Parkside Performance PDSSAP 20-Li B3 User manual

ATORNILLADORA DE
IMPACTO RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS IMPACT DRIVER 20V
Translation of the original instructions
APARAFUSADORA DE IMPACTO
GIRATÓRIA A BATERIA 20 V
Tradução do manual de instruções original
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
20V
Originalbetriebsanleitung
ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE 20 V
AVVITATORE A PERCUSSIONE RICARICABILE 20 V
PDSSAP 20-Li B3
IAN 391004_2201

ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT/MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 29
GB/MT Translation of the original instructions Page 43
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

A
1a
3a

Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete de baterías
PAP20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 della serie X20V Team sono compatibili con il pacco batteria
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
max. 2,4 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A1/A4/C1
max. 3,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A2/C2
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A3/C3
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PDSLG 20 A1
max. 12,0 A
Cargador
Carica-batteria
PLGS 2012 A1
2 Ah PAP 20 A1/B1
Acumulador
Accumulatore
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah PAP 20 A2
Acumulador
Accumulatore
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
32 min
5,3 A
4 Ah PAP 20 A3/B3
Acumulador
Accumulatore
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
35 min
7,8 A
4 Ah PAPS 204 A1
Acumulador
Accumulatore
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
50 min
4,5 A
50 min
4,5 A
35 min
6,0 A
8 Ah PAPS 208 A1
Acumulador
Accumulatore
210 min
2,4 A
165 min
3,5 A
120 min
4,5 A
120 min
4,5 A
45 min
12,0 A

Compatibilidad con funciones de batería inteligentet
Este aparato admite funciones avanzadas si se emplea una batería inteligente especial.
Encontrará más información en la documentación y material adjunto del fabricante que
corresponda. Si se admiten las funciones de batería inteligente, el led Ready2Connectt
seilumina de la manera siguiente:
Led Ready2Connect
Conexión a la batería
El led parpadea 3veces
Conectado a la aplicación
El led permanece encendido
Desconectado de la aplicación
El led permanece apagado
Herramienta en el modo de actualización
El led parpadea de forma continua
Actualización correcta de la herramienta
El led parpadea durante 5segundos
Error en la actualización de la herramienta
El led parpadea rápidamente de forma alterna
Supporto batteria intelligentet
Questo apparecchio supporta funzioni avanzate quando si utilizzano speciali batterie intelligenti.
Per ulteriori informazioni, consultare il materiale messo a disposizione dai rispettivi produttori.
Quando le funzioni per batterie intelligenti sono supportate, il Ready2Connect LEDt lampeggia
come segue:
Ready2Connect LED
Collegare il pacco batteria
Il LED lampeggia 3 volte
Collegare all'app
Il LED resta acceso
Non collegato all'app
Il LED resta spento
Utensile in modalità di aggiornamento
Il LED lampeggia in modo continuo
Aggiornamento utensile riuscito
Il LED lampeggia per 5 secondi
Aggiornamento utensile non riuscito
Il LED lampeggia a velocità alterne

Apoio de acumulador inteligentet
Este aparelho apoia funções alargadas na utilização de acumuladores especiais. Para mais
informações, consulte por favor a documentação de apoio do respetivo fabricante. Quando
asfunções do acumulador inteligente são apoiadas, oLED Ready2Connectt acende-se da
seguinte forma:
LED Ready2Connect
Conectar o conjunto de baterias
O LED pisca 3 vezes
Conectar com o aplicativo
O LED permanece aceso
Não conectado ao aplicativo
O LED permanece apagado
Ferramenta em modo Atualização
O LED pisca continuamente
Atualização da ferramenta bem sucedida
O LED pisca mais 5 segundos
A atualização da ferramenta falhou
O LED pisca de forma alternada e rápida
Smart battery supportt
This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor-
mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer.
If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LEDtlights up in the following
manner:
Ready2Connect LED
Connect the battery pack
LED flashes 3 times
Connect to the app
LED stays on
Not connected to the app
LED stays off
Tool in update mode
LED flashes continuously
Tool update successful
The LED flashes for 5 seconds
Tool update failed
LED flashes rapidly alternately

