PAPILLON BTR 2400 User manual

Biotrituratore mod. BTR 2400
Biotriturador mod. BTR 2400
Shredder mod. BTR 2400
Manuale istruzioni ITALIANO
Manual de instrucciones ESPAÑOL
Instruction manual ENGLISH
Distribuzione PADOVA -ITALY

BTR 2400 – cod. 93109
2
BIOTRITURATORE mod. BTR 2400
DESCRIZIONE CONTENUTO IMBALLO
n° 1 Biotrituratore
n° 1 Paletta
N° 1 Manuale istruzione
DATI TECNICI
Modello
BTR 2400
CODICE
93109
TENSIONE
230 V - 50 Hz
ISOLAMENTO
classe II
POTENZA NOMINALE
2400 W
DIAMETRO MAX DEL LEGNO
40 mm.
MASSA
14,0 Kg.
NUMERO DI GIRI A VUOTO
4500 r.p.m.
LIVELLO PRESSIONE ACUSTICA
98 dB(A)
LIVELLO DI RUMOROSITA’
107 dB(A)
VIBRAZIONI
< 2,5 m/s2
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Utilizzo conforme alle norme
Qualsiasi utilizzo non conforme alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni può provocare
danni alla macchina e mettere seriamente a repentaglio la vita dell’utilizzatore. A salvaguardia dei
diritti di garanzia e ai fini della sicurezza del prodotto si raccomanda la rigorosa osservanza delle
avvertenze di sicurezza. Per ragioni legate alle caratteristiche costruttive del prodotto, non si
possono escludere completamente tutti i rischi residui.
ILLUSTRAZIONE E SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Leggere attentamente le istruzioni d’uso.
2. Questo prodotto ha una doppia isolazione elettrica.
3. In caso di danneggiamento o taglio del cavo di alimentazione, staccare immediatamente la
spina.
4. Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia.
5. Tenere le mani fuori dalla portata del movimento delle lame.
6. Le lame continuano il movimento per un breve periodo anche dopo lo spegnimento.
7. Attenzione: pericolo!
8. Indossare dispositivi per proteggere gli occhi.
9. Indossare dispositivi per proteggere l’udito.
a) Avvertenze generali
Attenzione, con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire pericoli di vario
genere devono sempre essere oss
ervate le seguenti indicazioni di sicurezza che
quindi vanno lette attentamente prima di utilizzare la macchina.

BTR 2400 – cod. 93109
3
•Tenere conto delle condizioni ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia e
non utilizzarli in ambienti bagnati o molto umidi. Cercare di operare sempre in condizioni di buona
illuminazione. Non utilizzare utensili elettrici nella vicinanza di liquidi infiammabili o di gas.
•Tenere lontani i bambini. Non lavorare con l’apparecchio in presenza di persone,
specialmente bambini o animali domestici. Nel raggio di 5 metri non devono trovarsi altre persone
(bambini) o animali.
•Conservare gli utensili inattivi in modo sicuro. Gli utensili non in uso dovrebbero essere
tenuti in luoghi asciutti e sicuri in modo tale da non essere accessibili specialmente ai bambini.
•Disattivazione dell’utensile. Staccare sempre la spina dalla presa quando l’utensile non
viene usato, o prima di effettuare qualsiasi intervento per riparazioni e/o cambio di utensili di
consumo.
•Non usare l’utensile in condizioni di stanchezza e/o di salute malferma.
•Persone esperte e responsabili. Affidare il tagliabordi solo a persone che lo conoscono e
che lo sanno maneggiare, consegnando loro sempre le istruzioni per l’uso.
b) Avvertenze per un uso sicuro
•Non sovraccaricare l’utensile. Non costringere l’utensile ad operare sotto sforzo, evitando
quindi sovraccarichi rispetto alla potenza massima disponibile. Esso lavorerà meglio e più sicuro
nei limiti della propria potenza di targa, mentre in caso contrario potrebbe essere danneggiato ed
il lavoro risultare poco accurato.
•Vestire in modo adeguato. Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse, munite di
suole antisdrucciolevoli, un abito da lavoro aderente, guanti e protezioni dell’udito.
•Evitare errati utilizzi del cavo elettrico. Non trascinare l’utensile tramite il cavo e non
utilizzare quest’ultimo per estrarre la spina dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate
temperature, da olio, da spigoli taglienti e da altri agenti abrasivi.
•Avere cura dell’utensile. Per lavorare bene e sicuri è necessario mantenere l’utensile
sempre efficiente e pulito provvedendo a:
1) Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni per il cambio degli accessori e/o utensili
di consumo.
2) Controllare regolarmente il cavo ed, in caso risulti danneggiato, farlo sostituire da un tecnico
specializzato. Assicurarsi che I cavi di prolunga siano idonei e non danneggiati e
completamente svolti dal tamburo avvolgitore (con sezione minima di 1 mm.2).
Mantenere sempre le impugnature asciutte e prive di olio o di grasso.
•Prestare sempre la massima attenzione osservando accuratamente l’esecuzione del lavoro
con buon senso e senza distrazioni.
•Controllare che l’utensile sia efficiente ed esente da difetti o danni. Controllare il
funzionamento delle parti mobili , le eventuali rotture , la correttezza del montaggio di tutte le
parti e tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il regolare
funzionamento dell’apparecchio. Non usare mai utensili con interruttori difettosi. Eventuali guasti
della macchina e/o dei singoli componenti devono essere riparati a regola d’arte a cura di
Tecnici Specializzati.
•Ricambi originali. Usare solo ricambi originali.
La mancata osservanza di queste indicazioni può rivelarsi causa di :
guasti, cattivi funzionamenti e/o incidenti.
•Non rimuovere le protezioni. Per la sicurezza operativa, non rimuovere le protezioni e le viti
dalle loro posizioni originali.
•Pericoli parti in movimento. Non toccare le parti in movimento della macchina, o gli
accessori, senza avere staccato il cavo di alimentazione della macchina dalla rete elettrica.

