadas depende del medio filtrante.
(e) Los módulos SUPRApak deben usarse dentro de los 3 años posteriores a su producción.
Póngase en contacto con Pall si desea obtener más información.
4 Instalación y funcionamiento
Las unidades de filtración SUPRApak son productos de alta calidad fabricados de acuerdo con rigurosas
normas. Extremar la precaución durante su manipulación e instalación en las carcasas de filtración es
fundamental.
Antes de la instalación, es importante verificar que el tipo de filtro seleccionado sea apto para el fluido a
filtrar, así como seguir las instrucciones descritas a continuación.
(a) A fin de evitar la contaminación accidental del filtro y posibles lesiones en las manos, use guantes siem-
pre que sea posible.
(b) Siga con atención las instrucciones de instalación y funcionamiento suministradas con la carcasa de
filtración.
(c) Compruebe que las superficies de contacto de la carcasa, los adaptadores y las tuercas de cierre se
encuentren limpias e intactas.
Instalación de módulos SUPRApak en aplicaciones de alta temperatura
(a) Cuando se utilice la unidad SUPRApak a una temperatura de funcionamiento superior a 40 °C (104
°F), deberá instalarse un soporte de acero inoxidable en el núcleo central de la unidad. Si se trata de
una columna de varias unidades, deberá instalarse un soporte en cada una de ellas.
Si desea obtener información acerca de la correcta selección de soportes de acero inoxidable, con-
sulte las instrucciones de funcionamiento de las carcasas de los filtros SUPRApak.
(b) Si es preciso interrumpir (o detener) un proceso de filtración a temperatura elevada en el que
intervenga un fluido de alimentación cuya viscosidad aumente al enfriarse, la unidad SUPRApak
deberá enjuagarse con agua caliente antes de dar por finalizada la filtración. De lo contrario, el flui-
do de alimentación podría aumentar su densidad o incluso cristalizarse en el interior de la unidad al
enfriarse, causando un bloqueo o daño irreversible de la misma que impediría que pudiera volverse
a utilizar. Una posible solución que permitiría realizar interrupciones breves sería mantener el medio
caliente en circulación en un ciclo cerrado.
Si desea obtener información acerca de la instalación del producto en los distintos tipos de carcasas SUPRA-
pak, consulte las instrucciones de funcionamiento de las carcasas de filtración SUPRApak.
5 Enjuague previo al uso
Cuando sea posible, utilice agua desmineralizada y sin contaminantes a temperatura ambiente. Depen-
diendo de la aplicación, es recomendable el enjuague con agua fría o caliente en el sentido de la filtración
como paso previo a la puesta en funcionamiento de la unidad de filtración SUPRApak. Los volúmenes y
caudales recomendados de enjuague con agua se muestran en la Tabla 4.
Tabla 4: Recomendaciones sobre el enjuague
Tipo de módulo Volumen recomendado (por módulo) Caudal recomendado
SUPRApak / S módulos 20 litros (5,3 galones) 1,5 veces el caudal de filtración
SUPRApak / M módulos 140 litros (37 galones) 1,5 veces el caudal de filtración
SUPRApak / L módulos 340 litros (90 galones) 1,5 veces el caudal de filtración
Si es necesario, el enjuague puede llevarse a cabo en recirculación, con agua, un fluido apropiado o el
propio producto.
Si se existe la posibilidad de disponer de un caudal superior al caudal de entrada del fluido a filtrar, se
puede efectuar el enjuague con un mayor caudal a fin de reducir la duración del mismo. No obstante, el
caudal máximo debe adaptarse al medio de filtración en uso y a la aplicación, y podría variar. Consulte las
fichas técnicas del producto correspondiente o póngase en contacto con Pall.
Enjuague de módulos SUPRApak en aplicaciones de alta temperatura
Cuando se utilice la unidad SUPRApak a una temperatura de funcionamiento superior a 40 °C (104 °F),
deberá enjuagarse directamente con agua de enjuague a la misma temperatura con el fin de enjuagarla
y calentarla simultáneamente antes del uso. De lo contrario, el fluido de alimentación podría aumentar su
densidad o incluso cristalizarse en el interior de la unidad al enfriarse, causando un bloqueo o daño irreversible
de la misma.
6 Sanitización in situ con agua caliente
Los módulos de filtración de profundidad SUPRApak no se suministran en condiciones estériles. Los
limpiadores oxidantes y que contienen cloro no deben usarse para desinfectar.
Consulte las fichas de datos del producto correspondiente o póngase en contacto con Pall si desea obte-
ner información acerca de los parámetros relacionados con la sanitización.
En aquellos casos en los que se permita la sanitización, respete las directrices descritas a continuación:
Cuando sea posible, utilice agua desmineralizada y sin contaminantes.
Dependiendo del tipo de módulos SUPRApak en uso, es recomendable la sanitización con agua caliente
en el sentido de la filtración a una temperatura de 85 ºC (185 ºF) y una presión diferencial máxima en el
sentido de la filtración de 1,5 bar (21,7 psid) durante un período individual de 20 minutos.
Exposición acumulada máxima a vapor:
(a) Módulos SUPRApak SW 5200- SW 7300: Las pruebas de laboratorio confirmaron un mínimo de 10
ciclos de 20 minutos cada uno, hasta una exposición acumulada de 200 minutos. La experiencia
real sobre el terreno muestra que los módulos se pueden someter a más ciclos, si se realiza una
monitorización adecuada de la calidad del filtrado.
(b) Módulos SUPRApak PW/SW 7700: No se recomienda la sanitización.
(c) Módulos SUPRApak SR 5100: Las pruebas de laboratorio confirmaron 1 ciclo de 20 minutos.
(d) Módulos SUPRApak PH/SH 5700- PH/SH 7200: No se recomienda la sanitización.
(e) Módulos SUPRApak PW 5200 - PW 7300 y PR 5100: Las pruebas de laboratorio confirmaron un
mínimo de 20 ciclos de sanitización de 20 minutos.
La sanitización a temperaturas elevadas no precisa el uso del soporte de acero inoxidable si la temperatu-
ra de funcionamiento de la filtración continua es menor de 40 ºC (104 ºF).
A fin de evitar daños y hacer un uso óptimo de la unidad de filtración SUPRApak, debe evitarse el au-
mento súbito del caudal de producto y la contrapresión durante las etapas de enjuague, sanitización o
filtración.
Es indispensable que se respeten las medidas de seguridad y protección correspondientes a
fin de evitar las posibles lesiones derivadas de un escape de agua caliente.
7 Esterilización in situ con vapor caliente
Los módulos de filtración de profundidad SUPRApak no se suministran en condiciones estériles.
Se ha confirmado que los módulos SUPRApak PW 5200- PW 7300 y PR 5100 se pueden esterilizar con
vapor a 125 °C (257 °F) durante 20 minutos. Otros tipos no se pueden esterilizar con vapor. Compruebe
también en las correspondientes hojas informativas del producto los parámetros para la esterilización
con vapor, o póngase en contacto con Pall.
En aquellos casos en los que se permita la esterilización con vapor, respete las directrices descritas a con-
tinuación: Utilice agua desmineralizada sin contaminantes. Utilice sólo flujo anterógrado.
Exposición acumulada máxima: 10 ciclos a 125 °C (257 °F) durante 20 minutos.
Es indispensable que se respeten todas las medidas de seguridad y protección correspondientes a fin
de evitar las posibles lesiones derivadas de un escape de vapor caliente o por las superficies calientes.
8 Sustitución del módulo de filtración SUPRApak
Los módulos de filtración de profundidad SUPRApak deben sustituirse en función de los requisitos de la
aplicación, cuando se alcance la presión diferencial máxima específica para la misma (consulte la Sección
2.2) o cuando el caudal llegue a ser inaceptable, lo que antes ocurra.
Deseche las unidades de filtración respetando los requisitos locales de salud, seguridad y medioam-
biente establecidos para los materiales que contienen. Antes de la eliminación de un filtro usado, debe
prestarse también la debida atención a la naturaleza de los contaminantes que pudiera contener.
FBSISPAKe
Mayo 2021
ESPAÑOL
ESPAÑOL

