Pattfield PMF-300G User manual

DE
1
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II, Doppelisolierung oder
verstärkte Isolierung
Lieferumfang
1x Multifunktionswerkzeug
1x Innensechskantschlüssel
1x Schaber
1x Tauchsägeblatt Metall (35 mm)
1x Tauchsägeblatt Holz (35 mm)
1x Segmentsägeblatt
1x Schleifplatte
3x Schleifblätter / Körnung 80, 120, 180
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 1
Zeichenerklärung 1
Sicherheitshinweise 2
Konformitätserklärung 5
Produktübersicht 6
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Verwendung des Werkzeugs 6
Technische Daten 8
Geräusch und Vibration 8
Restrisiken 9
Staubabsaugsystem 9
Pflege und Wartung 9
Garantie / DE / CH / AT / LU 10
Entsorgung 11

DE
2
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Bebilderun-
gen und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol-
genden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
gri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-
ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämp-
fe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlusslei-
tung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlusslei-
tungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.

DE
3
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek-
trowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Elektro-
werkzeug nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Ein-
satzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.

DE
4
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR MULTIFUNKTIONSWERK-
ZEUGE
a) DasWerkzeugnurzumTrockenschleifen/-
sägen/-schneiden verwenden. Das Ein-
dringen von Wasser in das Werkzeug erhöht
die Stromschlaggefahr.
b) Darauf achten, dass keine Personen durch
Funkenflug gefährdet werden. Entflamm-
bare Materialien aus dem Arbeitsbereich
entfernen. Beim Schleifen von metallischen
Werkstoen kommt es zu Funkenbildung.
c) Achtung, Brandgefahr! Ein Überhitzen
sowohl des Werkstücks als auch des
Werkzeugs verhindern.
d) Vor einer Arbeitspause grundsätzlich
das Staubabsaugsystem entleeren. Un-
ter ungünstigen Umständen, z. B. wenn es
beim Schleifen von Metall zu Funkenbildung
kommt, können sich der Schleifstaub im
Staubbeutel, im Mikrofilter oder im Pa-
piersack (oder im Filterbeutel oder Filter
des Staubsaugers) von selbst entzünden.
Die Gefahr ist besonders hoch, wenn der
Schleifstaub mit Rückständen von Lacken,
Polyurethan oder anderen chemischen Stof-
fen vermischt ist, und wenn der Schleifstaub
nach längeren Arbeitseinsätzen erhitzt ist.
e) Das Werkzeug beim Arbeiten immer mit
beiden Händen sicher halten, und auf
einen sicheren Stand achten. Das Elek-
trowerkzeug lässt sich mit beiden Händen
sicherer führen.
f) Das Werkstück sichern. Das Werkstück
wird mit einer Spannvorrichtung oder in ei-
nem Schraubstock sicherer gehalten als mit
der Hand.
g) Den Arbeitsplatz sauber halten. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich.
Staub von leichten Legierungen kann bren-
nen oder explodieren.
h) Das Werkzeug niemals mit einem be-
schädigten Netzkabel verwenden. Ein
beschädigtes Netzkabel nicht berühren,
und sofort den Netzstecker ziehen, wenn
das Netzkabel während des Betriebs be-
schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen
die Stromschlaggefahr.
i) Beim Werkzeugwechsel Schutzhand-
schuhe tragen. Werkzeuge erhitzen sich
bei längerem Gebrauch.
j) Die Hände vom Sägeblattbereich fern-
halten. Nicht unter das Werkstück greifen.
Der Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu Ver-
letzungen führen.
k) Verdeckte Versorgungsnetzleitungen/
-Rohre können mit Hilfe eines geeig-
neten Detektors aufgespürt werden,
oder es können die öentlichen Ver-
sorgungträger um Rat gefragt werden.
Der Kontakt mit Stromleitungen kann zu
Bränden oder Stromschlägen führen. Das
Beschädigen einer Gasleitung kann eine Ex-
plosion verursachen. Das Eindringen in eine
Wasserleitung kann zu Sachschäden oder
Stromschlägen führen.
l) Bei der Verwendung des Werkzeugs im
Freien das Werkzeug grundsätzlich über
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD)
mit einem maximalen Auslösestrom von
30 mA anschließen. Falls ein Verlänge-
rungskabel verwendet wird, muss dies für
die Verwendung im Außenbereich geeignet
sein.
m)Den beim Schleifen entstehenden
schädlichen/giftigen Staub nicht berüh-
ren und/oder einatmen. Alle Personen,
die sich im Arbeitsbereich aufhalten,
müssen geeignete Schutzausrüstung
zum Schutz gegen schädliche/giftige
Stäube tragen. Die Staubabsaugvorrich-
tung verwenden, und für eine ausreichende
Belüftung des Arbeitsbereiches sorgen.
n) Das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griflächen halten, falls während
der Verwendung die Gefahr besteht,
dass versteckt liegende Kabel oder das
Netzkabel des Werkzeugs vom Schneid-
werkzeug getroen werden. Der Kon-
takt von Schneidwerkzeugen mit unter