BTR 2400 – cod. 93109
4
MANIGLIA
COPERCHIO
MOTORE
CORPO
MACCHINA
SCARICO
SCARTI
PIEDE B
PIEDE A
RUOTA E
COPRI
RUOTA
TRAMOGGIA DI CARICO
ASSE
POMELLO COPERTURA LAME
INTERRUTTORE PRINCIPALE
CAVO D’ALIMENTAZIONE
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
•Salvaguardia dalle folgorazioni. Evitare durante l’uso contatti del corpo con oggetti messi a
terra, come tubi, termosifoni, forni ed altri elettrodomestici a filo ed usare scarpe con suole
isolanti e non bagnate.
Non usare la macchina sotto la pioggia
•Prestare attenzione alla massima pressione del suono (rumore) Indossare la cuffia di
protezione per proteggersi dalla rumorosità della macchina durante la lavorazione nel caso che la
pressione sonora superi gli 85 dB(A).
•Prestare la massima attenzione ed assicurarsi di non introdurre parti metalliche,pietre, bottiglie,
lattine o altri oggetti estranei.
ELEMENTI DELLA MACCHINA
PRIMA DELLA MESSA IN USO
Preparazione
1. Togliere ogni parte dall’imballaggio.
2. Controllare ogni pezzo per accertare eventuali danni dovuti al trasporto.Per favore: se si
dovessero riscontrare danni, o se mancasse qualche pezzo, avvisare il fornitore del vostro
apparecchio.
.
Attenzione! Prima del montaggio o della sostituzione di pezzi togliere
sempre la spina e spegnere l’interruttore

BTR 2400 – cod. 93109
5
BUSSOLA
RUOTA
DISTANZIALE
VITE
COPERCHIO
Montaggio
•Appoggiare il corpo macchina del biotrituratore su una superficie piatta con l’impugnatura
verso l’alto
•Inserire l’asse attraverso i fori presenti nei tubi dei supporti A e B.
•Le lettere A e B sono stampate sul supporto.
•Inserire il telaio assemblato nei fori come in figura 4.
•Montare le ruote nello stesso ordine illustrato in figura, assicurarsi che la vite non sia
stretta con troppa forza.
•Stringere la manopola del coperchio lame. La manopola ha un interruttore
di sicurezza , si prega di assicurarsi che la manopola sia stretta oppure il
motore non si avvierà.
Messa in funzione
Attenzione! Non è consentito introdurre le mani, parti del corpo o
l’abbigliamento dentro il collettore di immissione o il collettore di
scarico, mentre il biotrituratore è in funzione.
Avvertenze per l’uso
•Prima di azionare il biotrituratore, controllare che il serbatoio di raccolta sia vuoto.
•Il motore deve restare pulito dai detriti ed altri accumuli.
•Mantenere tutte le protezioni e i deflettori in buone condizioni.
•Pulire tutte le volte lo scivolo di scarico.
•Non sovraccaricare di materiale rimanere lontani dal collettore di immissione.
Istruzioni per l’uso
1. Collegare la spina alla presa di corrente
2. Accertarsi prima dell’uso che il coperchio del biotrituratore sia bloccato con il pomello di
chiusura
ASSE
SupporB
SupportA
Fig.3
Fig.4