Smart-Akku Unterstützungt
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmaterialien der jeweiligen Hersteller. Wenn die
Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LEDt in nachfolgender
Weise:
Ready2Connect LED
Akkupack verbinden
LED blinkt 3 mal
Mit der App verbinden
LED bleibt an
Nicht mit der App verbunden
LED bleibt aus
Werkzeug im Update Modus
LED blinkt kontinuierlich
Werkzeug Update erfolgreich
Die LED blinkt 5 Sekunden lang
Werkzeug Update fehlgeschlagen
LED blinkt abwechselnd schnell

PDSSAP 20-Li B3 ES │ 1■
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........4
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica...............................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ............................................6
6. Asistencia técnica..................................................................6
Indicaciones de seguridad específicas para los atornilladores de impacto........................6
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................7
Indicaciones de seguridad para los cargadores ............................................7
Antes de la puesta enfuncionamiento ......................................8
Carga de la batería (consultelafig.A) ...................................................8
Inserción/extracción de la batería del aparato .............................................8
Comprobación del nivel de carga dela batería ............................................8
Montaje del clip para el cinturón........................................................8
Encendido/apagado .................................................................9
Ajuste/preselección de la velocidad/par de apriete.........................................9
Cambio del sentido de giro ............................................................9
Inserción/cambio de herramientas ......................................................9
Mantenimiento y limpieza................................................ 9
Desecho ..............................................................10
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................11
Asistencia técnica ......................................................12
Importador ...........................................................12
Declaración de conformidad original ......................................13
Pedido de una batería de repuesto .......................................14
Pedido por teléfono .................................................................14

PDSSAP 20-Li B3
■ 2 │ ES
ATORNILLADORA DE
IMPACTO RECARGABLE 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el produc-
to a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desator-
nillar tornillos y para apretar y aflojar tuercas. El
aparato tiene marcha hacia la derecha/izquierda
y cuenta con un soporte con hexágono interno de
1/4" para puntas de destornillador y una luz de
trabajo led. La luz de este aparato está concebida
para iluminar la zona de trabajo en el entorno
directo del aparato. Con la función de atornillado
de impacto del aparato, la fuerza del motor se
transforma en impactos giratorios uniformes. El
mecanismo percutor se emplea tanto para apretar
como para aflojar.
Este aparato está previsto para su uso por parte
de personas adultas. Los jóvenes mayores de
16años solo pueden utilizar el aparato bajo su-
pervisión. El fabricante no asume responsabilidad
alguna por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto o por un manejo inade-
cuado.
Utilice el producto exclusivamente de la manera
descrita y para los ámbitos de aplicación indica-
dos. Este aparato no es apto para su uso comer-
cial o industrial. La utilización del aparato para
otros fines o su modificación se consideran contra-
rias al uso previsto y aumentan considerablemente
el riesgo de accidentes. El fabricante no se respon-
sabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto.
Equipamiento
1Portaherramientas
1a Casquillo de bloqueo
2Interruptor de cambio del sentido de giro/
bloqueo
3Clip para el cinturón
3a Tornillo de fijación
4Led de trabajo
5Indicador del par de apriete
6Preselección del par de apriete
7Interruptor de encendido/apagado/
regulación de la velocidad
8Batería*
9Botón de desencastre de la batería
0Cargador rápido*
qLed del nivel de carga de la batería
wBotón del nivel de carga de la batería
eLed rojo de control de carga
rLed verde de control de carga
tLed Ready2Connect
Volumen de suministro
1 atornilladora de impacto recargable 20 V
1 clip para el cinturón
1 maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornilladora de impacto recargable 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Tensión asignada 20V (corriente
continua)
Transmisión Transmisión de
4 marchas
Velocidad de
ralentí asignada 1.ª marcha: n0
0–1900r. p.m.
2.ª marcha: n0
0–2400r. p.m.
3.ª marcha: n0
0–3050r. p.m.
4.ª marcha: n0
0–3600r.p.m.