Se non diversamente indicato, il termine “SUPRApak” si riferisce ai tipi di modulo SUPRApak SW, ZD, SR, SH e
SUPRApak Plus PW, PZ, PH e PR.
1 Introduzione
Osservare le seguenti procedure per l’installazione e l’uso dei filtri SUPRApak.
Leggere con attenzione il presente documento, le schede tecniche del prodotto e le istruzioni d’uso relative
al contenitore SUPRApak, in quanto contengono importanti informazioni acquisite sulla base della nostra
vasta esperienza. È molto importante rispettare attentamente le istruzioni e integrarle, ove necessario, nelle
procedure operative standard degli operatori.
Se alcune delle procedure non soddisfano le vostre esigenze, contattare Pall o il vostro distributore locale
prima di finalizzare il sistema.
L’utilizzo di questo prodotto in modi che differiscano dalle raccomandazioni correnti di Pall può
portare a lesioni personali o perdite di fluido. Pall non può dichiararsi responsabile per tali problemi.
2 Specifiche
Questo prodotto è inteso per l’uso solo in equicorrente. Non utilizzare in applicazioni in controcorrente. Per
evitare danni ai moduli filtranti dovuti a contropressioni, rispettare le linee guida di installazione applicabili.
L’utilizzo al di fuori delle specifiche e con fluidi incompatibili con i materiali di fabbricazione delle parti
può causare lesioni personali e danni all’apparecchiatura. I fluidi incompatibili sono fluidi che attaccano
chimicamente, ammorbidiscono, dilatano, esercitano sollecitazioni o influiscono negativamente sui
materiali costruttivi. Per informazioni sulla compatibilità chimica, contattare Pall.
2.1 Temperatura di esercizio
Tabella 1: Massima temperatura d’esercizio
Tipo modulo
Massima temperatura di esercizio in continuoa
SUPRApak SW 5200-SW 7300
moduli
75 ºC / 8 ore
SUPRApak SW 7700
moduli
Temperatura ambiente
SUPRApak ZD
moduli
75 ºC / 8 ore
SUPRApak SR 5100
moduli
75 ºC / 8 ore
Tutti i tipi SUPRApak PH/SH
moduli
Temperatura ambiente
Tutti i tipi SUPRApak PW e PZ
moduli
80 ºC / 8 ore
SUPRApak PR 5100
moduli
80 ºC / 8 ore
aTest di laboratorio indicano un’esposizione massima alle alte temperature di 8 ore. L’esperienza sul campo mostra una resistenza
significativamente superiore in caso di esposizione continua ad alte temperature durante la filtrazione. Per filtrazione in continuo
continua a temperature superiori ai 40 ºC, è necessario utilizzare un’anima di supporto in acciaio inossidabile. Per maggiori
dettagli, vedere la Sezione 4.1.
2.2 Pressione differenziale
La pressione differenziale dei moduli SUPRApak dipende dall’applicazione. È infatti influenzata da
fattori quali tipo di fluido, temperatura, viscosità alla temperatura di filtrazione, flusso (portata/mo-
dulo), tipo di contaminante e percentuale di solidi sospesi.
2.2.1 Massima pressione differenziale
La massima pressione differenziale durante la filtrazione è il valore della pressione differenziale
in corrispondenza del quale la torbidità è considerata eccessiva e/o la qualità del filtrato non è
più accettabile.
Tali caratteristiche dipendono dal tipo di applicazione e devono essere rilevate a valle, con misu-
razione della torbidità o della qualità del filtrato.
La Tabella 2 mostra le massime pressioni differenziali raccomandate per molte applicazioni che
utilizzano fluidi a base acquosa (ad esempio alcol distillato, birra, vino, té ecc.) dimensionate con
una pressione differenziale iniziale ben inferiore a 1 bar.
Tabella 2: Massime pressioni differenziali tipiche con fluidi a base acquosa
Dimensione Massima pressione differenziale
raccomandata1
Temperatura ambiente
Temperature >40 °C
SUPRApak SW-L
moduli
1.5 bar (21,8 psid) 1 bar (14,5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300
moduli
1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900
moduli
1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M
moduli
1,5 bar (21,8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L
moduli
1,0 bar (14,5 psid) n.a.
SUPRApak SR-L
moduli
2,5 bar (36,2 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900
moduli
2,0 bar (29,0 psid) 1,5 bar (21,8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700
moduli
1,5 bar (21,8 psid) 1,3 bar (18,9 psid)
SUPRApak PR 5100 modulos 2,5 bar (36,2 psid) 2,0 bar (29,0 psid)
1 La massima pressione differenziale raccomandata è riferita esclusivamente ai moduli SUPRApak. Il valore indicato non si riferisce
alla pressione differenziale nel contenitore (senza moduli) e nelle tubazioni circostanti, che può essere eventualmente aggiunta alla
massima raccomandata per i moduli.
I valori indicati sono basati su moduli utilizzati con anima di supporto in acciaio inossidabile. Vedere la sezione 4.1(a).
Negli impianti con fluidi non a base acquosa, viscosità e pressioni differenziali iniziali più alte, le
massime pressioni differenziali oltre le quali la torbidità è eccessiva devono essere convalidate
effettuando prove su piccola scala.
Per ulteriori linee guida sulle prestazioni, contattare Pall.
2.2.2 Pressione di collasso
La pressione di collasso dei moduli SUPRApak è superiore alla pressione massima raccoman-
data oltre la quale la torbidità è considerata eccessiva.
La presenza di un’anima di supporto in acciaio inossidabile incrementa la stabilità del modulo
in applicazioni in cui si utilizzano alte temperature. Le pressioni di collasso riportate nella
seguente tabella sono basate su test di laboratorio effettuati sulle sole anime. Le pressioni di
collasso effettive possono essere uguali o superiori ai valori di collasso indicati, in funzione delle
specifiche dell’applicazione, in quanto i materiali del setto filtrante modificano le sollecitazioni
applicate all’anima.
La Sezione 4.1(a) descrive l’uso di anime di supporto in acciaio inossidabile in applicazioni con tempe-
rature superiori a 40 °C.
Tabella 3: Pressione di collasso minima dell’anima
Anima di supporto in acciaio inossidabile Temperatura ambiente Temperatura elevata (80 ºC)
No 2,5 bar (36,2 psid) 1 bar (14,5 psid)
Si 2,5 bar (36,2 psid) 2,5 bar (36,2 psid)
È necessario evitare eventuali sbalzi di pressione, sia in equicorrente che in controcorrente e sia
per l’uso diretto di fluidi che in caso di svuotamento tramite gas. Per maggiori dettagli, consulta-
re le istruzioni d’uso e installazione del contenitore SUPRApak.
3 Ricevimento dell’apparecchiatura
Al ricevimento, verificare l’eventuale presenza di danni al prodotto e all’imballaggio. Non utilizzare gli
articoli se danneggiati.
Assicurarsi che il setto filtrante del modulo e il codice modello siano conformi ai requisiti dell’applicazione.
Il prodotto può essere conservato nella sua confezione originale, nelle seguenti condizioni:
(a) Conservare il filtro in ambiente pulito, privo di odori e asciutto ad una temperatura tra 0 °C e 30 °C,
lontano da fonti di irradiazione come luce solare diretta e ove possibile nella confezione originale.
(b) Estrarre la cartuccia dalla confezione SOLO immediatamente prima dell’installazione.
ITALIANO
ITALIANO

