Parachutes de France Atom Axis 2 User manual

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2- Edition 10 - Décembre 2008 1/68
Edition 10 Décembre 2008
Manuel d’entretien et de pliage
Use and maintenance manual
EMPLACEMENT ETIQUETTEMATRICULE
Atom
N° Manuel
Manuel Reference
25-63-36

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
2/68
1 -PRÉSENTATION
1.1 - Avertissement 4
1.2 - Introduction 5
1.3 - Spécifications techniques et limitations 6
2 -INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTENEUR DE SECOURS
2.1 - Montage de la voilure de secours 7
2.2 - Installation des bouclettes de fermeture 9
2.3 - Freinage de la voilure de réserve 12
2.4 - Préparation du sac de déploiement de secours (sac de déploiement libre)
13
2.5 - Fermeture du conteneur de secours 16
2.6 - Fermeture du conteneur de secours version LOR 2 21
3 - MONTAGE DE L’OUVREUR FXC 12000
3.1 - Armement de l’ouvreur FXC 12000 23
3.2 - Installation de l’ouvreur FXC 12000 23
3.3 - Contrôle de fermeture du conteneur avec FXC 25
4 - INSTALLATION DU DÉCLENCHEUR AAD 26
5 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTENEUR PRINCIPAL
5.1 - Montage de la voilure principale 28
5.2 - Connexion des mini-élévateurs courts et freinage 31
5.3 - Connexion des élévateurs V3 et freinage 34
5.4 - Montage du
sac de déploiement
et de l’extracteur principal 37
5.5 - Installation de la bouclette de fermeture principale 43
5.6 - Lovage des suspentes sur le
sac de déploiement
45
5.7 - Installation du
sac de déploiement
dans le conteneur principal 46
5.8 - Fermeture du conteneur avec extracteur souple à main 48
5.9 - Fermeture du conteneur avec pull-out 51
5.10 - Cheminement des sangles dans les boucleries 54
6 - INSPECTION ET MAINTENANCE
6.1 - Introduction 56
6.2 - Périodicité des visites d’entretien et de pliage 59
6.3 - Conditions normales de stockage 59
6.4 - Opérations d’entretien et de pliage 60
6.5 - Check-list avant le saut à effectuer par l’utilisateur 62
6.6 - Pièces détachées et accessoires 65
SOMMAIRE

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 3/68
1 - PRESENTATION
1.1 - Introductory matter 4
1.2 - Introduction 5
1.3 - Technical specifications and limitations 6
2 - OPERATING INSTRUCTION RESERVE CONTAINER
2.1 - Reserve canopy assembly 7
2.2 - Locking loops reserve setting 9
2.3 - Reserve canopy deployment brake setting 12
2.4 - Preparing of the free bag 13
2.5 - Closing the reserve container 16
2.6 - Closing the LOR 2 version reserve container 21
3 - FXC MODEL 12000 INSTALLATION
3.1 - Arming the FXC Model 12000 23
3.2 - FXC Model 12000 installation 23
3.3 - Checking of reserve container closure with FXC 25
4 - AAD AOD INSTALLATION 26
5 - OPERATING INSTRUCTION MAIN CONTAINER
5.1 - Main canopy assembly 28
5.2 - Connecting the short mini-risers and braking 31
5.3 - Connecting the risers V3 version and braking 34
5.4 - Deployment bag and main pilotchute assembling 37
5.5 - Main closing loop installation 43
5.6 - Stowing lines on the deployment bag 45
5.7 - Setting the deployment bag into the main container 46
5.8 - Closing the container with throw away pilotchute 48
5.9 - Closing the main container with pull-out pilotchute 51
5.10 - Routing the webbings through the hardwares 54
6 - INSPECTION AND MAINTENANCE
6.1 - Introduction 56
6.2 - Periodicity of maintenance procedures and packing 59
6.3 - Storage in normal conditions 59
6.4 - Maintenance and packing operations 60
6.5 - User check-list before jump 62
6.5 - Spare parts and accessories 65
CONTENTS