BTR 2400 – cod. 93109
6
3. Per accendere e spegnere la macchina, premere l’interruttore ON/OFF posizionato
posteriormente.
Cavo di prolunga
Attenzione! Una prolunga danneggiata può essere causa di scosse
elettriche
ed incendi. Sottoporre periodicamente il cavo ad un accurato
controllo. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non può
essere utilizzato ed il cavo danneggiato deve essere sostituito con uno
nuovo.
1. Utilizzare un cavo di prolunga adeguato. Fino a 30 metri di lunghezza del cavo, occorre
utilizzare prolunghe di tipo H07RN-F ed una sezione di almeno 1,5 mm2. L’uso di un cavo troppo
sottile può comportare perdite di tensione e di potenza.
2. Per non danneggiare il cavo di rete, occorre tenerlo lontano dalla zona di lavoro della
macchina.
3. Le condizioni del cavo di prolunga debbono essere controllate periodicamente. Se
danneggiato, il cavo deve essere sostituito con un altro nuovo.
Protezione da sovraccarico
Inceppamento: Se dei detriti dovessero inceppare la macchina si attiverà il dispositivo di
protezione. In questa situazione il motore si bloccherà e l’interruttore di emergenza sporgerà in
fuori. Non ripristinare l’interruttore fino a quando la causa del bloccaggio non sia stata
eliminata. Scollegare la spina dalla presa di corrente. Per eliminare il bloccaggio svitare il
pomello e aprire e togliere il coperchio dal corpo della macchina
Attenzione! Mentre lavorate con la macchina aperta, indossate guanti di
protezione e pulite le lame.
Solo dopo l’eliminazione delle cause del bloccaggio riposizionate il coperchio superiore e
assicuratevi di avvitare bene il pomello. Premere il pulsante di protezione al fine di ripristinare il
biotrituratore, ricollegare la spina alla presa di corrente e ricominciare il lavoro.
Attenzione! Se il collettore di uscita dovesse essere ostruito o le lame
bloccate, non dovrete per nessun motivo introdurre le mani dal
collettore per pulire.
Attenzione! Prima di aprire il coperchio assicurarsi che la macchina sia
scollegata dalla rete. Attendere fino a che le lame siano completamente
ferme prima di svitare il pomello.
Il tuo biotrituratore è stato progettato per un basso livello di manutenzione, effettuando solo
degli abituali interventi di pulizia e ispezione. Il motore non richiede alcun tipo di manutenzione.
Per migliorare il rendimento, le lame dovranno essere affilate regolarmente. Il biotrituratore
tritura con difficoltà quando le lame non sono affilate.
Se si verificherà questa situazione, riaffilare o sostituire le lame al più presto (vedi punto
successivo).
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione,
posizionare l’interr
uttore in OFF e staccare la spina dalla presa di
corrente.

BTR 2400 – cod. 93109
7
Collettore di immissione
Lo sminuzzamento e la pacciamatura sono realizzate per mezzo dell’aspirazione dei detriti in una
camera di taglio. Per ottenere una migliore pacciamatura reintrodurre i detriti nella macchina.
Non sovraccaricare e non introdurre detriti bagnati, questi potrebbero infatti bloccare le lame e
ostruire il collettore di scarico.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione e pulizia possono
essere effettuati esclusivamente con la spina dell’apparecchio staccata dalla
corrente.
Sostituzione della lama
1. Assicurarsi che la spina sia staccata dall’alimetazione della rete elettrica.
2. Rimuovere il coperchio del biotrituratore svitando il pomello di chiusura
3. Le lame hanno 2 fili di taglio. Quando le lame si sono consumate è possibile girarle per usare
la lama dal lato opposto
4. E’ raccomandato l’uso di guanti di protezione per eseguire questa operazione.
5. Bloccare il disco di taglio con una chiave esagonale. Svitare le 2 viti esagonali che tengono
ferma la lama
6. Rimuovere la lama e ruotarla di 180 gradi e fissare la lama al disco assicurandosi che la parte
della lama che taglia sia nella direzione della rotazione della lama (sia rivolta verso il basso)
7. Ripetere questa operazione anche per l’altra lama
Quando entrambe le lame sono consumate in entrambe i lati devono essere sostituite in coppia.
Ogni sbilanciamento delle lame può causare gravi danni alla macchina e mettere a rischio la
salute dell’utilizzatore.
Pulizia
Eliminare i detriti dall’interno e pulire la superficie esterna con un panno umido. Non lavare mai
con un getto d’acqua.
Riparazione
In caso di guasto rivolgersi esclusivamente a tecnici o centri d’assistenza autorizzati.
Smaltimento
Svitare le 2 viti esagonali
che tengono ferma la lama
Ruotare la lama
di 180 gradi

BTR 2400 – cod. 93109
8
Il biotrituratore e gli accessori sono formati da materiali diversi, come per es. metallo e materie
plastiche. Portare gli elementi difettosi nei centri di raccolta diversificata dei rifiuti. Non gettateli
nelle immondizie comuni.
Informazione sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. Uno
smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse
e evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento errato. Per ulteriori dettagli contattare la propria autorità locale o
il punto di raccolta più vicino.
GARANZIA
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi contro eventuali difetti di
fabbricazione. La garanzia copre il normale funzionamento del prodotto e non include difetti
causati da usura, impropria manutenzione, manomissioni dell’utensile da parte di persone non
specializzate, uso improprio, uso di accessori non idonei, sovraccarico della macchina, ecc. La
garanzia sarà effettiva se la data di acquisto verrà comprovata da fattura, bolla di consegna o
scontrino fiscale come pezza giustificativa.