(c) Prima dell’uso, assicurarsi che il sacchetto e la confezione non siano danneggiati.
(d) Oltre al codice del modello, ogni filtro è identificato anche da un numero di serie.
La durata di conservazione del prodotto può dipendere dal setto filtrante.
(e) I moduli SUPRApak devono essere utilizzati entro 3 anni dalla loro produzione.
Per maggiori dettagli, contattare Pall.
4 Installazione ed uso
Un filtro SUPRApak è un prodotto di elevata qualità, realizzato secondo standard rigidi. È fondamentale
prestare la massima attenzione nel maneggiarlo e durante l’installazione nei contenitori del filtro.
Prima dell’installazione, è essenziale verificare che il tipo di filtro scelto sia adatto per il liquido da filtrare e
seguire le istruzioni appropriate elencate di seguito.
(a) Ove possibile, indossare guanti per prevenire la contaminazione accidentale del filtro ed evitare lesioni
alle mani.
(b) Seguire attentamente le istruzioni d’uso e installazione fornite unitamente al contenitore del filtro.
(c) Controllare che le superfici di tenuta sul contenitore, gli adattatori e i dadi di tenuta siano puliti e non
presentino danni.
Installazione dei moduli SUPRApak in applicazioni con temperature elevate
(a) Quando si utilizza un filtro SUPRApak con temperature d’esercizio superiori a 40 °C, è necessario
inserire un’anima di supporto in acciaio inossidabile nella struttura centrale dell’unità. Se si utilizza
un filtro con più unità di filtrazione, l’anima di supporto dovrà essere inserita in ciascuna di esse.
Per informazioni sulla selezione di anime di supporto in acciaio inossidabile adatte, fare riferimento alle
istruzioni d’uso fornite unitamente ai contenitori del filtro SUPRApak.
(b) Quando si interrompe o si arresta una filtrazione a temperature elevate, con fluido di alimentazione
che aumenta la viscosità raffreddandosi, è necessario risciacquare il filtro SUPRApak con acqua
calda prima di arrestare il processo. In caso contrario, il fluido di alimentazione potrebbe addensarsi
o addirittura cristallizzare nell’unità raffreddata, bloccandola o danneggiandola irreparabilmente. In
alternativa, nel caso sia necessaria solo una breve pausa, è possibile prevedere il ricircolo del fluido
caldo in un anello chiuso.
Per informazioni su come installare il prodotto nei diversi tipi di contenitori SUPRApak, fare riferimento alle
istruzioni d’uso fornite unitamente ai contenitori stessi.
5 Risciacquo prima dell’uso
Se possibile, utilizzare acqua demineralizzata, priva di contaminanti, a temperatura ambiente. In base
all’applicazione, si consiglia di risciacquare con acqua calda o fredda in equicorrente, prima della messa in
servizio del filtro SUPRApak. Il volume di risciacquo con acqua e le portate sono mostrate nella Tabella 4.
Tabella 4: Raccomandazioni per il risciacquo
Tipo di modulo Volume consigliato (per modulo) Portata consigliata
SUPRApak / S
moduli
20 litri 1,5 volte la portata di filtrazione
SUPRApak / M
moduli
140 litri 1,5 volte la portata di filtrazione
SUPRApak / L
moduli
340 litri 1,5 volte la portata di filtrazione
Se necessario, il risciacquo può essere effettuato in modalità ricircolo, con acqua o con fluido o prodotto
adatto.
Se è disponibile una portata maggiore, risciacquare a tale portata, in modo da ridurre i tempi. La portata
massima dovrà comunque essere sempre rapportata al setto filtrante utilizzato e all’applicazione ed è
quindi un parametro variabile. Per maggiori dettagli, consultare la scheda tecnica del prodotto appro-
priata o contattare Pall.
Risciacquo dei moduli SUPRApak in applicazioni con temperature elevate
Quando si utilizzano le unità SUPRApak a temperature d’esercizio superiori a 40 °C, l’unità deve essere
risciacquata direttamente prima dell’uso con acqua alla stessa temperatura, allo scopo di risciacquare e al
tempo stesso riscaldare l’unità SUPRApak. In caso contrario il fluido di alimentazione potrebbe addensarsi
o addirittura cristallizzare nell’unità raffreddata, bloccandola o danneggiandola in modo irreparabile.
6 Sterilizzazione sul posto con acqua calda
I moduli filtranti di profondità SUPRApak non sono forniti in condizioni sterili. I detergenti ossidanti e
contenenti cloro non devono essere utili3zzati per la sanificazione.
Per maggiori dettagli sui parametri relativi alla sterilizzazione, consultare la scheda tecnica del prodotto
appropriata o contattare Pall.
Se la sanificazione è consentita, attenersi alle seguenti linee guida:
Se possibile, utilizzare acqua demineralizzata, priva di contaminanti. In base al tipo di moduli SUPRApak
utilizzati, si consiglia la sanitizzare con acqua calda in equicorrente con una temperatura massima di 85 ºC
e una pressione differenziale in equicorrente massima di 1,5 bar, per un ciclo singolo di 20 minuti.
Massima esposizione cumulativa:
(a) Moduli SUPRApak SW 5200- SW 7300: test di laboratorio hanno confermato un minimo di 10 cicli di
20 minuti ciascuno, per un’esposizione cumulativa di 200 minuti. L’esperienza sul campo dimostra
che il numero di cicli può essere superiore, attuando un adeguato monitoraggio della qualità del
filtrato.
(b) Moduli SUPRApak PW/SW 7700: la sanitizzazione non è consigliabile.
(c) Moduli SUPRApak SR 5100: test di laboratorio hanno confermato 1 ciclo di 20 minuti.
(d) Moduli SUPRApak PH/SH 5700- PH/SH 7200: la sanitizzazione non è consigliabile.
(e) Moduli SUPRApak PW 5200 - PW 7300 e PR 5100: test di laboratorio hanno confermato un minimo
di cicli di 20 cicli di sanitizzazione della durata di 20 minuti.
La sanitizzazione a temperature elevate non richiede l’uso di un’anima di supporto in acciaio inossidabile,
se la temperatura d’esercizio per la filtrazione continua a inferiore a 40 ºC.
Evitare colpi d’ariete e contropressioni durante il risciacquo, la sanitizzazione o la filtrazione, per non dan-
neggiare l’unità SUPRApak e per assicurarne un uso ottimale.
Per evitare lesioni dovute alla fuoriuscita di acqua calda, attenersi rigorosamente alle relative
misure di sicurezza e protezione.
7 Sterilizzazione sul posto con vapore caldo
I moduli filtranti di profondità SUPRApak non sono forniti in condizioni sterili.
SUPRApak PW 5200 a PW 7300 e PR 5100 sono stati approvati per la sterilizzazione a vapore a 125 °C per 20
minuti. Altri tipi non sono sterilizzabili a vapore. Consultare la scheda tecnica del prodotto appropriato per
verificare i parametri relativi alla sterilizzazione a vapore o contattare Pall.
Se è consentita la sterilizzazione a vapore, attenersi alle seguenti linee guida:
Utilizzare acqua demineralizzata priva di contaminanti. Utilizzare esclusivamente geometrie in equicorren-
te. Massima esposizione: 10 cicli a 125 °C per 20 minuti.
Per evitare lesioni dovute alla presenza di superfici calde o alla fuoriuscita di vapore caldo,
attenersi rigorosamente a tutte le relative misure di sicurezza e protezione.
8 Sostituzione del modulo filtrante SUPRApak
I moduli filtranti di profondità SUPRApak devono essere sostituiti in base ai requisiti del processo o al
raggiungimento della massima pressione differenziale consentita (consultare la Sezione 2.2) o quando la
portata diventa inaccettabile, in base a quale di questi eventi si verifica per primo.
Smaltire l’unità filtrante in accordo con le procedure sanitarie, di sicurezza e ambientali locali applicabili in
base ai materiali presenti. Attenta considerazione deve essere posta alla natura dei contaminanti sui filtri
prima di smaltire gli elementi usati.
FBSISPAKe
Maggio 2021
ITALIANO
ITALIANO