PDSSAP 20-Li B3 ES │ 3■
Frecuencia de impactos 1.ª marcha:
0–1200impactos/min
2.ª marcha:
0–2400impactos/min
3.ª marcha:
0–3800impactos/mim
4.ª marcha:
0–4300impactos/min
Niveles del par de apriete 1.º nivel: 120Nm
2.º nivel: 150Nm
3.º nivel: 190Nm
4.º nivel: 226Nm
Diámetro máx.
de atornillado M16
Portaherramientas Hexágono de 1/4”
Batería PAP 20 B3*
Tipo IONES DE LITIO
Tensión asignada 20V (corriente
continua)
Capacidad 4Ah
Células 10 (80Wh)
Cargador rápido de la bateríaPLG20C3*
ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo asignado
de potencia 120W
Fusible (interior) 3,15A T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V (corriente
continua)
Corriente asignada 4,5A
Duración de la carga aprox. 60min
Clase de aislamiento II/ (aislamiento
doble)
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora LPA = 85,4 dB (A)
Incertidumbre KPA = 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA = 96,4 dB (A)
Incertidumbre KWA = 3 dB
Valor de emisión de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Apriete de tornillos y tuercas del diámetro máximo
permitido ah=9,598 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
¡Utilice protecciones auditivas!
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio-
nes de uso se han calculado según un proce-
dimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preli-
minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente, se-
gún cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
► Intente que la carga sea lo más reducida po-
sible. Algunas medidas para reducir el nivel
de vibraciones son el uso de guantes al ma-
nejar la herramienta y la limitación del tiem-
po de trabajo. Para ello, deben tenerse en
cuenta todas las partes del ciclo de funciona-
miento (por ejemplo, los momentos en los
que la herramienta eléctrica está desconecta-
da y los momentos en los que está conectada,
pero funciona sin carga).

PDSSAP 20-Li B3
■ 4 │ ES
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
►Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléc-
tricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci-
dentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pue-
den incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetra-
ción de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para desconectar el enchufe de la
toma eléctrica. Mantenga el cable apartado
del calor, del aceite, de los bordes cortantes
o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado-
res de cable aptos para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un in-
terruptor diferencial residual. Su uso reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el ries-
go de lesiones.

PDSSAP 20-Li B3 ES │ 5■
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendi-
da a la corriente, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmen-
te en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de as-
piración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herra-
mientas eléctricas aun cuando esté muy fami-
liarizado con la herramienta eléctrica por ha-
berla utilizado repetidas veces. Un descuido
en la manipulación puede causar lesiones gra-
ves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Uti-
lice la herramienta eléctrica adecuada para
el trabajo en cuestión. De esta manera, traba-
jará mejor y de forma más segura dentro del ran-
go de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los ac-
cesorios o abandonar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad evitan que la herra-
mienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicacio-
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la repara-
ción de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones. Ten-
ga en cuenta las condiciones de trabajo y los
procedimientos que deban seguirse. El uso de
herramientas eléctricas para aplicaciones distin-
tas a las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.

PDSSAP 20-Li B3
■ 6 │ ES
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los car-
gadores recomendados por el fabricante. El
uso de un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peli-
gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal que puedan
provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dichos líquidos. En caso de contacto acci-
dental, lave la zona afectada con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, bus-
que también asistencia médica. El líquido de-
rramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue-
den funcionar de forma imprevista y provocar
incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas supe-
riores a 130°C pueden provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempera-
tura permitido puede destruir la batería y au-
mentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No recargue nunca las
baterías/pilas no recargables.
Proteja la batería contra
el calor, p.ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la hume-
dad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios origina-
les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento en
las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas
para los atornilladores de impacto
■Utilice protecciones auditivas para usar el
atornillador de impacto. El efecto del ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
■Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de fijación o tornillos de
banco estará mejor fijada que si la sujeta con la
mano.
■Sujete bien la herramienta eléctrica. Al apre-
tar o aflojar tornillos, pueden producirse pares
de reacción altos de poca duración.
■Espere a que la herramienta eléctrica se
detenga totalmente antes de posarla. La herra-
mienta podría engancharse y provocar una
pérdida de control del aparato.
■Sujete la herramienta eléctrica por los man-
gos aislados si pretende utilizarla para traba-
jos en los que pueda entrar en contacto con
conexiones eléctricas ocultas. El contacto del
tornillo con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas del
aparato a la tensión eléctrica y provocar una
descarga eléctrica.