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
4/68
1.1 - Avertissement:
- Lisez et suivez toute instruction d'opération et toute spécification,
instruction, conseils et exigences du fabricant pour l'utilisation du
matériel.
- Utilisez uniquement les composants d'origine Parachutes de France.
- Examinez tout équipement et/ou matériel, y compris toute installation,
toute boucle, tout mousqueton ou tout autre système d'attache avant
chaque utilisation de tout produit relatif au parachute.
- Utilisez uniquement des produits conçus pour l'usage défini par
Parachutes de France Aérazur.
- N’ excédez pas les forces, vitesses ou autres paramètres
recommandés pour l'utilisation du matériel selon les règles de sécurité.
- Lisez et respectez tout avertissement, manuel, instruction,
recommandation, spécification d'entraînement ou d'expérience et tou-
tes les procédures connues et enseignées concernant la pratique du
parachutisme.
- Ne tentez jamais d'utiliser un matériel sans être sûr qu'il a été
conditionné, préparé, assemblé ou monté selon les règles de l'art par
une personne qualifiée.
- Apprenez à connaître votre matériel et examinez-le avant chaque
utilisation.
IL Y A DANGER DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT A NE PAS
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET
PROCEDURES REQUIS.
La plupart des situations dangereuses dues au mauvais état d'un
composant de parachute naissent d'une attitude inconsciente si ce
mauvais état est connu, négligente s'il est ignoré.
Ne négligez donc pas les contrôles préliminaires qui vous sont conseillés
à la section "maintenance " en fin de ce manuel.
LE DEVELOPPEMENT DES NOUVELLES DISCIPLINES DU
SPORT PARACHUTISTE TELLES QUE LE FREE-FLY, LE FREE
STYLE, LE SKY SURF ET LE KILOMETRE LANCE EN CHUTE
CONDUIT FREQUEMMENT AU DEPASSEMENT DES LIMITES
DE CERTIFICATIONS DES VITESSES DE DEPLOIEMENT DE
VOTRE PARACHUTE.
LES CONSEQUENCES DE TELS DEPLOIEMENTS A VITESSE
SUPERIEURE AUX LIMITES DE CERTIFICATIONS PEUVENT
ENTRAINER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
1.1 - Introductory matter:
- Read and follow all operating instructions and all manufacturer
specifications, instructions, advises and requirements for use of the
equipment.
- Use only genuine Parachutes de France components.
- Examine and replace ANY defective, worn or deteriorated component.
- Use only those products designed for parachute use by
Parachutes de France Aérazur.
- Do not exceed recommended or stated forces, speeds, or other factors
regarding safe use of the equipment.
- Read and follow all warning labels, manuals, instructions, training
or experience requirements and recommendations and all recognised
parachute use procedures.
- Use equipment only when you are sure it was assembled, checked and
packed by a qualified person.
- Get a complete knowledge of your equipment and check it before each
use.
FAILURE TO FOLLOW ALL WARNING INSTRUCTIONS AND
REQUIRED PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DEATH.
Dangerous situations arising from a defective parachute component
are due to lack of attention when the defect is not known and to sheer
negligence when it is.
The recommended preliminary checks should therefore not be
neglected. Do not "skip" the first few pages of this manual, as all the
information given is important. If in doubt, do not hesitate to consult a
specialist.
THE EXPANSION OF NEW WAYS OF SPORT PARACHUTING AS
FREE-FLY, FREE STYLE, SKY SURF AND SPEEDSKYDIVING
OFTEN INVOLVE TO EXCEED THE CERTIFICATION
DEPLOYMENT SPEED LIMITS OF YOUR PARACHUTE
ASSEMBLY.
RESULTS OF SUCH CERTIFICATION DEPLOYMENT SPEED
LIMITS OVERSTEPPING MAY BE INJURY OR DEATH.
1 - Présentation 1 - Presentation