Jeigu nenurodyta kitaip, terminas „SUPRApak“ reiškia tiek „SUPRApak“ SW, ZD, SR ir SH, tiek „SUPRApak Plus“
PW, PZ, PH ir PR m odulių tipus.
1 Įvadas
Prijungiant ir naudojant „SUPRApak“ filtrus, reikia laikytis toliau nurodytų procedūrų.
Būtina kruopščiai perskaityti šias instrukcijas, gaminio duomenų lapus bei „SUPRApak“ filtro korpuso
naudojimo instrukcijas, nes juose pateikiama vertinga ilgalaike patirtimi paremta informacija. Labai
svarbu atidžiai laikytis visų instrukcijų ir, jei taikytina, jos taip pat turi būti įtrauktos į operatoriaus standar-
tines eksploatavimo procedūras.
Jei kai kurios procedūros neatitinka jūsų poreikių, prieš paruošdami sistemą kreipkitės į „Pall“ ar vietinį
platintoją.
Naudojant šį gaminį ne taip, kaip nurodyta esamose „Pall“ rekomendacijose, galima sunkiai arba
mirtinai susižaloti. „Pall“ atsakomybės už šiuos sunkius ar mirtinus susižalojimus prisiimti negali.
2 Specifikacijos
Šis gaminys skirtas naudoti tik nukreiptas pirmyn. Produktas nėra skirtas naudoti atbuline kryptimi. Kad būtų
išvengta šoko filtro moduliams dėl atgalinio slėgio, reikia laikytis atitinkamos prijungimo instrukcijos.
Nesilaikant pateiktų eksploatavimo specifikacijų ir naudojant su konstrukcijos medžiagomis
nesuderinamus skysčius, galima susižeisti ir pažeisti įrangą. Nesuderinamais laikomi skysčiai, kurie
chemiškai ėda, minkština, slegia ar kitaip neigiamai veikia konstrukcijos medžiagas. Dėl informacijos
apie cheminį suderinamumą kreipkitės į „Pall“.
2.1 Naudojimo temperatūra
1 lentelė. Didžiausia naudojimo temperatūra
Modulio tipas
Didžiausia nuolatinė darbinė temperatūraa
„SUPRApak“ SW 5200-SW 7300
moduliai
75 ºC (167 ºF) / 8 val.
„SUPRApak“ SW 7700
moduliai
aplinkos temperatūra
„SUPRApak“ ZD
moduliai
75 ºC (167 ºF) / 8 val.
„SUPRApak“ SR 5100
moduliai
75 ºC (167 ºF) / 8 val.
Visi „SUPRApak“ PH/SH tipai
moduliai
aplinkos temperatūra
Visi „SUPRApak“ PW ir PZ tipai
moduliai
80 ºC (176 ºF) / 8 val.
„SUPRApak“ PR 5100
moduliai
80 ºC (176 ºF) / 8 val.
aLaboratoriniai tyrimai aukštoje temperatūroje ne ilgiau nei 8 val. Faktinių procedūrų rezultatai rodo, kad atsparumas nuolatinei
aukštai filtravimo temperatūrai yra ilgesnis. Jei taikoma aukštesnė nei 40 oC (104 oF) nuolatinė filtravimo temperatūra, būtina
naudoti nerūdijančiojo plieno atraminę ašį. Daugiau informacijos pateikiama 4.1.
2.2 Diferencinis slėgis
„SUPRApak“ modulių diferencinis slėgis priklauso nuo taikymo pobūdžio. Jį lemia skysčio tipas,
temperatūra, klampumas esant filtravimo temperatūrai, tėkmė (tekėjimo greitis / modulis), teršalų
prigimtis ir sulaikytų kietųjų dalelių krūvis.
2.2.1 Maksimalus diferencialinis slėgis Maksimalus
diferencialinis slėgis filtruojant yra diferencialinio slėgio vertė, kuriai esant susidaro drumstu-
mas ir (arba) filtrato kokybė pasidaro nebepriimtina. Ši charakteristika priklauso nuo taikymo
pobūdžio, ir jos nereikia stebėti atliekant pratekančio srauto drumstumo ar kitus filtrato
kokybės matavimus.
Tipiškai taikant vandeniniame tirpale (pvz., distiliuotame alkoholyje, aluje, gvyne, arbatoje ir t. t.),
kurio pradinis švarus diferencinis slėgis yra gerokai mažesnis nei 1 baras, rekomenduojamas
didžiausias.
2 lentelė. Tipinis didžiausias diferencinis slėgis vandeniniuose tirpaluose
Dydis Rekomenduojamas didžiausias diferencinis
slėgis1
Kambario
temperatūra
Temperatūra >40 °C
(>104 °F)
„SUPRApak“ SW-L
moduliai
1.5 baro (21.8 psid) 1 bara (14.5 psid)
„SUPRApak“ ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300
moduliai
1.5 baro (21.8 psid) n.a.
„SUPRApak“ ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900
moduliai
1.0 baro (14.5 psid) n.a.
„SUPRApak“ PH-S, M
moduliai
1.5 baro (21.8 psid) n.a.
„SUPRApak“ SH-L
moduliai
1.0 baro (14.5 psid) n.a.
„SUPRApak“ SR- L
moduliai
2.5 baro (36.2 psid) 1.5 baro (21.8 psid)
„SUPRApak“ PW 5200 - PW 5900
moduliai
2.0 baro (29.0 psid) 1.5 baro (21.8 psid)
„SUPRApak“ PW 7000 - PW 7700
moduliai
1.5 baro (21.8 psid) 1.3 baro (18.9 psid)
„SUPRApak“ PR 5100
moduliai
2.5 baro (36.2 psid) 2.0 baro (29.0 psid)
1 Rekomenduojamas didžiausias diferencinis slėgis yra susijęs tik su „SUPRApak“ moduliais. Diferencinis slėgis, susidarantis korpuse
(kuriame nėra modulių) ir greta esančiuose vamzdeliuose, neįtrauktas ir gali būti pridedamas prie rekomenduojamo didžiausio
modulių diferencinio slėgio.
Nurodytos diferencinio slėgio reikšmės paremtos moduliais, naudojamais su nerūdijančiojo plieno atramine ašimi. Žr. 4.1(a) skyrių.
Jei naudojamos nevandeninės sistemos, kurių klampumas didesnis ir galbūt didesnis pradinis
švarus diferencinis slėgis, didžiausias diferencinis slėgis, kai susidaro drumstumas, turi būti
patvirtinamas atliekant bandomuosius tyrimus.
Dėl papildomų nurodymų, kaip užtikrinti tinkamą sistemos veikimą, kreipkitės į „Pall“.
2.2.2 Suirimo slėgis
„SUPRApak“ modulių suirimo slėgis yra didesnis nei rekomenduojamas didžiausias diferencinis
slėgis, kuriam esant susidaro drumstumas.
Nerūdijančiojo plieno atraminė ašis suteikia moduliams stabilumo atliekant procedūras au-
kštoje temperatūroje. Nurodytas suirimo slėgis lentelėje žemiau yra paremtas tik laboratoriniais
ašių tyrimais. Faktinis suirimo slėgis gali būti lygus arba didesnis nei šios ašies suirimo reikšmės,
priklausomai nuo pritaikymo pobūdžio, nes greta esančios dengiamosios medžiagos nukreipia
poveikį į ašį.
4.1(a) skyriuje aprašomas nerūdijančiojo plieno atraminių ašių naudojimas, kai temperatūra didesnė
nei 40 °C (140 °F).
3 lentelė. Mažiausias ašies suirimo slėgis
Nerūdijančiojo plieno atraminė ašis Aplinkos temperatūra Aukšta temperatūra (80 ºC / 176 ºF)
Ne 2.5 baro (36.2 psid) 1 baras (14.5 psid)
Taip 2.5 baro (36.2 psid) 2.5 baro (36.2 psid)
Reikia vengti bet kokio slėgio sukelto smūgio į priekį ar atgal nukreipta kryptimi tiek naudojant
skysčius, tiek dujoms keičiant skystį. Daugiau informacijos pateikiama „SUPRApak“ korpuso
montavimo ir naudojimo instrukcijose.
3 Įrangos gavimas
Gavę patikrinkite, ar nepažeistas gaminys ir jo pakuotė. Nenaudokite, jei pažeista.
Patikrinkite, ar pateikto gaminio modulio klasė ir dalies numeris atitinka naudojimo reikalavimus.
Produktą galima laikyti gamintojo pakuotėje šiomis sąlygomis:
(a) Laikykite filtrą švarioje, gerai vėdinamoje, bekvapėje ir sausoje aplinkoje, nuo 0 °C (32 °F) iki 30 °C (86 °F)
temperatūroje, kur nėra tiesioginės saulės šviesos ir, jei įmanoma, gamintojo pakuotėje.
(b) Išimkite iš pakuotės tik prieš pat prijungimą.
(c) Prieš naudodami patikrinkite, ar maišas ir pakuotė nėra pažeisti.
LITHUANIAN
LITHUANIAN

