Pari MONTESOL User manual

PARI MONTESOL
Nasendusche
©2018 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 177D1010-F 01/2018

de Gebrauchsanweisung .............................. 3
en Instructions for use .................................. 17
es Instrucciones de uso................................ 31
fr Notice d'utilisation.................................... 45
it Istruzioni per l'uso.................................... 59
nl Gebruiksaanwijzing.................................. 73
pl Instrukcja obsługi..................................... 87
pt Manual de instruções............................... 103
ru Руководство по эксплуатации ............. 117
sk Návod na použitie..................................... 131

WICHTIGE HINWEISE..................................................... 4
Allgemein.......................................................................... 4
Informationen zur Gebrauchsanweisung.......................... 4
Gestaltung von Sicherheitshinweisen .............................. 4
Gegenanzeigen und Nebenwirkungen ............................. 5
Anwendungshinweise....................................................... 5
Hygiene ............................................................................ 5
PRODUKTBESCHREIBUNG........................................... 6
Lieferumfang .................................................................... 6
Zweckbestimmung ........................................................... 7
Materialinformation........................................................... 7
Lebensdauer .................................................................... 7
ANWENDUNG ................................................................. 8
Nasendusche vorbereiten ................................................ 8
Nasendusche befüllen...................................................... 8
Nasenspülung durchführen .............................................. 10
Tipps................................................................................. 11
REINIGUNG UND DESINFEKTION................................. 12
Vorbereitung..................................................................... 12
Reinigung ......................................................................... 12
Desinfektion...................................................................... 13
Visuelle Kontrolle.............................................................. 14
Trocknung und Aufbewahrung ......................................... 15
SONSTIGES .................................................................... 16
Entsorgung ....................................................................... 16
Kontakt ............................................................................. 16
Zeichenerklärung.............................................................. 16
de Gebrauchsanweisung
Stand der Information: Januar 2013. Alle Rechte vorbehalten. Technische und
optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Abbildungen ähnlich.
de
– 3 –

1 WICHTIGE HINWEISE
1.1 Allgemein
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch. Be-
wahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Bei Nichtbe-
achtung der Gebrauchsanweisung können Verletzungen oder
Schäden am Produkt nicht ausgeschlossen werden.
Bei anhaltenden Beschwerden oder gesundheitlicher Ver-
schlechterung unterbrechen Sie die Anwendung und kon-
taktieren Sie umgehend Ihren Arzt.
1.2 Informationen zur Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisungen können Sie bei Bedarf bei der
PARIGmbH bestellen [siehe:Kontakt, Seite16]. Für einzelne
Produkte sind die Gebrauchsanweisungen sowohl in deutscher
als auch in englischer Sprache im Internet abrufbar:
www.pari.de/produkte (auf der jeweiligen Produktseite).
1.3 Gestaltung von Sicherheitshinweisen
Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchs-
anweisung in Gefahrenstufen eingeteilt:
– Mit dem Signalwort WARNUNG sind Gefahren gekenn-
zeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu schweren Ver-
letzungen oder sogar zum Tod führen können.
– Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren gekennzeich-
net, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten bis mittel-
schweren Verletzungen oder zu Beeinträchtigungen der
Therapie führen können.
– Mit dem Signalwort HINWEIS sind allgemeine Vorsichts-
maßnahmen gekennzeichnet, die im Umgang mit dem Pro-
dukt beachtet werden sollten, um Schäden am Produkt zu
vermeiden.
– 4 –