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 5/68
1.2 - Introduction:
Madame, Monsieur
Nous vous remercions tout d'abord d'avoir acquis un matériel
Parachutes de France Aérazur. Chaque maillon humain de notre
société y a mis le meilleur de lui-même afin de satisfaire votre désir
d'utiliser en sécurité un équipement élaboré et fabriqué selon les
règles de l'art et d'obtenir ainsi votre fidélité.
ATTENTION
Le sport parachutiste est le mieux servi par ceux
qui trouvent un intérêt personnel à la réduction des
risques d'accident.
Aussi solide que soit votre connaissance géné-
rale des parachutes, nous vous recommandons
vivement de lire attentivement et complètement le
présent manuel car notre avance technologique est
constante.
Nous vous recommandons ensuite d'inspecter ou
de faire inspecter votre matériel par une personne
compétente avant le moindre usage, puis de vous
familiariser avec ses caractéristiques. Il est en
effet indispensable que vous en ayez la meilleure
connaissance possible avant de l'utiliser. Nos pro-
cédures de contrôle sont parmi les plus sévères qui
soient. Cependant si quoi que ce soit vous paraissait
anormal, n'hésitez pas à prendre contact avec le
vendeur de notre matériel ou à défaut directement
avec Parachutes de France Aérazur.
Utilisation du sac-harnais ATOM AXIS V2:
Si vous n’avez jamais sauté avec un ATOM AXIS V2, il est
indispensable que vous ayiez préalablement suivi un programme
d’instruction dispensé par un instructeur qualifié.
Cette instruction doit comprendre la connaissance de:
- L’équipement - La vérification - Les procédures de secours qui
doivent être répétées au harnais suspendu - La mise en œuvre
et l’utilisation de la voilure de secours - La mise en œuvre et
l’utilisation de la voilure principale.
Ces manœuvres doivent être répétées suffisamment pour être
parfaitement assimilées. Votre sécurité en dépend. Ce manuel n’est
pas un cours d’instruction sur la technique du saut en parachute.
Montage:
N'effectuez pas vous-même le montage des différents composants
de quelque matériel que ce soit si vous n'êtes pas compétent, et/ou
habilité pour le faire.
Dans le moindre doute, faites appel à un technicien qualifié.
Nos produits sont conçus pour vous, nous pensons que vous
serez satisfait de votre ATOM AXIS V2. Toutes les questions et
commentaires que vous pourrez nous faire seront les bienvenus.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'utilisation de
votre matériel et vous assurons Madame, Monsieur de notre
considération la meilleure.
Bons sauts!
1.2 - Introduction:
Dear Sir, dear Madam,
Firstly we thank you for purchasing an equipment from
Parachutes de FranceAérazur. Each human link of our company did
its best to satisfy your wish for safe using of an equipment elabora-
ted and manufactured according to the state-of-art rules in order to
gain your confidence.
CAUTION
Parachuting is best served by those who take a
personal interest in reducing the risk of accident.
Therefore, however strong your general knowledge
of parachutes is, we firstly recommend strongly to
read completely and carefully this manual because
our technology is always going ahead.
Secondly we recommend as much to inspect your
equipment or have it inspected by a competent
person before putting it in service in view to
familiarize with its caracteristics.
Indeed it is indispensable you have the best
knowledge about it before using.
Our quality control procedures are among the best.
Nevertheless, il anything would seem abnormal
to you, please contact your local distributor or
Parachutes de France Aérazur directly.
ATOM AXIS V2 harness container using:
If you never jumped anATOMAXIS V2, it is a must that you follow an
instruction programme from a rated instructor before.
This programme must include the knowledge of:
- The equipment. - The checking. - The reserve activation
procedure which must be practiced with a suspended harness. - The
activation of the main canopy. -
These manœuvres must be enought practiced to be perfectly
understood.
Assembling:
Do not assemble the different components of any equipment if you
do not have the competence and/or the ability to do it. If in doubt
ask for a qualified rigger.
Our products are dedicated to you, and we think you will be satisfied
with your ATOM AXIS V2. All your questions and comments will be
welcome.
We wish you a lot of pleasure in using your equipment and we
assure you of our best consideration.
Blue skies!