BTR 2400 – cod. 93109
9
BIOTRITURADOR BTR 2400
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO DEL EMBALAJE y elementos incluidos
1 Biotriturador
1 Paletta
1 Manual de instrucciones
DATOS TÉCNICOS
Modelo
BTR 2400
CODIGO
93109
TENSIÓN
230 V - 50 Hz
AISLAMIENTO
classe II
POTENCIA NOMINAL
2400 W
FUERZA DE CORTE MAX.
40 mm.
PESO
14,0 Kg.
REVOLUCIONES EN VACIO
4500 r.p.m.
NIVEL PRESION SONORA
98 dB(A)
NIVEL DE RUIDO
107 dB(A)
VIBRACIONES
< 2,5 m/s2
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Utilización conforme a las normas
Cualquier utilización no conforme con las indicaciones contenidas en estas instrucciones
puede provocar daños a la máquina y poner seriamente en peligro la vida del utilizador.
Para proteger los derechos de garantía y para la seguridad del producto, se
recomienda respetar rigurosamente las advertencias de seguridad. Por razones
relacionadas con las características de fabricación del producto, no se pueden excluir
completamente todos los otros riesgos.
ILUSTRACIÓN Y EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS (Fig. 3)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1) Leer las instrucciones sobre el uso
2) Símbolo doble aislamiento
3) En caso de daño o corte del cable de alimentación, desenchufar inmediatamente.
4) No exponer este utensilio eléctrico a la lluvia
5) Mantener alejadas del área de trabajo a las personas y animales
6) La herramienta sigue moviéndose incluso después de su apagado.
7) Atención: ¡peligro!
8) Usar equipo para proteger los ojos
9) Usar equipo para proteger el oído
a) Advertencias generales
Atención, al usar utensilios eléctricos, para prevenir peligros de diferentes tipos,
deben respetarse siempre las siguientes indicaciones de seguridad que deben leerse
atentamente antes de utilizar la máquina.

BTR 2400 – cod. 93109
10
•Tener en cuenta las condiciones ambientales. No exponer los utensilios eléctricos a la
lluvia y no utilizarlos en ambientes mojados o muy húmedos. Intentar trabajar siempre en
condiciones de buena iluminación. No utilizar utensilios eléctricos cerca de líquidos inflamables o
de gas.
•Mantener alejados a los niños. No trabajar con el aparato en presencia de personas,
especialmente niños, o animales domésticos. En el radio de 5 metros no debe haber otras
personas (niños) o animales.
•Conservar los utensilios que no se utilizan de manera segura. Los utensilios que no se
utilizan deben mantenerse en lugares secos y seguros de manera que no sean accesibles,
especialmente a los niños.
•Desactivación del utensilio. Sacar siempre el enchufe de la toma cuando el utensilio no se
use, o antes de efectuar cualquier intervención para reparaciones y/o cambio de utensilio de
consumo.
•No usar el utensilio si está cansado y/o no se encuentra bien.
•Personas expertas y responsables. Prestar el recortabordes sólo a personas que sepan de
qué tipo de herramienta se trata y lo sepan manejar, entregándoles siempre las instrucciones
para el uso.
b) Advertencias para un uso seguro
•No sobrecargar el utensilio. Evitar por lo tanto sobrecargas respecto a la potencia máxima
disponible. Se trabajará mejor y de manera más segura dentro de los límites de su potencia,
mientras que en caso contrario puede dañarse.
•Vestir de manera adecuada. Usar gafas de protección o visera, zapatos cerrados, con suela
antideslizante, ropa de trabajo adherente, guantes y protecciones para el oído.
•Evitar usos equivocados del cable eléctrico. No levantar el utensilio con el cable y no
utilizarlo para sacar el enchufe de la toma. Proteger el cable de temperaturas elevadas, de aceite,
de esquinas cortantes y de otros agentes abrasivos.
•Evitar posiciones poco seguras. Durante el trabajo es necesario asumir siempre una
posición segura manteniéndose en equilibrio estable.
•Tener cuidado del utensilio. Para trabajar bien y seguros es necesario mantener el
utensilio siempre eficiente y limpio, efectuando estas operaciones:
1) Seguir siempre las prescripciones de mantenimiento y las indicaciones para el cambio de los
accesorios y/o utensilios de consumo.
2) Controlar de manera regular el cable y en caso que esté dañado, hacer que lo cambie un
técnico especializado. Asegurarse de que los cables de prolongación son adecuados y no están
dañados y salen completamente del tambor de enrollado (con tamaño mínimo de 1 mm.2).
Mantener las empuñaduras secas y sin aceite o grasa.
•Evitar arranques no deseados debidos a una maniobra accidental del interruptor durante
los desplazamientos de la máquina. Asegurarse siempre de que el interruptor de la máquina está
desconectado antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica.
•Prestar la máxima atención siempre, observando cuidadosamente la ejecución del trabajo
con buen sentido y sin distracciones.
•Controlar que el utensilio sea eficiente y no presente defectos o daños. Controlar el
funcionamiento de las partes móviles, las posibles roturas, que el montaje de todas las partes sea
correcto y todas las condiciones que podrían influir negativamente en el funcionamiento regular
del aparato. No usar nunca el utensilio con interruptores defectuosos. Eventuales averías de la
máquina y/ o de los componentes individuales deben ser reparados convenientemente a cargo de
técnicos especializados.
•Recambios originales. Usar sólo recambios originales.