(d) Be dalies numerio, kiekvienas filtras pažymėtas individualiu serijos numeriu. Produkto laikymo
trukmė gali priklausyti nuo filtro terpės.
(e) SUPRApak moduliai turėtų būti panaudoti per 3 metus nuo jų pagaminimo.
Daugiau informacijos gali pateikti „Pall“.
4 Prijungimas ir naudojimas
SUPRApak filtras yra labai aukštos kokybės gaminys, pagamintas pagal esamus standartus. Labai svarbu
būti atsargiems juos ruošiant ir prijungiant filtro korpuse.
Prieš prijungiant labai svarbu patikrinti, ar pasirinktas filtro tipas yra tinkamas reikiamam filtruoti skysčiui
ir laikytis atitinkamų toliau pateiktų nurodymų.
(a) Jei įmanoma, mūvėkite pirštines, kad netyčia neužterštumėte filtro ir nesusižalotumėte rankų.
(b) Reikia atidžiai laikytis su filtro korpusu pateiktos prijungimo ir naudojimo instrukcijos.
(c) Patikrinkite, ar sandariklis atsuktas į korpusą, adapteriai ir sandariklio veržlės yra švarios bei nepažeistos.
SUPRApak modulių prijungimas naudojant juos aukštesnėje temperatūroje
(a) Jei „SUPRApak“ įtaisas naudojamas aukštesnėje nei 40 °C (104 °F) temperatūroje, nerūdijančiojo
plieno atraminė ašis turi būti tvirtinama įtaiso centrinėje šerdyje. Jei naudojami keli įtaisai, atraminė
ašis turi būti įtvirtinama kiekviename įtaise.
Informacija apie tinkamą nerūdijančiojo plieno atraminės ašies pasirinkimą pateikiama „SUPRApak“ filtro
korpusų naudojimo instrukcijose.
(b) Jei pertraukiama (ar sustabdoma) filtravimo procedūra, kuri atliekama aukštesnėje temperatūroje
ir naudojamas tiekiamas skystis, kuris ataušus didina klampumą, „SUPRApak“ prietaisą reikia prap-
lauti karštu vandeniu prieš sustabdant procedūrą. Priešingu atveju tiekiamas skystis gali sutirštėti
ar net kristalizuotis ataušusiame įtaise, o įtaisas gali negrįžtamai užsikimšti arba sugesti ir būti ne-
betinkamas naudoti. Arba, jei įtaisą reikia sustabdyti trumpam, karšta terpė gali cirkuliuoti uždaroje
kilpoje.
Informacijos apie tai, kaip prijungti produktą įvairių tipų „SUPRApak“ korpusuose, rasite „SUPRApak“ filtro
korpusų naudojimo instrukcijose.
5 Plovimas prieš naudojimą
Jei įmanoma, naudokite demineralizuotą, švarų kambario temperatūros vandenį. Prieš pradedant nau-
doti „SUPRApak“ filtrą, priklausomai nuo atliekamos procedūros, jį rekomenduojama plauti šaltu arba
šiltu vandeniu pirmyn pagal srauto kryptį. Rekomenduojamas plovimo vandens tūris ir tėkmės greitis
nurodyti 4 lentelėje.
4 lentelė. Plovimo rekomendacijos
Modulio tipas Rekomenduojamas tūris
(vienam moduliui) Rekomenduojama tėkmė
„SUPRApak“
/ S
moduliai
20 litrų (5,3 galono)
1,5 kartus didesnis už filtravimo tėkmę
„SUPRApak“
/ M
moduliai
140 litrų (37 galonai)
1,5 kartus didesnis už filtravimo tėkmę
„SUPRApak“
/ L
moduliai
340 litrų (90 galonai)
1,5 kartus didesnis už filtravimo tėkmę
Jei reikia, praplauti galima recirkuliuojant vandeniu, tinkamu skysčiu arba produktu.
Jei galimas didesnis tėkmės greitis, plovimas gali būti atliekamas taikant didesnį tėkmės greitį, kad plo-
vimas būtų trumpesnis. Tačiau didžiausią tėkmės greitį reikia pritaikyti pagal naudojamą filtro terpę bei
taikymo pobūdį ir tėkmės greitis gali skirtis. Daugiau informacijos rasite atitinkamo produkto duomenų
lapuose arba susisiekę su „Pall“.
SUPRApak modulių plovimas naudojant aukštesnėje temperatūroje
Naudojant „SUPRApak“ filtrą aukštesnėje nei 40 °C (104 °F) eksploatavimo temperatūroje, prieš pat
naudojimą įtaisą reikia praplauti tos pačios aukštesnės temperatūros plovimo vandeniu ir taip sušildyti
„SUPRApak“ filtrą. Priešingu atveju tiekiamas skystis gali sutirštėti ar net kristalizuotis ataušusiame įtaise,
o įtaisas gali negrįžtamai užsikimšti arba sugesti.
6 Sanitarinis apdorojimas vietoje karštu vandeniu
Tiekiami „SUPRApak“ giluminio filtravimo moduliai nėra sterilūs.Dezinfekuojant negalima naudoti oksi-
duojančių ir chloro turinčių valiklių.
Sanitarinio apdorojimo parametrus rasite atitinkamo produkto duomenų lapuose arba susisiekę su „Pall“.
Jei sanitarinis apdorojimas leidžiamas, laikykitės šių rekomendacijų:
Jei įmanoma, naudokite demineralizuotą, švarų vandenį.
Priklausomai nuo naudojamų „SUPRApak“ modulių tipo, rekomenduojamas sanitarinis apdorojimas
karštu vandeniu filtravimo tėkmės į priekį kryptimi ne aukštesnėje nei 85 ºC (185 ºF) temperatūroje ir
esant ne didesniam nei 1,5 baro (21,7 psid) priekiniam diferenciniam slėgiui 20 minučių.
Didžiausia ilgalaikė ekspozicija:
(a) „SUPRApak“ SW 5200- SW 7300 moduliai: laboratoriniais tyrimais patvirtinta mažiausiai 10 ciklų po
20 minučių kiekvienam, ilgalaikė ekspozicija iš viso 200 minučių. Faktinių procedūrų rezultatai rodo,
kad galima atlikti daugiau ciklų, jei tuo pačiu metu stebima tinkama filtrato kokybė.
(b) „SUPRApak“ SW 7700 moduliai: sanitarinis apdorojimas nerekomenduojamas.
(c) „SUPRApak“ SR 5100 moduliai: laboratoriniais tyrimais patvirtintas 20 minučių trukmės 1 ciklas.
(d) „SUPRApak“ PH/SH 5700 - PH/SH 7200 moduliai: sanitarinis apdorojimas nerekomenduojamas.
(e) „SUPRApak“ PW 5200–PW 7300 ir PR 5100 moduliai: laboratoriniais tyrimais patvirtinta mažiausiai
20 sanitarinio apdorojimo ciklų per 20 minučių.
Atliekant sanitarinį apdorojimą aukštesnėje temperatūroje, nerūdijančiojo plieno atraminės ašies
naudoti nebūtina, jei nuolatinė filtravimo temperatūra yra mažesnė nei 40 ºC (104 ºF).
Praplovimo, sanitarinio apdorojimo arba filtravimo metu reikia vengti produkto tėkmės ir atgalinio
slėgio bangų, siekiant nepažeisti ir optimaliai naudoti „SUPRApak“ filtrą.
Siekiant išvengti susižalojimo dėl nutekančio karšto vandens, būtina imtis atitinkamų
apsaugos priemonių.
7 Sterilizavimas vietoje karštais garais
„SUPRApak“ giluminio filtravimo moduliai nėra tiekiami sterilūs.
Sterilizavimas vietoje karštais garais
Patvirtinta, kad „SUPRApak“ PW 5200, PW 5500, PW 5700 ir PR 5100 galima apdoroti garais 125 °C (257 °F)
temperatūroje 20 minučių. Kitų tipų apdoroti garais negalima. Be to, norėdami sužinoti su sterilizavimu
garais susijusius parametrus, žiūrėkite atitinkamus produkto duomenų lapus arba kreipkitės į „Pall“.
Jei sterilizavimas garais leidžiamas, laikykitės šių rekomendacijų: Naudokite demineralizuotą, neužterštą
vandenį. Naudokite tik pirmyn nukreiptą srautą.
Maksimalus kaupiamasis poveikis: 10 ciklų 125 °C (257 °F) temperatūroje 20 minučių.
Kad neapsidegintumėte prisilietę prie karštų paviršių ar dėl prasiveržusių karštų garų, būtina
imtis visų atitinkamų apsaugos priemonių.
8 „SUPRApak“ filtro modulio keitimas
„SUPRApak“ giluminio filtravimo modulius reikia keisti pagal proceso reikalavimus, pasiekus didžiausią
procedūros diferencinį slėgį (žr. 2.2 skyrių) arba jei tėkmės greitis tapo neleistinas, priklausomai nuo to,
kas įvyksta anksčiau.
Išmeskite filtrus atsižvelgdami į esamoms medžiagoms taikomas vietines sveikatos ir saugos bei aplin-
kosaugos procedūras. Prieš šalinant naudotus filtrus taip pat reikia deramai atsižvelgti į filtruose esančių
teršalų pobūdį.
FBSISPAKe
Gegužė 2021
LITHUANIAN
LITHUANIAN