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
6/68
PARACHUTE DE FRANCEAERAZUR
se réserve le droit d’appor-
ter toutes les modifications qu’il jugera nécessaire à ses produits
danslecadre de la réglementation àn’importequel moment sans
obligation d’information.
PARACHUTE DE FRANCE AERAZUR reserves itself the right of
applying any modification to its products, in accordance with regula-
tion orders, at any time, without any previous information.
1.3 - Spécifications techniques et
limitations:
ATTENTION
Le choix de la taille de votre harnais est important:
Si la taille du harnais est trop petite ou trop grande, cela peut
affecter la sécurité et le confort au cours du saut en parachute. Si
vous avez des questions à ce sujet, consultez PARACHUTE DE
FRANCE AERAZUR ou un de ses correspondants.
Spare parts and accessories are available at PARACHUTE DE
FRANCE AERAZUR. Use only original certified components.(see
§6.6.3 page 63)
Check reserve and main container volumes are compatible with
reserve and main canopy.
LespiècesdétachéesetaccessoiressontdisponiblesàPARACHUTE
DE FRANCE AERAZUR. N’utilisez que des composants et acces-
soires d’origine certifiés et identifiés.(voir §6.6.3 page 63)
Assurez vous que la taille du conteneur de secours ainsi que celle
du conteneur principal est compatible avec les volumes respectifs
des voilures de secours et principales.
1.3 - Technical specifications and
limitations:
WARNING
The choice of your harness size is important:
A too small or too large harness can affect both safety and com-
fort during jumping. For any questions about this subject, consult
PARACHUTE DE FRANCE AERAZUR or one of our distributors.
(*) Les limites d’utilisation de l’ensemble sac-harnais/voile de
secours sont celles les plus restrictives de l’un des deux élé-
ments.
Consultez le manuel de votre voile de secours
(*) The harness and reserve canopy assembly limitations of use are
the most restrictive of one of the two assembly parts.
Refer to the reserve canopy manual.
AXIS V2 Compatibilités -
Containers compatibility
Gamme AXIS V2
Appellation Commerciale
Commercial name Type/Pn
TECHNO
AXIS V2 T00 AT VL (XX) A 115 sqft- 128 sqft
AXIS V2 T2 AT VL (XX) A 128 sqft-140 sqft-155 sqft-
LIMITES D’UTILISATION AVEC VOILURE DE SECOURS TECHNO (*)
LIMITATIONS OF USE WITH TECHNO RESERVE CANOPY (*)
AXIS V2
Taille conteneur
Container Size
T00
T2
VITESSE MAXIMUM
MAXIMUM SPEED
150 KT
150 KT
MASSE MAXIMUM
MAXIMUM WEIGHT
74 KG/163 lbs
100 KG/220 lbs

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 7/68
7/68
2 - Instructions d’utilisation
CONTENEUR DE SECOURS 2 - Operating instruction
RESERVE CONTAINER
ATTENTION: UTILISEZ TOUJOURS LES MANUELS DU SAC-HARNAIS ET DE LA VOILURE DE
SECOURS POUR TOUTE OPÉRATION SUR LE CONTENEUR DE SECOURS
WARNING: ALWAYS READ AND USE HARNESS CONTAINER AND RESERVE CANOPY MANUALS
BEFORE ANY OPERATION ON RESERVE CONTAINER
2.1 - Montage de la voilure de secours:
Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié en fonction
de la réglementation propre à chaque pays.
Avant le montage de toute voilure de parachute celle-ci doit être
inspectée et contrôlée. L’action de montage et de pliage implique que
l’opérateur ait contrôlé que la voilure ainsi que le sac-harnais, ses
composants et accessoires, soient en parfait état et bons de vol.
Un guide pour cette opération d’inspection et de contrôle du sac-harnais
figure au §6.4.1 page 60
Reportez-vous au manuel de la voilure de secours pour son inspection.
2.1.1 - Liaison aux élévateurs:
Il est déconseillé, pour une voilure de secours d'utiliser des manchons
en élastomère, sans les fixer par couture aux maillons rapides. N’oubliez
pas de bloquer les écrous à la clef.
2.1 - Reserve canopy assembly:
This operation must be done by qualified persons in accordance with
specific rules of each country.
Before installation, the canopy must be inspected and checked.
Installation and packing implies that the canopy and the harness
container, its components and accessories are in perfect condition and
airworthy.
A guide dedicated to this operation of checking and control may be
consulted in §6.4.1 page 60
Report to the reserve canopy manual for inspection.
2.1.1 - Attachment to risers:
For a reserve canopy it is not recommended to use elastomer sleeves
without stitching them to the rapid links.
Do not forget to tighten the nuts with a wrench.
Montage des suspentes avants
Connecting front lines to front risers
Montage des suspentes arrières
Connecting rear lines to rear risers

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
8/68
Montage des commandes de manœuvres
Connecting steering lines to rear risers
Contrôle du glisseur
Check slider
2.1.2 - Montage des poignées de commande:
Il y a deux cas de montage des poignées de manœuvre:
A - La commande possède une boucle cousue.
2.1.2 - Toggle installation procedure:
There is two cases of toggles connection:
A - Steering lines have a stitched loop.
1 2
3 4