BTR 2400 – cod. 93109
11
MANGO
TAPA
MOTOR
CUERPO DE LA
MÁQUINA
DESCARGA
DE LOS
PIE B
PIE A
RUEDA Y
TAPA
RUEDA
COLECTOR DE CARGA
EJE
POMO DEL PROTECTOR DE LAS
INTERRUPTOR
CABLE DE ALIMENTACIÒN
INTERRUPTOR SECUNDARIO
La falta de respeto de estas indicaciones puede ser causar de: averías, mal
funcionamiento y/o accidentes.
•No quitar las protecciones. Para una seguridad operativa, no quitar las protecciones y los
tornillos de sus posiciones originales, en especial no trabajar nunca sin la carcasa de protección
del utensilio.
•Peligro partes en movimiento. No tocar las partes en movimiento de la máquina, o los
accesorios, sin haber sacado el cable de alimentación de la máquina de la red eléctrica.
•Protección de las descargas. Evitar durante el uso contactos del cuerpo con objetos puestos
a tierra, como tubos, termosifones, hornos y otros electrodomésticos por cable. Usar calzado con
suelas aislantes y no mojadas.
No usar la maquina bajo la lluvia.
•Prestar atención a la máxima presión de sonido (ruido) Ponerse el casco de protección
para protegerse del ruido de la máquina durante el trabajo en caso que la presión sonora supere
los 85 dB(A).
MANEJO
El biotriturador han sido diseñadas para la poda de setos, arbustos y matoralles. Cualquier otra
utilización que difiera de las que se autorizan expresamente en este manual puede provocar el
deterioro del biotriturador y representar un serio peligro para el usuario.
ELEMENTOS DEL APARATO

BTR 2400 – cod. 93109
12
VASO
RUEDA
DISTANCIAL
TORNILL
TAPA
ANTES DE LA PUESTA EN UTILIZACIÓN
Preparación
1. Quite todas las partes del embalaje.
2. Controle todas las piezas para asegurarse de que no hay daños debidos al transporte.
Por favor: si detecta daños, o si falta alguna pieza, avisen al proveedor de su aparato.
.
¡Atención! Antes del montaje o de la sustitución de piezas quite siempre el
enchufe y apague el interruptor.
Montaje
•Apoye la estructura principal del biotriturador sobre una superficie plana, con el mango
orientado hacia arriba
•Inserte el eje por los agujeros de los soportes A y B
•Las letras A y B están impresas en el soporte
•Inserte la estructura ensamblada en los agujeros como en la imagen 4
•Monte las ruedas con el mismo orden que aparece en la imagen, asegúrese de no
estrechar el tornillo con demasiada fuerza
•Apriete la agarradera de la tapa de las cuchillas. La agarradera tiene un
interruptor de seguridad; asegúrese de haber apretado bien la agarradera
o no se podrá arrancar el motor
Puesta en funcionamiento
¡Advertencia! Queda prohibido introducir las manos, partes del cuerpo o
ropa dentro del colector de entrada o el de salida durante el funcionamiento
del biotriturador.
Advertencias de uso
•Antes de poner en funcionamiento el biotriturador, asegúrese de que el depósito de
recogida está vacío.
ASSE
Support B
Support A
Fig.3
Fig.4