Såvida inget annat anges gäller termen „SUPRApak“ både modultyperna SPURApak SW, ZD, SR och SH samt
SUPRApak Plus PW, PZ, PH och PR.
1 Introduktion
De följande procedurerna måste följas vid installation och användning av SUPRApak-filterenheter.
Dessa instruktioner samt produktdatabladen och bruksanvisningen till SUPRApak-filterhus, ska noga
läsas igenom eftersom de innehåller värdefull information som inhämtats genom omfattande erfa-
renhet. Det är ytterst viktigt att alla instruktioner noga följs och, i tillämpliga fall, införlivas i operatörens
standardanvändningsprocedurer.
I fall då vissa av procedurerna inte passar dina behov, rådfråga Pall eller din lokala distributör innan du
finaliserar ditt system.
Användning av denna produkt på annat sätt än i enlighet med Palls aktuella rekommendationer kan
leda till personskada eller förlust. Pall är inte ansvarsskyldigt för sådan personskada eller förlust.
2 Specifikationer
Denna produkt är endast avsedd att användas framåtriktad. Den är inte avsedd att användas reverserad.
Lämpliga installationsriktlinjer ska beaktas för att undvika att filtermodulerna utsätts för baktrycksstötar.
Användning utöver specifikationerna och med vätskor som är inkompatibla med konstruktionsmate-
rialen kan orsaka personskada och resultera i skada på utrustningen. Inkompatibla vätskor är sådana
vätskor som på kemisk väg angriper, mjukar upp, belastar, attackerar eller påverkar konstruktionsma-
terialen negativt. Vid frågor om kemisk kompatibilitet, kontakta Pall.
2.1 Driftstemperatur
Tabell 1: Max. driftstemperatur
Modultyp
Max. kontinuerlig driftstemperatura
SUPRApak SW 5200-SW 7300
-moduler
75 ºC (167 ºF) / 8 timmar
SUPRApak SW 7700
-moduler
omgivningstemperatur
SUPRApak ZD
-moduler
75 ºC (167 ºF) / 8 timmar
SUPRApak SR 5100
-moduler
75 ºC (167 ºF) / 8 timmar
Alla SUPRApak PH/SH-
modul
typer omgivningstemperatur
Alla SUPRApak PW och PZ-
modul
typer 80 ºC (176 ºF) / 8 timmar
SUPRApak PR 5100-
moduler
80 ºC (176 ºF) / 8 timmar
aLaboratorietester vid hög temperatur och upp till åtta timmars exponering. Verklig fälterfarenhet uppvisar en avsevärt längre
hållbarhet mot kontinuerligt höga filtreringstemperaturer. För kontinuerliga filtreringstemperaturer över 40oC, måste en stöd-
kärna av rostfritt stål användas. Se avsnitt 4.1 för mer information.
2.2 Differentialtryck
Differentialtrycket för SUPRApak-moduler är tillämpningsspecifikt. Det påverkas av vätsketyp, tem-
peratur, viskositet vid filtreringstemperatur, flux (flödeshastighet/modul), art av kontamineringar
samt belastning av kvarsittande solidpartiklar.
2.2.1 Maximalt differentialtryck
Det maximala differentialtrycket under filtrering är det differentialtrycksvärde vid vilket turbi-
ditetsgenombrott inträffar och/eller filtratkvaliteten inte längre är acceptabel.
Denna prestanda är tillämpningsspecifik och ska övervakas genom nedströms turbiditet eller
andra måttstockar för filtreringskvalitet.
För många typiska tillämpningar i vattenhaltiga vätskor (t.ex. destillerad sprit, öl, vin, te osv.)
storleksanpassat efter initiala rena differentialtryck långt under 1 bar, anges rekommenderade
max. differentialtryck i tabell 2.
Tabell 2: Typiska max. differentialtryck i vattenhaltiga vätskor
Storlek Rekommenderat max. differentialtrycke1
Rumstemperatur
Temperaturer >40 °C
(>104 °F)
SUPRApak SW-L-
moduler
1.5 bar (21.8 psid) 1 bar (14.5 psid)
SUPRApak ZD/PZ 5200 - ZD/PZ 5300-
moduler
1.5 bar (21.8 psid) n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 - ZD/PZ 5900-
moduler
1.0 bar (14.5 psid) n.a.
SUPRApak PH-S, M-
moduler
1.5 bar (21.8 psid) n.a.
SUPRApak SH-L-
moduler
1.0 bar (14.5 psid) n.a.
SUPRApak SR- L-
moduler
2.5 bar (36.2 psid) 1.5 bar (21.8 psid)
SUPRApak PW 5200 - PW 5900-
moduler
2.0 bar (29.0 psid) 1.5 bar (21.8 psid)
SUPRApak PW 7000 - PW 7700-
moduler
1.5 bar (21.8 psid) 1.3 bar (18.9 psid)
SUPRApak PR 5100-
moduler
2.5 bar (36.2 psid) 2.0 bar (29.0 psid)
1 Rekommenderat max. differentialtryck är endast relaterat till SUPRApak-moduler. Differentialtryck till följd av huset (utan moduler)
och omgivande rör är inte inräknat och kan läggas till rekommenderade max. differentialtryck för modulerna.
Indikerade differentialtryckvärden är baserade på moduler som används med en stödkärna av rostfritt stål. Se avsnitt 4.1(a).
I ej vattenhaltiga vätskeinstallationer med högre viskositet och potentiellt högre initiala rena
differentialtryck, måste de max. differentialtryck vid vilka turbiditetsgenombrott inträffar
valideras genom pilottester.
Kontakta Pall för ytterligare riktlinjer för förväntad prestanda.
2.2.2 Kollapstryck
Kollapstrycket för SUPRApak-moduler är högre än det rekommenderade max. differentialtryck
vid vilket turbiditetsgenombrott kan inträffa.
Förekomsten av en stödkärna av rostfritt stål ger stabilitet åt modulerna i tillämpningar vid
hög temperatur. De indikerade kollapstrycken i den följande tabellen är endast baserade på
laboratorietestade kärnor. Faktiska kollapstryck kan motsvara dessa kärnkollapsvärden eller
vara högre, beroende på specifik tillämpning, eftersom de omgivande plåtmaterialen avleder
påfrestningarna på kärnornas.
Avsnitt 4.1(a) beskriver användningen av stödkärnor av rostfritt stål i tillämpningar större än 40°C.
Tabell 3: Min. kärnkollapstryck
Stödkärna av rostfritt stål Omgivningstemperatur Het temperatur (80 ºC / 176 ºF)
Nej 2.5 bar (36.2 psid) 1 bar (14.5 psid)
Ja 2.5 bar (36.2 psid) 2.5 bar (36.2 psid)
Alla framåt- eller bakåtriktade tryckchocker måste undvikas, både för vätskor samt under
gasundanträngning av vätskor. Se installationsoch bruksanvisningen till SUPRApak-hus för mer
information.
3 Mottagning av utrustning
Vid mottagandet ska du inspektera produkt och förpackning efter tecken på skada Använd inte skadade
artiklar.
Kontrollera att artikelns modulgrad och delnummer motsvarar tillämpningens krav.
Produkten kan förvaras i sin originalförpackning under följande förhållanden:
(a) Förvara filtret på en ren, välventilerad, luktfri och torr plats mellan 0°C och 30°C utan exponering för
direkt solljus, och låt det ligga kvar i sin ursprungliga förpackning närhelst så är möjligt.
(b) Ta inte upp produkten ur förpackningen förrän omedelbart före installation.
(c) Kontrollera att påse och förpackning är oskadade före användning.
SVENSKA
SVENSKA