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 9/68
2.1.3 - Contrôle du montage:
Un contrôle complet du montage de la voilure doit être effectué.
Il peut être réalisé au sol selon un ordre établi par le plieur, ou en
gonflant la voilure pendant un temps suffisant à la vérification de
l'ensemble des éléments.
2.2 - Installation des bouclettes de
fermeture:
2.1.3 - Check of installation:
A complete check of canopy installation must be performed. It
may be done on the ground following an order fixed by the rigger
or/and by inflating the canopy during a sufficient time to check all
elements.
2.2 - Locking loops reserve setting:
3 cm
Vérifiez la symétrie de la marque sur les deux commandes
Verify symetrical position knot on both steering lines
B - La commande ne possède pas de boucle cousue. B - Steering lines is free.
1,5mm
2,3mm
Réf/Pn 2007050800
Réf/Pn 2007050900
Standard washer
(use also for AAD)
Rondelle standard (utilisée également avec le
AAD )
Les bouclettes de fermeture livrées avec l’équipement (simple
ou double pour option LOR 2), doivent être impérativement
utilisées (sans ou avec l’ouvreur automatique AAD).
It is mandatory that the locking loops included with the ATOM
AXIS V2 (single or double for LOR 2 version) must be used
(with or whitout installing a AAD).
Bouclette simple de fermeture de réserve Standard reserve single closing loop. Réf:Pn 2007050800
Bouclette double pour fermeture de réserve Reserve double closing loop (with LOR 2). R é f : P n

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
10/68
Ces cotes sont données à titre indicatif et ne
constituent pas un engagement de Parachutes
de France Aérazur.
Elles sont fonction de la dextérité et du savoir
faire du plieur. Il lui appartient de les ajus-
ter pour obtenir les efforts réglementaires
mesurés à la commande d'ouverture.
Cette indication de cote implique que la voi-
lure soit disposée dans le sac de déploiement
de telle façon que l'épaisseur de voilure soit
répartie conformément au présent manuel.
These measurements are approximative.
It is up to the rigger to adjust them to
obtain the correct pull forces.
This indication of measurements
implies that the canopy is set out in the
deployment bag so that the thickness is
identical on all the width of the contai-
ner with angles perfectly filled up in
accordance with this manual.
A = B + 3 CM
Longueur de bouclette Locking loop length
2.2.1 - Ajustement des bouclettes de fermeture: 2.2.1 - Locking loop reserve arrangement:
AB
MODÈLE
Voilure de Secours
Reserve Canopy
Longueur B
(cm) Longueur B
FXC 12000 (cm) Longueur B
AAD / Vigil(cm)
AXIS V2
Type/pn
AT VL (XX) A
00 TECHNO 115
TECHNO 128 8
99
10
2TECHNO 128
TECHNO 140
TECHNO 155
6
7
8
8
9
10
7
8
9

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 11/68
11/68
2.2.2 - Montage des bouclettes de fermeture:
Respectez les points suivants:
- Utilisez uniquement la bouclette d'origine fournie avec l'ATOM
AXIS V2. La fixation de la bouclette est réalisée avec la rondelle
métallique possédant trois trous fournie avec votre sac-harnais.
A) Faites un tracé à la longueur correspondant au type de voilure à
plier, puis effectuez le nœud double et bloquez le sur le tracé. Ce
tracé correspond à la cote A (page 10) + 2cm pour tenir compte du
cheminement de la bouclette dans la rondelle.
B) Effectuez un second nœud et bloquez le sur le premier.
C)A l'aide d'un fil, passez la bouclette dans le premier trou et
poursuivez en passant le fil dans les second et troisième trous tel
qu'indiqué.
D) Tirez la bouclette et retirez le fil.
E) Glissez un axe (crayon) dans l'œil de la bouclette, bloquez le
brin libre puis effectuez une traction en ajustant la marque et la
2.2.2 - Locking loop reserve assembly:
The following points must be strictly respected:
- Use genuine loops only. They are provided with the ATOM.
The fixing of the loop must be made with the metallic washer
provided with your harness container.
A) Mark the appropriate lenght for the canopy to be packed, then
make the double knot and tighten it on the mark. These mark is
arranged in conformity with size A (page 10) + 2 cm regarding to the
routing of locking loop through the washer.
B) Make a second knot and tighten it on the first one.
C) Attach a thread on the loop, then route it through the second and
third hole as shown.
D) Pull on the loop and put the thread away.
E) Insert an axis (pencil) into the eye of the loop, lock the free strand,
then pull on while adjusting the mark and the washer.
5
7
6
4
Marquez la longueur de la bouclette Mark loop length.
1
2
3
1
2
3
4
Veillez à ce que les deux bouclettes soient de longueur identique
après le blocage sur la rondelle.
Be sure that both loops have the same lenght after tightening on
the washer.
Version LOR 2 - LOR 2 version Version non-LOR 2 - Single pin version