BTR 2400 – cod. 93109
13
•Mantenga el motor limpio de desechos y otras impurezas acumuladas.
•Mantenga los dispositivos de protección y las chapas deflectoras en buen estado de
funcionamiento.
•Limpie la rampa inclinada de descarga después de cada uso.
Manténgase alejado del colector de entrada y evite las sobrecargas de materiales.
Indicaciones para la utilización
4. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
5. Antes de empezar a utilizarlo, asegúrese de que el biotriturador está bloqueado con el tornillo
de llave.
6. Para encender y apagar la máquina, pulse el interruptor ON/OFF.
Cable de prolongación
¡Atención! Una prolongación dañada puede provocar descargas eléctricas e
incendios. Controlar cuidadosa y periódicamente el cable. En caso de daño
del cable, el aparato no puede utilizarse y el cable dañado debe sustituirse
con un nuevo.
1. Utilice un cable de prolongación adecuado. Hasta 30 metros de longitud del cable,
es necesario utilizar prolongaciones del tipo H07RN-F y una sección de al menos 1,5
mm2. El uso de un cable demasiado fino puede comportar pérdidas de tensión y de
potencia.
2. Para no dañar el cable de red, es necesario mantenerlo alejado de la zona de
trabajo de la máquina.
3. Las condiciones del cable de prolongación deben ser periódicamente controladas. Si
está dañado, el cable debe sustituirse con un cable nuevo.
Protección contra sobrecargas
Atascamiento: En caso de que la máquina se atasque debido a los materiales de desecho, se
activará el dispositivo de protección. Si esto ocurre, el motor se detendrá y saltará el interruptor
de emergencia. No pulse el interruptor de emergencia hasta haber eliminado la causa
del bloqueo. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Para solucionar el bloqueo,
desatornille el tornillo de llave, abra y retire la cubierta del chasis de la máquina.
¡Advertencia! Si trabaja con la máquina abierta, utilice siempre guantes
de protección y limpie las cuchillas.
Una vez solventada la causa del bloqueo, y sólo entonces, coloque la cubierta superior y vuelva a
atornillar correctamente el tornillo de llave. Presione el interruptor de protección para volver a
poner en funcionamiento el biotriturador y conecte el enchufe a la toma de alimentación para
continuar trabajando.
¡Advertencia! No introduzca nunca las manos en el colector de salida
para desbloquear las cuchillas o intentar eliminar la causa de un
atascamiento.
¡Advertencia! Antes de abrir la cubierta, asegúrese de que la máquina
está desconectada de la corriente eléctrica. Antes de desatornillar el
tornillo de llave, espere hasta que las cuchillas se hayan detenido por
completo.

BTR 2400 – cod. 93109
14
El biotriturador ha sido diseñado para un mantenimiento reducido, así que sólo tendrán que
realizarse las tareas normales de limpieza y control. El motor no necesita ningún tipo de
mantenimiento. Para mejorar el rendimiento de la máquina, afile las cuchillas con regularidad. La
máquina no podrá triturar correctamente si las cuchillas no están bien afiladas.
Si observa que las cuchillas no están afiladas, afílelas o sustitúyalas lo antes posible.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tarea de reparación o
mantenimiento en
el biotriturador, sitúe el interruptor en la posición
OFF y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Colector de entrada
La trituración y el cubrimiento del suelo se realizan aspirando los desechos a una cámara de
corte. Para un mejor cubrimiento del suelo, vuelva a introducir los desechos en la máquina. Evite
las sobrecargas y no introduzca desechos húmedos ya que, de lo contrario, las cuchillas podrían
bloquearse y obstruir el colector de salida.
Mantenimiento de las cuchillas
•Desconecte el enchufe de la toma de corriente y
abra la cubierta delantera. Extraiga la arandela
para desenganchar la cubierta. (Fig.9)
Desatornille los ocho tornillos de seguridad y extraiga la cubierta protectora
del motor (Fig. 10)
•También se pueden extraer las cuchillas
desatornillando los dos tornillos hexagonales que
fijan cada cuchilla (Fig. 11)
Para el montaje, siga en orden inverso los pasos anteriormente indicados.
Mantenimiento y limpieza
¡ATENCIÓN! Las posibles intervenciones de limpieza pueden efectuarse
solamente después de haber apagado el aparato y sacado el enchufe de la
corriente.
Sustitución de la hoja
1. Asegúrese de que el cable no está enchufado a la red eléctrica.
2. Quite la tapa del biotriturador destornillando el pomo de cierre.
3. Las cuchillas tienen dos hojas de corte. Cuando las cuchillas se han desgastado, es posible
darles la vuelta para usarlas por el otro lado
4. Es preciso utilizar guantes para esta operación
5. Bloquear el disco de corte con una llave hexagonal. Destornillar los dos tornillos que
mantienen fijas las cuchillas
Fig.9
Fig.10
Fig.11

BTR 2400 – cod. 93109
15
6. Quitar la cuchilla, darle la vuelta de 180º y fijar la cuchilla al disco asegurándose de que la
parte de la hoja que corta está en la dirección de rotación de la cuchilla (debe estar hacia abajo)
7. Repita la misma operación también con la otra cuchilla
Cuando las dos cuchillas se han desgastado en ambos lados, hay que sustituir ambas.
La falta de equilibrio entre las cuchillas puede causar daños graves al producto y poner en riesgo
la salud del usuario.
Utilice aceites biodegradables.
•Limpie la carcassa y las piezas de plástico con un producto de limpieza convencional suave y un
paño hùmedo. No utilice ni sustancias corrosivas ni disolventes para la limpieza.
•Es imprescindible evitar que el agua penetre en el aparato.
Reparación
En caso de avería diríjase exclusivamente a técnicos o centros de asistencia
autorizados.
Eliminación de residuos
El biotriturador y sus accesorios se componen de diversos materiales como, por ej., metal y
plástico. Deposite las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. No
las tire al cubo de la basura.
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y
electronicos usados.
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica
que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la basura
domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de recogida designados,
donde los admitiran sin coste alguno. Si desecha el producto correctamente, estara
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida mas cercano.
GARANTÍA
Este aparato está garantizado durante un periodo de 24 meses contra posibles defectos de
fabricación. La garantía cubre el funcionamiento normal del producto y no incluye defectos
causados por desgaste, mantenimiento impropio, modificaciones del utensilio por parte de
personas no especializadas, uso impropio, uso de accesorios no adecuados, sobrecarga de la
máquina, etc. La garantía será efectiva desde la fecha de compra indicada en la factura, albarán
de entrega o documento fiscal, que serán entregados como pieza de justificación.
Destornillar dos tornillos
Girar la hoja a
180 grados