(d) Utöver delnumret, är varje filterenhet identifierat av ett individuellt serienummer. Produktens lag-
ringstid kan bero på filtermediet.
(e) SUPRApak-modulerna ska användas inom tre år efter produktion.
Kontakta Pall för mer information.
4 Installation och användning
En SUPRApak-filterenhet är en högkvalitativ produkt som tillverkats enligt exakta standarder. Det är av
avgörande betydelse att försiktighet iakttas då det hanteras och installeras i filterhus.
Före installation är det avgörande att verifiera att den valda typen av filter lämpar sig för den vätska som
ska filtreras och att följa instruktionerna nedan.
(a) Använd om möjligt handskar för att undvika oavsiktlig kontaminering av filtret och för att skydda
händerna mot skador.
(b) De instruktioner för installation och användning som medföljer filterhuset ska följas noga.
(c) Kontrollera att tätningsytor på filterhus, adaptrar och tätningsmuttrar är rena och oskadade.
Installation av SUPRApak-moduler i tillämpningar med högre temperatur
(a) När SUPRApak-enheten används vid en driftstemperatur över 40°C, måste en stödkärna av rostfritt
stål monteras i enhetens centerkärna. Om en serie med flera enheter används, måste varje enhet
förses med en stödkärna.
För information om rätt val av stödkärnor av rostfritt stål, se bruksanvisningen till SUPRApak-
filterhus.
(b) Vid avbrott (eller stopp) av en filtrering som körs vid förhöjd temperatur med en matarvätska som
ökar dess viskositet vid avsvalning, ska SUPRApakenheten sköljas med hett vatten innan processen
stoppas. I annat fall kan matarvätskan tjockna eller t.o.m. kristalliseras inuti den svala enheten och
enheten kan blockeras för gott eller skadas och bli obrukbar. Alternativt, om det räcker med en kort
paus, kan det heta mediet cirkulera i en sluten krets.
För information om hur man installerar produkterna i de olika typerna av SUPRApak-hus, se bruksanvisning-
en till SUPRApak-filterhus.
5 Sköljning före användning
Använd om möjligt demineraliserat, kontamineringsfritt, rumstempererat vatten. Beroende på tillämpning-
en, rekommenderas sköljning med kallt eller varmt vatten i flödesriktningen framåt, innan SUPRApak-filter-
enheten tas i bruk. Rekommenderade vattenmängder och flödeshastigheter visas i tabell 4.
Tabell 4: Sköljningsrekommendationer
Modultyp Rekommenderad volym (per modul) Rekommenderat flöde
SUPRApak
/ S-
moduler
20 liter
1.5 gånger filtreringsflöde
SUPRApak
/ M-
moduler
140 liter
1.5 gånger filtreringsflöde
SUPRApak
/ L-
moduler
340 liter
1.5 gånger filtreringsflöde
Vid behov kan sköljning utföras i recirkulation, med vatten, lämplig vätska eller produkt.
Om en högre flödeshastighet är tillgänglig, kan sköljningen utföras med en högre flödeshastighet för att
förkorta sköljtiden. Max. flödeshastighet måste dock anpassas till det filtermedium som används och kan
variera. Läs tillämpliga produktdatablad för mer information eller kontakta Pall.
Sköljning av SUPRApak-moduler i tillämpningar med högre temperatur
När SUPRApak-enheten används vid driftstemperaturer över 40°C, ska enheten sköljas omedelbart före
användning med sköljvatten som håller samma förhöjda temperatur, både för sköljning och uppvärm-
ning av SUPRApak-enheten. I annat fall kan matarvätskan tjockna eller t.o.m. kristalliseras inuti den svala
enheten och enheten kan blockeras för gott eller skadas och bli obrukbar.
6 Sanitering på plats med hett vatten
SUPRApak-djupfiltermoduler levereras sterila. Oxiderande och klorhaltiga rengöringsmedel får inte
användas för sanering.
Läs tillämpliga produktdatablad för saniteringsparametrar eller kontakta Pall.
I fall där sanitering är tillåtet, följ dessa riktlinjer:
Använd om möjligt demineraliserat, kontamineringsfritt vatten.
Beroende på vilken typ av SUPRApak-moduler som används, rekommenderas sanitering med hett
vatten i filtreringens flödesriktning framåt med en max. temperatur på 85°C och ett max. framåtriktat
differentialtryck på 1,5 bar (21,7 psid) under en individuell period på 20 minuter.
Max. kumulativ exponering:
(a) SUPRApak SW 5200- SW 7300-moduler: Laboratorietester bekräftade ett min. på tio cykler vid 20
minuter vardera, för en kumulativ exponering på 200 minuter. Verkliga fälterfarenheter visar att fler
cykler kan uppnås, parat med korrekt övervakning av filtreringskvalitet.
(b) SUPRApak SW 7700-moduler: Sanitering rekommenderas inte.
(c) SUPRApak SR 5100-moduler: Laboratorietester bekräftade en cykel vid 20 minuter.
(d) SUPRApak PH/SH 5700-7200-moduler: Sanitering rekommenderas inte.
(e) SUPRApak PW 5200 - PW 7300 och PR 5100-moduler: Laboratorietester bekräftade ett minimum
på 20 saniteringscykler vid 20 minuter.
Sanitering vid förhöjda temperaturer kräver inte att man använder en stödkärna av rostfritt stål om den
kontinuerliga filtreringsdriftstemperaturen är under 40 ºC .
Produkt och baktrycksvågor måste undvikas under sköljning, sanitering eller filtrering för att undvika
skada och för att uppnå optimal användning av SUPRApak-filterenhet.
För att undvika skador från utträngande hett vatten måste relevanta säkerhets- och
skyddsåtgärder alltid beaktas.
7 Sterilisering på plats med hett vatten
SUPRApak-djupfiltermoduler levereras osterila.
SUPRApak PW 5200, PW 5500, PW 5700 och PR 5100 har bekräftats vara ångningsbara vid 125°C i 20
minuter. Andra typer är inte ångningsbara. Läs tillämpliga produktdatablad för parametrar för ångsterilise-
ring eller kontakta Pall.
I fall där ångsterilisering är tillåtet, följ dessa riktlinjer: Använd demineraliserat, kontamineringsfritt vatten.
Använd endast ett framåtriktat flöde.
Max. kumulativ exponering: 10 cykler vid 125°C i 20 minuter.
För att undvika skador från heta ytor eller het ånga som tränger ut, måste relevanta säkerhets-
och skyddsåtgärder alltid beaktas.
8 Byte av SUPRApak-filtermodul
SUPRApak-djupfiltermoduler ska bytas ut enligt processens tillämpningskrav, eller när max. tillåtet
tillämpningsspecifikt differentialtryck har uppnåtts (se avsnitt 2.2) eller när flödeshastigheten har blivit
oacceptabel, vadhelst som inträffar först.
Kassera filterenheter i enlighet med lokala procedurer för hälsa, säkerhet och miljö för de aktuella materi-
alen Hänsyn måste tas till naturen av de föroreningar som finns på filtren före kassering av använda filter.
FBSISPAKe
Maj 2021
SVENSKA
SVENSKA