PDSSAP 20-Li B3 ES │ 7■
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
■ No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descar-
gas eléctricas o incendios.
¡ATENCIÓN! Superficie
caliente. Existe peligro de
quemaduras.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y
por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la expe-
riencia necesarios siempre que
sean vigilados o hayan sido ins-
truidos correctamente sobre el
uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que
entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no de-
ben realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ Si se estropea el cable de cone-
xión de red de este aparato, en-
comiende su sustitución al fabri-
cante, a su servicio de asistencia
técnica o a una persona que
posea una cualificación similar
para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
¡ADVERTENCIA!
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al
fabricante, a su servicio de atención al cliente
o a una persona que posea una cualificación
similar para evitar peligros.
¡ATENCIÓN!
♦ Este cargador solo puede cargar las
siguientes baterías: PAP20A1/PAP20A2/
PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/
PAPS204A1/PAPS208A1.
♦ Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.Lidl.de/Akku.

PDSSAP 20-Li B3
■ 8 │ ES
Antes de la puesta
enfuncionamiento
Carga de la batería
(consultelafig.A)
¡CUIDADO!
► Desconecte el enchufe de la red eléctrica an-
tes de extraer la batería del cargador o intro-
ducirla en él.
INDICACIÓN
► Nunca cargue la batería con una temperatu-
ra ambiente inferior a 10°C o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado
de tiempo, debe comprobar regularmente el
nivel de carga. El nivel de carga óptimo está
entre el 50% y el 80%. El aparato debe al-
macenarse en un lugar fresco y seco con una
temperatura ambiente de entre 0°C y
50°C.
♦ Conecte la batería8en el cargador rápido0
(consulte la fig. A).
♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El
LED verde de control de cargarse enciende
brevemente, luego se enciende el LED rojo de
control de cargae.
♦ El led verde de controlrseñala que el proce-
so de carga ha finalizado y que la batería8
está lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
♦ Si el led rojo de controleparpadea, signifi-
ca que la batería8se ha sobrecalentado y
no puede cargarse.
♦ Si el led rojo de control y el led verde de
controle r parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería 8está defectuosa.
♦ Coloque la batería8en el aparato.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería
♦ Ajuste el interruptor del sentido de giro2en
la posición intermedia (bloqueo). Encastre la
batería8en el mango.
Extracción de la batería
♦ Pulse el botón de desbloqueo9y retire la
batería8.
Comprobación del nivel de carga
dela batería
♦ Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de la
bateríaw. El nivel de carga o la carga restante
se muestran en el led del nivel de carga de la
bateríaqde la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO=poca carga; cargue la batería
Montaje del clip para el cinturón
♦ Retire el tornillo de fijación3a con un destorni-
llador de estrella de los habituales en el merca-
do (no se incluye en el volumen de suministro).
♦ Mantenga el orificio correspondiente del clip
para el cinturón sobre el de la rosca del
tornillo.
♦ Vuelva a atornillar el tornillo de fijación3a .