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
12/68
IMPORTANT
APRES AVOIR RÉGLÉ LA BOUCLETTE À LA BONNE LONGUEUR, ENDUISEZ LA BOUCLETTE
DE SILICONE SUR TOUTE LA LONGUEUR.
ONCE ADJUSTED CORRECTLY THE LENGTH OF THE LOOP, BRUSH THE LOCKING LOOP
WITH SILICONE ON ITS WHOLE LENGTH.
2.2.3 - Cheminement des bouclettes de fermeture:
Si le réglage de la longueur de bouclette est correct, les oeillets des
rabats du conteneur de secours doivent être superposés.
2.2.3 - Routing of locking loops:
Check superimposition of reserve container grommets to ensure
that reserve closing loops are correctly arranged.
BON - CORRECT MAUVAIS - WRONG
2.3 - Freinage de la voilure de secours:
Procedez comme suit:
2.3 - Reserve canopy deployment brake
setting:
Set the deployment brakes as follow:
Lovez le mou des commandes, puis fixez le à l’aide de la patte en
velcro. Stow line slack then secure it with velcro.
1 2
3 4

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 13/68
4
Drisse Provisoire
Tempory bridle Drisse Provisoire
Tempory bridle
12
3
A ce stade des opérations, on considère que la voilure de secours est préparée pour la mise en sac de
déploiement selon son manuel spécifique.
Reaching this stage of operations the reserve canopy is ready to be packed into the deployment bag
according to its specific manual.
2.4 - Préparation du sac de déploiement de
secours:
2.4.1 - Installation de la voile dans le Sac de déploiement:
Glissez l'élastique rond fermé dans le tunnel en sangle.
Passez les extrémités de l'élastique au travers des œillets.
2.4 - Preparing of the free bag:
2.4.1 - Setting of canopy into the free bag:
Thread the round elastic loop into the webbing tunnel.
Route the elastic endings through the grommets:
Passez une drisse dans l'oeillet du POD
Reportez-vous au manuel de la voilure de secours.
Verrouillez le rabat inférieur en effectuant deux lovages de
suspentes.
Insert reserve canopy into the free bag following the drawings below.
Refer to the reserve canopy manual.
Lock the mouth flap with two lines stows.

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
14/68
2.4.2 - Mise en forme du Sac de déploiement de secours:
Répartissez le tissu pour obtenir une épaisseur la plus égale
possible sur toute la largeur de la voilure.
2.4.2 - Free bag shaping:
Distribute fabric to set an equal thickness on the whole width of the
canopy.
BON - CORRECT MAUVAIS - WRONG
Avant de le placer dans le conteneur, compressez le Sac de
déploiement pour en chasser l'air.
AcestadeilfautmodelerleSacdedéploiementpourluidonnerlaformedu
conteneur de réserve. Pour cela suivez l’ordre des schémas
ci-dessous:
Before putting it into the container, compress the free bag to
remove air.
Reaching this point, model the bag to give it the reserve container
shape. To make so, follow the order of the drawings below:
Drisse Provisoire
Tempory bridle
Drisse Provisoire
Tempory bridle

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 15/68
2.4.3 - Lovage des suspentes:
Retournez le sac de déploiement sans faire de "twists" et lovez les
suspentes dans les pontets comme indiqué.
Lovez les suspentes comme indiqué et fermez le rabat de protection en
vous assurant qu’aucune suspente n’est prise dans un velcro.
2.4.3 - Lines stowage:
Stow lines as shown and close the protective flap ensuring lines are free
from velcro.
Roll over the free bag without making twists and stow the lines into
the elastic keepers.
1
3
2
4