DE
5
Spannung stehenden Leitungen kann dazu
führen, dass ungeschützte Metallteile des
Elektrowerkzeuges ebenfalls unter Span-
nung stehen und der Benutzer einen Strom-
schlag erleidet.
o) Für eine ausreichende Belüftung wäh-
rend der Arbeit mit Kunststo, Farbe,
Lack usw. sorgen.
p) Die zu bearbeitenden Werkstoe bzw.
Oberflächen nicht mit lösungsmittelhal-
tigen Flüssigkeiten behandeln.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
300 W Multifunktionswerkzeug PMF-300G
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 610003-3-3:2013/A1:2019
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 25.06.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DE
6
Produktübersicht
1 Ein-/Ausschalter
2 Werkzeugeinsatz
3 Schwingzahlregler
4 Netzkabel
5 Klemmschraube mit Scheibe
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Sägen und Schneiden
von Holzwerkstoen, Kunststo, Gips, NE-
Metallen und Befestigungselementen (z. B.
Nägel, Klammern) bestimmt. Es ist außerdem
zur Bearbeitung von weichen Wandfliesen so-
wie zum Trockenschleifen und Schaben von
kleinen Oberflächen geeignet. Es ist insbe-
sondere für kantennahe Arbeiten sowie zum
bündigen Schneiden geeignet. Das Werkzeug
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Verwendung des Werkzeugs
1. Zum Schleifen das Werkzeug so am
Werkstück anlegen, dass das Schleifpa-
pier vollflächig auf dem Werkstück auf-
liegt.
2. Je nach montiertem Einsatzwerkzeug
und der jeweiligen Anwendung die ge-
wünschte Schwingzahl am Schwingzahl-
regler 3einstellen.
3. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann, und das Werkzeug
am Ein-/Ausschalter 1einschalten.
4. Mit der Arbeit beginnen, dabei das
Werkzeug mit beiden Händen sicher
halten. Das Werkzeug zum Werkstück
bewegen, und langsam in die ge-
wünschte Richtung schieben.
Zum Schaben und Schleifen das Werk-
zeug langsam und in parallelen Linien,
Kreisen oder mit Querbewegungen und
hintereinander folgenden Durchläufen
über das Werkstück bewegen.
5. Das Werkzeug am Ein-/Ausschalter 1
ausschalten.
Vorsicht! Die verwendeten Einsatz-
werkzeuge können sich während
des Betriebs erhitzen. Vorsicht, nicht be-
rühren. Verbrennungsgefahr.