1.4 Gegenanzeigen und Nebenwirkungen
Die PARI MONTESOL Nasendusche darf nicht eingesetzt wer-
den:
– wenn die Nasenschleimhaut stark gereizt ist.
– wenn sich in der Nase offene Wunden befinden. In diesem
Fall würde die Spülung die Blutung verstärken.
– wenn eine Schließung des Gaumensegels nicht möglich ist,
z.B. auf Grund einer Lähmung.
1.5 Anwendungshinweise
Verwenden Sie ausschließlich Spüllösungen, die zur Nasen-
spülung verwendet werden dürfen. Lesen Sie vor Anwendung
der PARI MONTESOL Nasendusche die Gebrauchsinformati-
on der Nasenspülung, die Sie verwenden möchten.
Das Produkt enthält Kleinteile. Kleinteile können die Atemwege
blockieren und zu einer Erstickungsgefahr führen. Achten Sie
daher darauf, dass Sie das Produkt stets außer Reichweite von
Babys und Kleinkindern aufbewahren.
1.6 Hygiene
Beachten Sie folgende Hygienehinweise:
– Verwenden Sie zur Nasenspülung nur eine gereinigte, des-
infizierte und getrocknete Nasendusche. Verunreinigungen
und Restfeuchte führen zu Keimwachstum, wodurch eine
erhöhte Infektionsgefahr besteht.
– Jede Nasendusche darf aus hygienischen Gründen nur von
einem einzigen Patienten verwendet werden.
– Waschen Sie sich vor jeder Benutzung und Reinigung
gründlich die Hände.
– Führen Sie die Reinigung und Trocknung unbedingt auch
vor der ersten Anwendung durch.
– Verwenden Sie zum Reinigen und Desinfizieren stets fri-
sches Leitungswasser in Trinkwasserqualität.
de
– 5 –

– Achten Sie auf ausreichende Trocknung aller Einzelteile
nach jeder Reinigung und Desinfektion.
– Bewahren Sie die Nasendusche nicht in feuchter Umgebung
oder zusammen mit feuchten Gegenständen auf.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Lieferumfang
Prüfen Sie, ob alle Teile Ihres PARI Produkts im Lieferumfang
enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umge-
hend den Händler, von dem Sie das PARI Produkt erhalten ha-
ben.
(1) Nasenolive
(2) Winkelstück
(3) Tank (250 ml Füllvolumen)
(4) Ventil
– 6 –

2.2 Zweckbestimmung
Die PARIMONTESOL Nasendusche ist ein medizinisches
Hilfsmittel zur Spülung der Nasenhaupthöhle. Durch die An-
wendung der Nasendusche wird die Nasenschleimhaut be-
feuchtet und die Nasenhöhle gereinigt.
Die Nasendusche ist geeignet für Kinder ab ca. 3 Jahren und
für Erwachsene.
Es dürfen nur für die Nasenspülung zugelassene Lösungen
verwendet werden. Beachten Sie die Gebrauchsinformation
der jeweiligen Nasenspülung.
Die Nasendusche dient zur Reinigung und Befeuchtung der
Nasenhaupthöhle bei:
– häufig auftretendem Schnupfen
– Neigung zu Erkältungskrankheiten
– trockener Nase und festen Borken
– starker Staub- und Schmutzbelastung
– Pollenallergie
– chronischen Entzündungen der Nase und der Nasenneben-
höhlen
– nach operativen Eingriffen im Bereich der Nase und Nasen-
nebenhöhlen (nur nach Rücksprache mit dem Arzt)
2.3 Materialinformation
Polypropylen Winkelstück, Tank
Thermoplastisches
Elastomer
Nasenolive, Ventil
2.4 Lebensdauer
Tauschen Sie die Nasendusche nach spätestens 1,5 Jahren
aus, da sich das Material des Produkts mit der Zeit verändern
kann.
de
– 7 –

3 ANWENDUNG
3.1 Nasendusche vorbereiten
• Befestigen Sie das Ventil am
Tank.
• Stecken Sie die Nasenolive
auf das Winkelstück.
Achten Sie darauf, dass der
kleine Zapfen (a) des Winkel-
stücks in die Aussparung (b)
der Nasenolive einrastet.
3.2 Nasendusche befüllen
Nachfolgend wird die Befüllung der Nasendusche bei Verwen-
dung der PARI MONTESOL Nasenspülung beschrieben. Bei
Verwendung einer anderen Nasenspülung befüllen Sie die Na-
sendusche entsprechend den Angaben in der jeweiligen Ge-
brauchsinformation.
– 8 –