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
16/68
2.5 - Fermeture du conteneur de secours:
2.5.1 - Mise en place du Sac de déploiement dans le conteneur de
secours:
Retournez le Sac de déploiement de secours comme indiqué sans faire
de “twist”.(Fig 1 et 2)
2.5 - Closing the reserve container:
2.5.1 - Setting the free bag into the reserve container:
Roll over the free bag ensuring do not twist.(Fig 1 & 2)
Fig 1 Fig 2
Disposez les élévateurs à plat sur le fond du conteneur de secours et
passez la drisse provisoire de fermeture (utilisez celle fournie avec le
sac-harnais ou celle du AAD) dans la bouclette de fermeture.
Passez la drisse provisoire dans l’oeillet central du sac de déploiement,
en vous assurant qu’elle est libre de toute suspente.(Fig 3)
Positionnez le sac de déploiement dans le conteneur de secours en
remplissant les angles inférieurs du conteneur.
Les “oreilles” du sac de déploiement doivent s'arrêter 2 ou 3 cm sous la
limite supérieure du conteneur pour une mise en place ultérieure parfaite
des élévateurs principaux ainsi que leurs caches. (Fig 4)
Arrange risers flat onto the reserve container bottom and thread the
temporary pull-up cord (use the genuine one provided with the
harness or with the AAD) through the locking loop.
Thread the pull-up cord through the free bag center grommet ensuring
it is free from lines.(Fig 3)
Set the free bag into the reserve container filling up the bottom corner
of container.
The “ears” of free bag should not understep a limit of 2 or 3 cm under the
upper edge of container for a fitting placement of main risers and main
risers covers. (Fig4)
Fig 3 Fig 4

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 17/68
Fig 5 Fig 6
Fig 7
Positionnez l'embase de l'extracteur sur l'œillet de sortie de la
drisse, comprimez l'extracteur spire par spire en laissant du tissu
entre chaque spire (version extracteur Quick 3-1).
Verrouillez avec la broche. (Fig 7)
Place the base of the pilotchute over the exit loop grommet then
compress the spring turn after turn leaving fabric and mesh between
each turn (Quick 3-1 spring pilotchute version).
Lock using temporary pin. (Fig 7)
2.5.2 - Fermeture des rabats du conteneur de secours:
ATTENTION: Comptez toujours vos outils avant de commencer la
fermeture du conteneur de secours.
Passez la drisse provisoire dans l’oeillet du rabat inférieur et bloquez à
l’aide d’une broche de fermeture.(Fig 5)
Lovez la drisse d’extracteur en “V” de part et d’autre du premier rabat et
passez la drisse provisoire dans l’extracteur.
Assurez vous que le cheminement de la drisse provisoire soit bien
dégagé dans la zone de l’oeillet du rabat et qu’elle passe bien librement
à l’intérieur des spires de l’extracteur.(Fig 6)
2.5.2 - Closing the reserve container flaps:
WARNING: Always count your packing tools before starting the
reserve container closing procedure.
Thread the pull-up cord through the bottom flap grommet and lock the
loop with a temporary pin.(Fig 5)
Stow the pilotchute bridle in a “V” shape over each side of bottom flap
grommet and thread the pull-up cord through the pilotchute grommets.
Ensure routing of pull-up cord is free in the bottom flap grommet area
and through the pilotchute spring turns.(Fig 6)

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
18/68
Fig 8
Passez la drisse provisoire dans l’oeillet du rabat latéral gauche et
bloquez à l’aide de l’aiguille provisoire.(Fig 8)
Fermez de même manière le rabat latéral droit.(Fig 9 )
Thread the pull-up cord through the left side flap and secure with
temporary pin.(Fig 8)
Close the right side flap in the same way.(Fig 9 )
Fig 9
Fig 10 Fig 11
Passez la drisse provisoire dans l’oeillet du rabat central et bloquez à
l’aide de l’aiguille provisoire.(Fig 10)
Passez la drisse provisoire dans l’oeillet du rabat supérieur et bloquez
à l’aide de l’aiguille de la poignée de déclenchement préalablement
passée dans sa gaine.(Fig 11)
Thread the pull-up cord through the center flap and secure with
temporary pin.(Fig 10)
Thread the pull-up cord through the upper flap and secure with
the ripcord pin previously routed through its housing. (Fig 11)