BTR 2400 – cod. 93109
16
SHREDDER BTR 2400
1. ITEMS SUPPLIED
n° 1 Shredder
n° 1 Palet
n° 1 User manual
2.TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
BTR 2400
CODE
93109
VOLTAGE
230 V - 50 Hz
INSULATION
classe II
RATED POWER
2400 W
CUTTING THICKNESS MAX
40 mm
WEIGHT
14,0 Kg.
NO-LOAD SPEED
4500 r.p.m.
SOUND PRESSURE LEVEL
98 dB(A)
SOUND POWER LEVEL
107 dB(A)
VIBRATION
<2.5 m/s2
3.GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
When using electric tools it is imperative to take the following basic safety precautions in order to
reduce the risk of electric shock, injury and fire. Read and take note of these instructions before
you use this tool.
ILLUSTRATION AND EXPLANATION OF SYMBOLS
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1) Read the use instructions
2) This product is double insulated electrically
3) If the power cable is damaged or cut, remove the plug immediately.
4) Do not expose this electrical tool to rain
5) Keep people and animals away from the work area
6) The blade rotates for a short after switched off
7) Beware: danger!
8) Wear eye protection devices
9) Wear hearing protection devices
a) General warnings
Important: when using electrical tools, in order to prevent various types of danger,
always observe the following safety instructions. These instructions must therefore
be read before using the machine.
•Take the environmental conditions into account. Do not expose electrical tools to rain
and do not use them in wet or very humid places. Always try to work in good light. Do not use
electrical tools near inflammable liquids or gas.

BTR 2400 – cod. 93109
17
•Keep children out of the way. Do not use the appliance when other people are present
especially children or pets. Other people (children) or animals must not be within a 5 metre
radius.
•Store non-operating tools in a safe manner. Tools not in use must be kept in a safe,dry
place, so that they are not accessible, especially to children.
•Disabling the tool. Always unplug the tool from the socket when it is not being used or
before attempting any repair job and/or any change of consumable tools.
•Do not use the tool if you are tired and/or in poor health.
•Expert, responsible people. Entrust the edge cutter only to people who know it and know
how to use it, always handing them the use instructions.
b) Warnings to ensure safe use
•Do not overload the tool. Do not force the tool to work under stress. You should therefore
avoid overloading with respect to the maximum available power. The tool will work better and
more safely within the limits of its rated power, whereas, otherwise, it could be damaged and
produce inaccurate work.
•Dress adequately. Wear protective glasses or an eye shield, closed shoes with non-slip soles,
adhering work overalls, gloves and hearing protection.
•Avoid incorrect use of the power cable. Do not lift the tool with the cable and do not use
the cable to unplug from the socket. Protect the cable against high temperatures, oil, sharp
edges, and other abrasive agents.
•Avoid unsafe positions. When working, always stay in a safe, well-balanced position.
•Look after the tool. To work well and safely, you must always maintain the tool efficient and
clean, as follows:
1) Observe the instructions on maintenance and on changes of accessories and/or consumable
tools.
2) Regularly check the cable and, if it is damaged, have it replaced by a specialised technician.
Make sure that extension cables are suitable and undamaged and fully unwound from the
winding drum (with a minimum diameter of 1 mm2).
Always keep the grips dry and free of oil or grease.
•Avoid unwanted starts by accidentally turning ON the switch while moving the machine.
Always make sure that the machine's switch is OFF before plugging the cable to the electrical
mains.
•Always take maximum care, accurately observing the execution of the work, with good
awareness and without any distractions.
•Check if the tool is efficient and without any faults or damage. Check all the following:
operation of moving parts, any failures, correct installation of all parts and all the other conditions
which could negatively affect efficient operation of the appliance. Never use tools with faulty
switches. Any faults to the machine and/or to individual parts must be expertly repaired by
Specialised Technicians.
•Original spare parts . Use original spares only.
Failure to observe these instructions can cause: failures, poor operation or
accidents.
•Do not remove the protective devices. To ensure protection while you work, do not
remove the protective devices and the screws from their original positions, and, in particular,
never work without the tool's protective shield.
•Danger of moving parts. Do not touch the machine's moving parts or its accessories, unless
you have unplugged the machine's power cable from the electric mains.