, «SUPRApak» SPURApak SW, ZD, SR SH,
SUPRApak Plus PW, PZ, PH PR.
1 Введение
SUPRApak -
.
, ,
SUPRApak,
, . -
, , .
, Pall,
. Pall .
,
Pall .
2 Технические условия
. -
. ,
, .
,
, . -
– , , , , -
, .
, , Pall.
2.1
1:
a
SUPRApak SW 5200-SW 7300
75 ºC (167 ºF) / 8
SUPRApak SW 7700
SUPRApak ZD
75 ºC (167 ºF) / 8
SUPRApak SR 5100
75 ºC (167 ºF) / 8
SUPRApak PH/SH-
SUPRApak PW PZ-
80 ºC (176 ºF) / 8
SUPRApak PR 5100
80 ºC (176 ºF) / 8
a 8
.
. 40 ºC (104 ºF) -
. . 4.1.
2.2
SUPRApak . -
, , , (
), .
2.2.1
– ,
/
.
.
(-
, , , , ..)
1
2.
2:
>40 °C (>104 °F)
SUPRApak SW-L
1,5 (21,8 /. )
1 (14,5 /. )
SUPRApak ZD/PZ 5200 -
ZD/PZ 5300
1,5 (21,8 /. )
n.a.
SUPRApak ZD/PZ 5500 -
ZD/PZ 5900
1,0 (14,5 /. )
n.a.
SUPRApak PH-S, M
1,5 (21,8 /. )
n.a.
SUPRApak SH-L
1,0 (14,5 /. )
n.a.
SUPRApak SR- L
2,5 (36,2 /. )
1,5 (21,8 /. )
SUPRApak PW 5200 -
PW 5900
2,0 (29,0 /. )
1,5 (21,8 /. )
SUPRApak PW 7000 -
PW 7700
1,5 (21,8 /. )
1,3 (18,9 /. )
SUPRApak PR 5100
2,5 (36,2 /. )
2,0 (29,0 /. )
1 SUPRApak.
( ) -
.
,
. . 4.1(a).
,
,
, ,
.
,
Pall.
2.2.2
SUPRApak , -
, .
-
.
.
,
.
4.1(a)
40 °C (140 °F).
.
3:
(80 ºC / 176 ºF)
2,5 (36,2 /. ) 1 (14,5 /. )
2,5 (36,2 /. ) 2,5 (36,2 /. )
, . -
SUPRApak.
3 Приемка оборудования
. -
.
,
.
:
RUSSIA
RUSSIA
Other manuals for SUPRApak
1
This manual suits for next models
30
Table of contents
Languages:
Popular Control Unit manuals by other brands

Lenz
Lenz Digital Plus BM2 manual

Ai-Thinker
Ai-Thinker ESP-12 Series user manual

Automationdirect.com
Automationdirect.com Productivity 1000 P1-04DAL-2 manual

Honeywell
Honeywell T7460B installation instructions

Pilz
Pilz PMCtendo SZ operating manual

Asco
Asco 121 Series Installation and maintenance instructions

ProMinent
ProMinent DHV-U Series operating instructions

Festo
Festo CPX-E AO-U-I Series Instructions & Operating

avintos
avintos 33 Series Operating and safety instructions

Emerson
Emerson KTM Hindle 300 Series Installation and maintenance instructions

Asco
Asco 833-354 Series installation manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs VBA-4E-G11-I-F manual