• Stellen Sie die Nasendusche
auf das Ventil.
• Füllen Sie die Nasenspülung
in die Nasendusche.
Entnehmen Sie die Dosie-
rung der Gebrauchsinformati-
on der verwendeten Nasen-
spülung.
• Füllen Sie die Nasendusche
bis zum unteren Rand des
Schraubgewindes mit körper-
warmem Trinkwasser.
VORSICHT
Um eine Gesundheitsgefahr durch keimhaltiges Wasser
zu vermeiden, muss das verwendete Wasser Trinkwasser-
qualität aufweisen und immer frisch sein.
In besonderen Krankheitsfällen wie z.B. cystischer Fibrose
oder unmittelbar nach operativen Eingriffen kann die Ver-
wendung von abgekochtem oder sterilem Wasser notwendig
sein.
• Schrauben Sie das Winkel-
stück fest auf den Tank.
de
– 9 –

• Drehen Sie die Nasenolive in
die STOP-Position, damit
noch keine Flüssigkeit aus-
laufen kann (der Strich am
Winkelstück zeigt auf
„STOP“).
• Schwenken Sie die Nasendu-
sche leicht hin und her, damit
sich die Nasenspülung mit
dem Trinkwasser vermischt.
3.3 Nasenspülung durchführen
• Nehmen Sie zur Spülung des
linken Nasenlochs die Na-
sendusche in die linke, zur
Spülung des rechten in die
rechte Hand.
Legen Sie dabei den Zeige-
finger auf das Ventil.
• Drehen Sie mit der freien
Hand die Nasenolive in die
Spül-Position (der Strich am
Winkelstück zeigt auf das
Dreieck).
– 10 –

• Beugen Sie den Kopf leicht
über das Waschbecken und
öffnen Sie den Mund weit,
damit das Gaumensegel ge-
schlossen wird.
• Atmen Sie ruhig durch den
Mund ein und aus.
• Setzen Sie die Nasenolive an
das Nasenloch so an, dass
dieses dicht verschlossen ist.
• Neigen Sie den Kopf leicht
zur Seite (in Richtung des ak-
tuell nicht behandelten Na-
senlochs).
• Drücken Sie mit dem Zeigefinger leicht auf das Ventil der
Nasendusche.
Die Nasenspülung beginnt. Die Spüllösung fließt zum einen
Nasenloch hinein, durch die Nasenhöhle hindurch und zum
anderen Nasenloch wieder hinaus.
• Unterbrechen Sie ggf. den Spülvorgang, indem Sie den Zei-
gefinger vom Ventil nehmen.
Nach Ende der Spülung verbleibt noch eine geringe Rest-
menge der Lösung in der Nasendusche.
3.4 Tipps
Was tun, wenn Spülflüssigkeit in die Augen gelangt ist
und Reizungen verursacht?
Spülen Sie die Augen mit reichlich klarem Wasser aus.
Was tun, wenn die Spülflüssigkeit in den Rachen läuft?
Geringe Mengen der Nasenspüllösung können immer in den
Rachen fließen. Wenn Sie den Kopf während der Spülung
de
– 11 –

leicht nach vorne gebeugt und schräg halten, fließt diese kleine
Menge von selbst aus dem Mund heraus.
Wenn größere Mengen in den Rachen gelangen, ist entweder
der Mund nicht weit genug geöffnet (und somit das Gaumense-
gel nicht geschlossen), oder der Nasengang auf der anderen
Seite ist so verstopft, dass die Spüllösung nicht zurückfließen
kann. Im ersteren Fall öffnen Sie den Mund so weit wie mög-
lich und verändern Sie eventuell leicht die Kopfhaltung. Im letz-
teren Fall brechen Sie die Spülung ab und beginnen Sie diese
durch das andere Nasenloch.
4 REINIGUNG UND DESINFEKTION
Die PARI MONTESOL Nasendusche muss nach jeder Anwen-
dung gereinigt und mindestens einmal täglich desinfiziert wer-
den.
4.1 Vorbereitung
Zerlegen Sie die Nasendusche in ihre Einzelteile:
• Schrauben Sie das Winkelstück vom Tank.
• Ziehen Sie die Nasenolive vom Winkelstück ab.
• Entfernen Sie das Ventil vom Tank.
4.2 Reinigung
•
Reinigen Sie alle Einzelteile ca. 5 Minuten lang gründlich in
warmem Leitungswasser und Spülmittel. Verwenden Sie bei
grober Verschmutzung ggf. eine saubere Bürste (diese Bürs-
te darf ausschließlich für diesen Zweck benutzt werden).
• Spülen Sie alle Teile gründlich unter fließend warmem Was-
ser ab.
• Beschleunigen Sie das Abtropfen des Wassers durch Aus-
schütteln aller Teile.
– 12 –