BTR 2400 – cod. 93109
18
HANDLE
MOTOR
COVER
SHREDDER
BODY
DISCHARGE
CHUTE
FOOT B
FOOT A
WHEEL AND
WHEEL COVER
HOPPER
AXLE
REAMER COVER KNOB
MAIN SWITCH
POWER CORD
CIRCUIT BREAKER
•Protection against electric shocks. While using the appliance, avoid contact with objects
placed on the ground, such as pipes, thermosiphons, ovens and other household electrical goods
with a power cable, and wear shoes with insulating, dry soles.
do not use the hedge trimmer in the rain
•Consider maximum acoustic pressure (noise). Wear a protective head-set to safeguard
you against the machine's noise during work, if the noise exceed 85 dB(A).
Extreme caution should be taken to ensure shreddable material does not contain metal, rocks,
bottles, cans or other foreign objects.
MACHINE DESCRIPTION
BEFORE OPERATION
Unpacking
1. Take all parts out of the packaging.
2. Check all parts for transportation damages. If you detect any damages or if parts are missing,
please contact your dealer.
Attention ! Always pull the plug and switch the device OFF, before you
assemble the device or replace parts.
•Turn the machine over onto its head.
•Insert the Axle through the pre-drilled holes in the foot (Fig.3).
•Select the support A and B which are identified by the letter stamped on the actual support.
•Insert the foot into the body (Fig.4).

BTR 2400 – cod. 93109
19
Mount the wheel in the same order illustrated in fig 5 ensure the nut is not too tight.
Tighten the reamer knob. The reamer knob has a safety switch please ensure the
knob is tightened or the motor will not activate.
Caution: Do not allow hands or any other part of the body, or clothing to enter
inside the feeding chambers or discharge chute, while machine is operating.
WARNING FOR USE
•Before starting the machine, check that the cutting chamber is empty.
•Motor should be kept clean of debris and other accumulations.
•Keep all guards and deflectors in good working condition.
•Stand clear of discharge chute at all times.
•Do not over reach and keep face and body back from the feed opening.
ISTRUCTION FOR USE
•Connect the plug to power point.
•Ensure that the Top Hopper is firmly secured to the main body of the shredder with the
Locking Knob before commencing operation.
•To start and stop the shredder, depress the On/Off switch located at the rear of the Motor.
Extension flex
Attention! A defective extension flex may cause electric shocks or fire.
Check the flex regularly and carefully for damages. The device must not be
used with a damaged extension flex; damaged flexes must be replaced.
1. Use a proper extension flex. For flex lengths up to 30m a flex type H07RN-F with a diameter of
at least 1.5 mm² must be used. A flex with a diameter that is too small leads to voltage and
performance losses.
2. The extension flex must be kept out of the working area.
3. The state of the extension flex must be checked regularly. Defective flexes must be replaced.
OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR CUT-OUT.

BTR 2400 – cod. 93109
20
Jamming: If over feeding clogs the machine the overload protection feature will activate. In
this situation the motor will stop and the Safety Cut-Out Switch will pop out. Do not attempt to
reset this switch until the blockage has been cleared. You should unplug the unit first.
And then to enable clearance of the blockage unscrew the locking knob and hinge the top hopper
up and away from the main body of the machine.
Warning: Wear gloves and keep well clear of the blades while working under the
opened top hopper.
Once the blockage has been cleared securely replace the top hopper and ensure that the locking
knob is fully tightened. Press the safety cut-out switch back in to reset the machine and
reconnect the plug to continue shredding.
Warning: If ejection chute becomes clogged or cutting blades become
jammed, under no circumstances should you place your hands in ejection chute to try
to clear obstruction, as this will lead to serious injury.
Warning: Before lifting the top hopper to gain access (eg. to clear a blockage)
ensure that the machine is switched off and that the supply cord is
disconnected. Wait until the machine has come to a complete stop before
releasing the locking knob.
Your shredder has been designed for a low level of maintenance, involving routine cleaning and
inspection. The motor of the shredder is maintenance free and requires no attention. For the
best results the blades must be kept sharp at all times. The blades have dramatically less cutting
power when blunt.The shredder will tear rather than cut when the blades are blunt. When this
occurs reverse the double sided blades or replace the blades immediately.
Important: Before attempting any maintenance switch the machine off and
disconnect the power cord.
TOP HOPPER CHUTE
Shredding and mulching is achieved by natural suction of the debris through the blade chamber.
If a finer type mulch is required than is initially achieved refeed the mulch through again until the
desired result is obtained. Do not overfeed and do not feed wet, soggy material into the
shredder as this may clog the blade chamber and the discharge chute.
Cleaning and Maintenance
Attention! Always remove the plug from the socket before starting any
inspection or maintenance work on the machine.
BLADE MAINTENANCE
1. Ensure that the shredder is switched off and disconnected from the mains supply.
2. Remove the top feed assembly by unscrewing the reamer knob securing it to the body of the
machine.
3. The blades have two cutting edges. When the blades become worn they can be reversed to
use the second cutting edge.
Table of contents
Languages: