4
English Español PortuguêsFrançais
Listening caution
Do not use your headphones at a high volume.
Hearing experts advise against continuous
extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce
volume or discontinue use.
Do not use while operating a motorized
vehicle.
It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas.
You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
Sound can be deceiving. Over time your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually
be loud and harmful to your hearing. Guard
against this by setting your equipment at a safe
level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
•
Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable
sound level:
• Set the dial and leave it there.
Caution
• When using this unit in an airplane, heed the
instructions given by the airline company.
Some airlines may forbid your using the unit.
For further details, contact the airline you will
be flying with.
• Keep the battery and air plug adaptor out of
reach of children to prevent swallowing.
• To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
• Do not recharge an ordinary dry cell battery.
• Remove the battery if the unit is not to be
used for a long time.
• Do not heat or expose the battery to flame.
• Do not leave the battery in an automobile
exposed to direct sunlight for a long period
of time with doors and windows closed.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid
contacts and may cause a fire.
Product service
Do not attempt to remove the cover(s) or repair
the unit yourself.
Refer servicing to qualified personnel only.
Product information
For product information or assistance with product
operation: In the U.S.A. and Puerto Rico, refer to
“Limited Warranty” on page 1. In Canada, refer to
“Limited Warranty” on page 3.
Specifications
Driver units: Ф30 mm (1 - 3/16 in.) (Neodymium)
Impedance: 34 Ω(1 kHz, OPR ON),
38 Ω(1 kHz, OPR OFF)
Sensitivity: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)
Frequency response: 18 Hz - 24,000 Hz
Level of noise reduction:
83 % (more than 15 dB) (Approx. 300 Hz)
Noise reduction type: Feedforward
Power handling capacity: 100 mW (IEC)
Power requirement: DC 1.5 V (R03/LR03, AAA)
Battery life: Approx. 27 hours (R03)
Approx. 54 hours (LR03)
Headphone cord length: Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Plug cord length: Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Plug: Ф3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug
(L type, 24K gold plated)
Mass: Approx. 78 g(2.8 oz.) (without battery)
Approx. 58 g(2 oz.) (without controller and cords)
Note
Theactuallife of the batterydepends onoperating
conditions.
Specifications are subject to change without notice.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same
or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
-If you see this symbol-
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
pleasecontact yourlocalauthorities
or dealer and ask for the correct
method of disposal.
The serial number of this product can be
found inside of the battery compartment.
Please note them in the space provided
below and keep for future reference.
MODEL NUMBER RP-HC101
SERIAL NUMBER
User memo:
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
Precauciones para escuchar
con los auriculares
No haga funcionar sus auriculares a alto volumen.
Los entendidos en el oído aconsejan contra una
audición prolongada y continua.
Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Podría ser causa de un accidente de
tráfico y es ilegal en muchos lugares.
Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa
su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
Elsonido puede engañar.Con el pasodel tiempo,
sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido
más altos, y los sonidos que resultan “normales”
puedenseren realidad sonidos altos que resultan
perjudicialesparasusoídos.Protéjasecontraesto
ajustando su equipo a un nivel seguroANTES de
que sus oídos se adapten a los sonidos altos.
Para establecer un nivel seguro:
• Empiece ajustando un volumen bajo.
•
Aumentelentamenteelvolumenhastaque pueda oír el
sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
Una vez establecido un nivel de sonido confortable:
• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
Precaución
•
Cuando utilice esta unidad en un avión, preste
atención a las instrucciones dadas por la compañía
aérea.Algunas líneas aéreas pueden prohibirle el uso
de la unidad. Para conocer más detalles, póngase en
contacto con la compañía aérea con que volará.
• Mantenga la pila y el adaptador de clavija
para aviones fuera del alcance de los niños
para evitar que éstos los traguen.
•
Para evitar estropear el producto, no lo
exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
• No intente cargar pila seca convencional.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo de tiempo.
• No caliente ni exponga la pila a las llamas.
•
No deje la pila en un automóvil expuesto a la
luz solar directa durante un periodo de tiempo
largo con sus puertas y ventanas cerradas.
•
El mal trato dado a la pila puede causar fugas
de electrólito, lo que puede estropear los
elementos que toque y causar un incendio.
Servicio del producto
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la
unidad usted mismo.
Solicite el servicio al personal cualificado solamente.
Información del producto
En cuanto a la información o asistencia relacionadas
con el funcionamiento del producto: En los EE.UU.
y Puerto Rico, consulte la “Garantía limitada” en la
página 1. En Canadá, consulte la “Garantía limitada”
en la página 3.