4.3 Desinfektion
Desinfizieren Sie alle Einzelteile im Anschluss an die Reini-
gung (nur gereinigte Teile können wirksam desinfiziert wer-
den).
VORSICHT
Eine feuchte Umgebung begünstigt Keimwachstum. Entneh-
men Sie daher alle Teile unmittelbar nach Beendigung der
Desinfektion aus dem Kochtopf bzw. aus dem Desinfektions-
gerät. Trocknen Sie die Teile. Eine vollständige Trocknung
reduziert die Infektionsgefahr.
In kochendem Wasser
• Legen Sie alle Einzelteile mind. 5 Minuten in kochendes
Wasser.
Verwenden Sie einen sauberen Kochtopf und frisches Trink-
wasser.
Bei besonders hartem Wasser kann sich auf den Kunst-
stoffteilen Kalk als milchiger Belag ablagern. Dies kann
durch Verwendung von enthärtetem Wasser verhindert
werden.
HINWEIS
Kunststoff schmilzt bei Berührung mit dem heißen Topfbo-
den. Achten Sie deshalb auf ausreichenden Wasserstand im
Topf. Damit vermeiden Sie eine Beschädigung der Einzel-
teile.
de
– 13 –

Mit einem handelsüblichen, thermischen
Desinfektionsgerät für Babyflaschen (keine
Mikrowelle)
Verwenden Sie für eine wirksame Desinfektion ein thermisches
Desinfektionsgerät mit einer Laufzeit von mindestens 6 Minu-
ten. Für die Durchführung der Desinfektion, die Dauer des
Desinfektionsvorgangs sowie die erforderliche Wassermenge
beachten Sie die Gebrauchsanweisung des verwendeten Des-
infektionsgerätes.
VORSICHT
Eine unzureichende Desinfektion begünstigt Keimwachstum
und erhöht damit die Infektionsgefahr. Die Desinfektion ist
erst wirksam durchgeführt, wenn sich das Desinfektionsgerät
automatisch abgeschaltet hat bzw. die in der Gebrauchs-
anweisung des Desinfektionsgeräts angegebene Mindest-
Desinfektionszeit erreicht ist. Schalten Sie das Gerät daher
nicht vorzeitig ab. Achten Sie außerdem auf dessen Sauber-
keit und überprüfen Sie regelmäßig die Funktionsfähigkeit.
4.4 Visuelle Kontrolle
Überprüfen Sie alle Produktbestandteile nach jeder Reinigung
und Desinfektion. Sollten Einzelteile beschädigt sein, muss das
komplette Produkt ersetzt werden.
– 14 –

4.5 Trocknung und Aufbewahrung
• Beschleunigen Sie das Abtropfen des Wassers durch Aus-
schütteln aller Teile.
• Befestigen Sie das Ventil am Tank.
• Stecken Sie das Winkelstück
in die Aussparung am Ventil.
• Legen Sie die Nasenolive in
die Öffnung des Winkel-
stücks.
• Hängen Sie die Nasendu-
sche an der Schlaufe des
Ventils zum Trocknen auf.
de
– 15 –

5 SONSTIGES
5.1 Entsorgung
Alle Produktbestandteile können über den Hausmüll entsorgt
werden, sofern es keine anderen landesspezifischen Entsor-
gungsregeln gibt.
5.2 Kontakt
Für Produktinformationen jeder Art, im Fehlerfall oder bei Fra-
gen zur Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service
Center:
Tel.: +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig)
+49 (0)8151-279 220 (international)
5.3 Zeichenerklärung
Auf der Verpackung der PARIMONTESOL Nasendusche be-
finden sich folgende Zeichen:
Hersteller
Gebrauchsanweisung beachten
Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen
nach Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte.
Bestellnummer
Chargenbezeichnung
– 16 –

IMPORTANT INFORMATION.......................................... 18
General............................................................................. 18
Information about the instructions for use ........................ 18
Structure of safety instructions ......................................... 18
Contraindications and side effects ................................... 19
Instructions for application................................................ 19
Hygiene ............................................................................ 19
PRODUCT DESCRIPTION .............................................. 20
Components ..................................................................... 20
Intended purpose ............................................................. 21
Material information.......................................................... 21
Operating life .................................................................... 21
APPLICATION ................................................................. 22
Prepare nasal douche ...................................................... 22
Fill the nasal douche ........................................................ 22
Perform the nasal rinse .................................................... 24
Tips................................................................................... 25
CLEANING AND DISINFECTION.................................... 26
Preparation....................................................................... 26
Cleaning ........................................................................... 26
Disinfection....................................................................... 27
Visual inspection .............................................................. 28
Drying and storage ........................................................... 28
MISCELLANEOUS .......................................................... 29
Disposal............................................................................ 29
Contact ............................................................................. 29
Explanation of symbols .................................................... 29
en Instructions for use
Information as of: January 2013. All rights reserved. Technical and design
changes and printing errors reserved. Principle shown in illustrations.
en
– 17 –

1 IMPORTANT INFORMATION
1.1 General
Please read these instructions for use carefully and completely.
Do not discard, so you can consult them at a later date. If you
fail to comply with the instructions for use, injury or damage to
the device cannot be ruled out.
If symptoms persist or if your condition worsens, discon-
tinue the application and contact your doctor immediately.
1.2 Information about the instructions for use
If these instructions for use are lost, you can request another
copy from PARI GmbH [see:Contact, page29]. The instruc-
tions for use for some products can be retrieved on the internet
in both German and English. Simply visit: www.pari.de/de-en/
products (on the respective product page).
1.3 Structure of safety instructions
Safety-critical warnings are categorised according to hazard
levels in these instructions for use:
– The signal word WARNING is used to indicate hazards
which, without precautionary measures, can result in serious
injury or even death.
– The signal word CAUTION is used to indicate hazards
which, without precautionary measures, can result in minor
to moderate injury or impair treatment.
– The signal word NOTICE is used to indicate general pre-
cautionary measures which are to be observed to avoid
damaging the product during use.
– 18 –

1.4 Contraindications and side effects
The PARIMONTESOL nasal douche must not be used:
– if the mucous membranes of the nose are severely irritated.
– if you have open wounds in your nose. In this case, flushing
would cause heavier bleeding.
– if you are unable to close your soft palate, e.g., because of
palatine paralysis.
1.5 Instructions for application
Only use rinse solutions that are approved for use as nasal
rinses. Before using the PARIMONTESOL nasal douche, read
the instructions for use of the rinse solution you intend to use.
The product contains small parts. Small parts can block the air-
ways and lead to a choking hazard. Therefore, make sure that
you always keep this product out of the reach of babies and in-
fants.
1.6 Hygiene
Observe the following hygiene instructions:
– Always use a clean, disinfected and dried nasal douche for
nasal rinses. Contamination and residual moisture encour-
age the growth of bacteria, so increasing the risk of infec-
tion.
– Each nasal douche must only be used by a single patient for
hygiene reasons.
– Before every use and cleaning, wash your hands
thoroughly.
– Make absolutely sure you also carry out cleaning and drying
before using the device for the first time.
– For cleaning and disinfection, always use fresh tap water of
drinking water quality.
en
– 19 –

– Make sure all components are dried properly whenever you
have performed cleaning or disinfection.
– Do not keep the nasal douche in a damp environment or to-
gether with damp objects.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Components
Check that all components of your PARI product are contained
in your package. If anything is missing, please notify the dealer
from whom you purchased the PARI product immediately.
(1) Nasal insert
(2) Bend
(3) Reservoir (250ml fill volume)
(4) Valve
– 20 –
Other manuals for MONTESOL
3
Table of contents
Languages:
Other Pari Vaporizer manuals