PDSSAP 20-Li B3 ES │ 9■
Encendido/apagado
Encendido
♦ Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado 7.
El led de trabajo 4se ilumina al pulsar ligera-
mente o presionar hasta el fondo el interruptor
de encendido/apagado7.
De esta manera, puede iluminarse la zona
de trabajo en caso de que las condiciones de
luminosidad sean desfavorables.
Apagado
♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor de
encendido/apagado7.
Ajuste/preselección de la velocidad/
par de apriete
♦ Pulse el botón de preselección del par de
apriete6para seleccionar el par de apriete
deseado de nivel en nivel. El nivel de par de
apriete se muestra en el indicador del par de
apriete5.
♦ Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/
apagado7, la velocidad y el par de apriete
serán más bajos. Si ejerce una mayor presión,
aumentará la velocidad/par de apriete.
♦ El par de apriete depende de la velocidad
seleccionada/preselección del par de apriete
yde la duración del impacto.
INDICACIÓN
► Para apretar las tuercas de las ruedas, debe
seleccionarse el par de apriete más bajo
para evitar un apriete excesivo.
► El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
¡ATENCIÓN!
♦ ¡Por norma general, el par de apriete genera-
do debe comprobarse con una llave dina-
mométrica!
Cambio del sentido de giro
♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor del sentido de giro2y desplácelo
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Inserción/cambio de herramientas
♦ Tire del casquillo de bloqueo 1a hacia de
lante. Coloque la herramienta adecuada en
el portaherramientas1.
♦ Vuelva a tirar del casquillo de bloqueo 1a
hacia delante para desmontar la herramienta.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier tarea en el aparato,
apáguelo y extraiga la batería.
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco
y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de car-
ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50%
y el 80%. Debe almacenarse el producto en
un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej., esco-
billas de carbón o interruptores) pueden soli-
citarse a través de nuestro servicio de asisten-
cia técnica.

PDSSAP 20-Li B3
■ 10 │ ES
Desecho
¡No deseche las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica!
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica
que este aparato está sujeto a la Directiva
2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el
aparato no debe desecharse con la basura domés-
tica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos
de recogida, puntos limpios o empresas de dese-
chos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de la
manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su
responsabilidad eliminarlos antes deentregarlo
para su desecho.
Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el
aparato, retire las pilas o baterías usadas antes de
entregarlo para su desecho y recíclelas por sepa-
rado. Si la batería está integrada en el aparato de
forma fija, debe indicarse que el aparato contiene
una batería para su desecho.
Puede informarse acerca de las demás
posibilidades de desecho de los apara-
tos usados en su administración munici-
pal o ayuntamiento.
¡No deseche la batería
con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos
especiales que deben desecharse de forma ecoló-
gica a través de las entidades correspondientes
(comercios, distribuidores especializados, instalacio-
nes públicas municipales o empresas de desechos
industriales). Las pilas/baterías pueden contener
metales pesados tóxicos.
Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse
con la basura doméstica, sino reciclarse por separa-
do. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en
estado descargado.
El material de embalaje se ha seleccio-
nado teniendo en cuenta criterios eco-
lógicos y de desecho, por lo que es
reciclable. Deseche el material de
embalaje innecesario de la forma dis-
puesta por las normativas locales apli-
cables. Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales
de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera
correspondiente. Los materiales de embalaje cuen-
tan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22:papel y cartón;
80–98:materialescompuestos.

PDSSAP 20-Li B3 ES │ 11 ■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 5 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a
continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de cinco años a partir de
la fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con
una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.

PDSSAP 20-Li B3
■ 12 │ ES
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(IAN) 391004_2201 como justificante de
compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
391004_2201.
¡ADVERTENCIA!
►Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni-
ca o a un electricista especializado y solo
con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del apa-
rato no se vea afectada.
►Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de asistencia técni-
ca. De esta forma, se garantizará que la se-
guridad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: [email protected]
IAN 391004_2201
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com

PDSSAP 20-Li B3 ES │ 13 ■
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B3
Año de fabricación: 07–2022
Número de serie: IAN 391004_2201
Bochum, 24/06/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Parkside Performance Impact Driver manuals

Parkside Performance
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 User manual

Parkside Performance
Parkside Performance PASSP 20-Li A3 User manual

Parkside Performance
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 User manual

Parkside Performance
Parkside Performance PDSSAP 20-Li A1 User manual

Parkside Performance
Parkside Performance PSBSAP 20-Li B3 User manual