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008 19/68
Fig 12
Passez la poignée de déclenchement de secours dans sa gaine,
retirez la broche provisoire et vérouillez à l’aide de l’aiguille. Coupez
le brin de la drisse provisoire coté câble à 2 cm de l'œillet, puis
dégagez le.(Fig 12)
ATTENTION
Les deux derniers rabats du conteneur secours doivent se fermer
sans effort excessif.
Si la force nécessaire pour fermer les deux derniers rabats est trop
importante cela veut dire que le pliage effectué précédemment n’est
pas conforme: le tissu est mal réparti dans le Sac de déploiement ou
la bouclette de fermeture peut être trop courte. Vérifiez dans ce cas
que les angles du conteneur soient bien remplis et compressés.
Rangez les deux languettes textiles pour fermer l’extrémité
supérieure du conteneur de secours en utilisant un outil
(non-agressif) permettant leurs insertion entre la cloison dorsale du
parachute et le sac de déploiement. (Cf flêches Fig 12)
Thread the reserve ripcord in its housing, remove temporary pin and
lock with ripcord.
Cut off one strand of the pull up cord at 1 inch of the grommet and
remove it.(Fig 12)
WARNING
The two last flaps must be closed almost without effort. If the force
is too much important it means that the packing is not consistent.
The fabric is probably badly distributed in the bag. If not, the closing
loop may be too short.
In this case, check that the container corners are well filled and
compressed.
Insert the soft tongues at upper part of lateral flaps to close the
upper part of reserve container, using a suitable tool that allow the
insertion of tongues between dorsal container part and deployment
bag. ( See arrows Fig 12).

PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom AXIS V2 - Edition 10 - Décembre 2008
20/68
2.5.3 - Contrôle de fermeture du conteneur de secours:
ATTENTION: Recomptez toujours vos outils aprés la fermeture du
conteneur de secours.
A - Contrôlez la force de traction nécéssaire au dégagement de la
broche de fermeture à l’aide d’un dynamométre, le sac-harnais sur le
dos et sanglé.(Fig 13)
L’effort sur la poignée de déclenchement du parachute de secours
ne doit pas dépasser pour les différentes certifications:
QAC121 - TSO C23d MINI 2,2 daN MAXI 9.7 daN
B - Mettez la poignée de commande en place dans sa pochette
velcro et contrôlez la longueur de débattement du sertissage du
câble dans la poignée: 4 cm mini.,
le sac-harnais sur le dos et
sanglé.
(Fig 14)
ATTENTION: Une mauvaise adaptation du harnais à votre taille peut
réduire ce débattement et induire des risques de déclenchements
intempestifs.
2.5.3 - Reserve container closing check:
WARNING: Always recount your packing tools after closing the
reserve container.
A - Check the pull-up force to release the ripcord pin using a force
tester, with harness on back and tighten.(Fig 13)
Maximum effort on the reserve ripcord is:
QAC121 - TSO C23d MINI 2,2 daN MAXI 9.7 daN
B - Secure the ripcord handle in its velcro housing and check the
length of remaining cable inside the handle: 4 cm mini., with
harness on the back and tighten.(Fig 14)
WARNING: A too short harness for your size may reduce this
remaining slack of ripcord cable and induce risks of inopportune
opening.
Fig 13 Fig 14
Fig 16Fig 15
Effectuez le plombage de la broche de fermeture en évitant de
positionner le plomb au niveau de la bouclette et de l’oeillet.(Fig 15)
Fermez le rabat de protection en insérant les languettes sous le rabat
supérieur.(Fig 16)
Seal the locking pin as shown (Fig 15). Do not set the seal in the loop
and grommet area.
Close the upper protective flap by slipping the two side plates under the
upper container flap.(Fig 16)
4 cm MINI.
Table of contents
Other Parachutes de France Aircraft manuals
Popular Aircraft manuals by other brands

EADS Socata
EADS Socata TB 20 Pilot's information manual

FK-Lightplanes
FK-Lightplanes FK 9 Mk IV Maintenance manual

Zeppelin
Zeppelin SELLITA AUTOMATIK SW510 a user manual

Independence
Independence Garuda owner's manual

Topmodel CZ
Topmodel CZ INDIAN V Assembly instructions

uAvionix
uAvionix tailBeaconX STC installation manual