Especificaciones
Unidades excitadoras: 30 mm (1 - 3/16”) Ф(neodimio)
Impedancia: 34 Ω(1 kHz, OPR ON),
38 Ω(1 kHz, OPR OFF)
Sensibilidad: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)
Respuesta de frecuencia: 18 Hz – 24.000 Hz
Nivel de reducción de ruido:
83% (más de 15 dB) (Aprox. 300 Hz)
Tipo de reducción de ruido: Prealimentación
Capacidad de manejo de potencia: 100 mW (IEC)
Alimentación: 1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
Duración de la pila: Aprox. 27 horas (R03)
Aprox. 54 horas (LR03)
Longitud del cable de los auriculares:
Aprox. 0,7 m (2,3 pies)
Longitud del cable de la clavija: Aprox. 0,7 m (2,3 pies)
Clavija: Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8”) Ф
(tipo L, chapada en oro de 24 quilates)
Peso: Aprox. 78 g(2,8 onza) (sin pila)
Aprox. 58 g(2 onza) (sin controlador ni cables)
Nota
La duración real de la pila depende de las
condiciones de funcionamiento.
Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
AVISO
Si las pilas se reemplazan incorrectamente
existeel peligrodequeexploten. Reemplácelas
porotrasdelmismotipo odeun tipoequivalente
recomendado por el fabricante.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
-Si ve este símbolo-
Información para tirarel producto en países
no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la
Unión Europea.
Si quiere tirar este producto,
póngase en contacto con las
autoridadesde su localidado con
su concesionario y pregunte por
el método correcto para hacerlo.
El número de serie de este producto se puede
encontrar dentro del compartimiento de batería.
Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo
como referencia para el futuro.
MODELO RP-HC101
NÚMERO DE SERIE
Anotaciones del usuario:
FECHA DE ADQUISICIÓN
NOMBRE DEL CONCESIONARIO
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO
NÚMERO DE TELÉFONO
Precauções para ouvir com os
auscultadores
Não use os fones de ouvido com o volume muito
alto.Osespecialistasemaudiçãodesaconselham
uma audição contínua prolongada.
Se começar a ouvir campainhas, reduza o som
ou retire os auscultadores.
Não utilize os auscultadores durante a condução
de veículos motorizados. Pode provocar um
acidente e é proibido em muitas zonas.
Deveutilizarosauscultadores com muito cuidado ou
retirá-los em situações potencialmente perigosas.
O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível
de conforto” de audição acaba por se adaptar a
volumesdesommaisaltos.Assim,oquelheparece
um som “normal” pode ser, na realidade, um som
alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-se disto,
regulando o equipamento para um nível de som
seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem.
Para definir um nível de volume de som seguro:
• Comece com o controlo de volume numa
posição baixa.
• Aumente lentamente o som, até ouvir com
nitidez, confortavelmente e sem distorções.
Uma vez definido um volume de som confortável:
• Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição.
Cuidado
• Quando usar os fones de ouvido no avião,
siga as instruções dadas pela companhia
aérea. Algumas companhias aéreas podem
proibir a utilização destes fones de ouvido.
Para mais detalhes, contate a companhia
área em que vai viajar.
• Mantenha a pilha e o adaptador de plugue
para avião longe do alcance das crianças
para evitar que os engulam.
•
Para evitar danificar o produto, não exponha
este produto a chuva, água ou outros líquidos.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, retire a pilha.
• Não aqueça nem queime a pilha.
•
Não deixe a pilha dentro de um carro exposto
à luz solar direta com as portas e janelas
fechadas por um longo período de tempo.
• O manuseamento incorrecto da pilha pode
causar uma fuga do electrólito e danificar os
objectos com os quais entrar em contacto,
bem como provocar um incêndio.
Assistência técnica ao produto
Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.
A assistência só deve ser efetuada por pessoal
qualificado.
Informações sobre o produto
Paraobterinfomaçõesouajudasobreofuncionamento
doprodutonos Estados Unidos ePorto Rico,consulte
a “Garantia Limitada” na página 1. No Canadá,
consulte a “Garantia Limitada” na página 3.
Características técnicas
Controladores: Ф30 mm (1 - 3/16 pol.) (neodímio)
Impedância: 34 Ω(1 kHz, OPR ON),
38 Ω(1 kHz, OPR OFF)
Sensibilidade: 105 dB/mW (
1 kHz,
OPR ON),
104 dB/mW (
1 kHz,
OPR OFF)
Resposta em frequência: 18 Hz – 24.000 Hz
Nível de redução de ruído:
83% (mais de 15 dB) (Aprox. 300 Hz)
Tipo de redução de ruído: Antecipatório
Potência nominal: 100 mW (IEC)
Requisitos de corrente:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Duração da pilha: Aprox. 27 horas (R03)
Aprox. 54 horas (LR03)
Comprimento do cabo dos fones de ouvido:
Aprox. 0,7 m (2,3 pés)
Comprimento do cabo da ficha: Aprox. 0,7 m (2,3 pés)
Ficha: Mini-ficha estéreo de Ф3,5 mm (1/8 pol.)
(tipo L, banhada a ouro 24K)
Peso: Aprox. 78 g(2,8 onças) (sem pilha)
Aprox. 58 g(2 onças) (sem controlador e cabos)
Nota
A duração real da pilha depende das condições
de funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração sem
aviso prévio.
CUIDADO
Há perigo de explosão se substituir a pilha
incorretamente. Substitua-a somente com
o mesmo tipo ou equivalente recomendado
pelo fabricante.
Descarte as pilhas usadas conforme as
instruções do fabricante.
-Se vir este símbolo-
Informações sobre o descarte em países
fora da União Européia
Este símbolo só é válido na União
Européia.
Se deseja descartar este produto,
por favor entre em contato com as
autoridades locais ou revendedor
e obtenha informações sobre o
procedimento correto de descarte.
O número de série deste produto pode ser
encontrado dentro do compartimento de bateria.
Tome nota domesmo noespaço fornecidoabaixo
para o efeito e guarde-o para referência futura.
NÚMERO DO MODELO RP-HC101
NÚMERO DE SÉRIE
Memo para o usuário:
DATA DE COMPRA
NOME DO AGENTE
ENDEREÇO DO AGENTE
NÚMERO DE TELEFONE
Protection de l’ouïe
À pleine puissance, l’écoute prolongée avec
casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Si l’on éprouve un bourdonnement dans les
oreilles,réduisezle son ou arrêtez l’écoute par les
écouteurs.L’écoute avec écouteurs en conduisant
un véhicule automobile peut constituer un danger
et être illégale dans certaines régions.
Dans des situations présentant un danger, soyez
extrêmement prudent ou arrêtez l’écoute.
Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre
“niveau de confort” acoustique s’adapte à des
volumesplus puissants si bienqu’un sonque vous
jugez “normal” peut en fait être fort et dangereux
pour votre ouïe. Protégez-vous contre ceci en
réglant votre appareil sur un niveau sûr AVANT
que votre ouïe ne s’adapte au volume.
Afin d’établir un niveau sûr :
•
Réglez la commande de volume à un niveau bas.
• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce
que vous entendiez le son confortablement et
clairement, sans distorsion.
Après avoir établi un niveau de son confortable :
• Réglez le volume et laissez-le à ce niveau.
Attention
• Lorsque vous utilisez ce casque d’écoute
dans un avion, tenez compte des instructions
données par la compagnie aérienne. Il se
peut que certaines compagnies aériennes
interdisent l’utilisation de ce casque d’écoute.
Pour plus d’informations, informez-vous
auprès de votre compagnie aérienne.
• Gardez la pile et la fiche adaptatrice pour
avion hors de la portée des enfants afin
d’éviter qu’ils ne les avalent.
•
Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
•
N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.
• Si vous prévoyez que l’appareil restera
longtemps inutilisé, retirez la pile.
•
Ne pas chauffer la pile ni l’exposer à des flammes.
•
Ne laissez pas la pile dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pour une période
prolongée toutes portes et fenêtres fermées.
•
Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer
des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager
les pièces avec lesquelles le liquide entre en
contact et provoquer un incendie.
Service après-vente
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de
réparer l’appareil soi-même.
Confier toute réparation à un personnel qualifié.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou
conseils sur le fonctionnement du produit:
Se reporter à “garantie limitée” à la page 3.
Spécifications
Excitateurs: Ф30 mm (1 - 3/16 po.) (Néodyme)
Impédance: 34 Ω(1 kHz, OPR ON),
38 Ω(1 kHz, OPR OFF)
Sensibilité: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)
Réponse en fréquence: 18 Hz – 24 kHz
Niveau de réduction du bruit :
83 % (plus de 15 dB) (Environ 300 Hz)
Type de réduction du bruit: commande prédictive
Puissance admissible: 100 mW (IEC)
Alimentation: 1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
Fonctionnement sur pile:
Env. 27 heures (R03)
Env. 54 heures (LR03)
Longueur du cordon du casque: Env. 0,7 m (2,3 pi)
Longueur du cordon de la fiche: Env. 0,7 m (2,3 pi)
Fiche: Mini-fiche stéréo Ф3,5 mm (1/8 po.)
(de type L, plaquée or 24K)
Poids: Env. 78 g(2,8 oz.) (sans pile)
Env. 58 g(2 oz.) (sans contrôleur ni cordons)
Nota
La durée de vie effective de la pile dépend des
conditions d’utilisation.
Spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
ATTENTION
Danger d’explosion si les piles ne sont pas
remplacées correctement. Remplacez-les
uniquementpardes piles de type identiqueou
équivalent recommandées par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant lorsque
vous jetez les piles usées.
- Si ce symbole apparaît -
Informationsur lamiseau rebutdanslespays
n’appartenant pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement
valide dans l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit
aurebut, contactez l’administration
localeoulerevendeuret informez-
vous de la bonne façon de
procéder.
Le numéro de série de ce produit peut être
trouvé à l’intérieur du compartiment de la pile.
l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE RP-HC101
NUMÉRO DE SÉRIE
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Nº DE TÉLÉPHONE