DE
7
SCHABER
Den Schaber in den Werkzeugeinsatz2
einsetzen und mit der Klemmschraube
mit Scheibe5fixieren.
1Die Klemmschraube mit Scheibe5mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
Verwendung des Schabers für:
Teppichboden, Beschichtungen
2
TAUCHSÄGEBLATT
Das Tauchsägeblatt in den Werk-
zeugeinsatz 2einsetzen und mit der
Klemmschraube mit Scheibe5fixieren.
1
SEGMENTSÄGEBLATT
Das Segmentsägeblatt in den Werk-
zeugeinsatz 2einsetzen und mit der
Klemmschraube mit Scheibe5fixieren.
1
Die Klemmschraube mit Scheibe5mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
Verwendung des Tauchsägeblattes für:
Holz, Kunststo, Gipskartonplatten,
andere weiche Werkstoe.
2
Die Klemmschraube mit Scheibe5mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
Verwendung des Segmentsägeblattes für:
Holz, Kunststo, NE-Metalle.
2
1
Die Löcher im Schleifpapier auf die
Löcher im Schleifteller ausrichten, und
das Schleifpapier sicher andrücken.
Verwendung des Schleiftellers für:
Holz, Farbe.
Die Klemmschraube mit Scheibe5mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
3
SCHLEIFEN
Den Schleifteller in den Werkzeugein-
satz2einsetzen und mit der Klemm-
schraube mit Scheibe5fixieren.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.

DE
8
Technische Daten
Nennspannung 230-240 V~ 50 Hz
Nennleistung 300 W
Leerlaufdrehzahl (n0)11000-20000/min
Oszillationswinkel 3,2° links / rechts
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)
79 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
90 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah)
14 m/s2/ Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
Geräusch und Vibration
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und
die angegebenen Geräuschemissionswerte
sind nach einem genormten Prüfverfahren (EN
62841-1 & EN 62841-2-4) gemessen worden
und können zum Vergleich eines Elektrowerk-
zeugs mit einem anderen verwendet werden.
Sie können auch zu einer vorläufigen Einschät-
zung der Belastung verwendet werden.
Warnung! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von den Angabewerten ab-
weichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung
während der tatsächlichen Benutzungsbe-
dingungen beruhen (hierbei sind alle Antei-
le des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elekt-
rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrati-
onen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit
und das Einsatz von Zubehören in gutem Zu-
stand.

DE
9
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beach-
tung aller Sicherheitsanforderungen betrie-
ben wird, verbleiben potenzielle Gefahren
von Personen- und Sachschäden. Die nach-
stehenden konstruktionsbedingten Gefah-
ren können auftreten:
1. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge.
2. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten. Stauban-
sammlungen mit einer weichen Bürste
entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.

DE
10
Dieser Artikel der Marke Pattfield wurde nach
den modernsten Fertigungsmethoden herge-
stellt und unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Deutschland:
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim
Schweiz:
Die HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG,
Schellenrain 9, CH-6210 Sursee
Österreich:
Die HORNBACH Baumarkt GmbH, IZ. NÖ-
Süd, Str.3, Obj.64, 2355 Wiener Neudorf
Luxemburg:
Die HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG,
31 Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
(nachfolgend Garantiegeber), garantiert ent-
sprechend den nachfolgenden Bestimmungen
für die Qualität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie-
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrika-
tions- oder Materialfehler. Die Garantie gilt
nur bei Verwendung des Artikels im privaten
Gebrauch.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf
• missbräuchliche oder unsachgemäße An-
wendung,
• Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkun-
gen,
• Schäden durch Nichtbeachtung der Monta-
ge- oder Gebrauchsanleitung,
• den Anschluss an eine falsche Netzspan-
nung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installation,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicher-
heitsbestimmungen,
Garantie / DE / CH / AT / LU
• Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind des Wei-
teren Schäden an Verschleißteilen, die auf
normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die
Garantie umfasst auch keine Begleitschäden
oder Folgeschäden sowie mögliche Ein- und
Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der Garantie-
geber den defekten Artikel um festzustellen,
ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garan-
tiefall vor, dann repariert oder tauscht der Ga-
rantiegeber den Artikel auf seine Kosten. So-
fern der Artikel im Zeitpunkt des Garantiefalls
nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches
Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte
Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen-
tum des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur oder Aus-
tausch) verlängern die Garantiezeit nicht.
Durch die Garantieleistungen entsteht auch
keine neue Garantie.
Luxemburg: Während einer Reparatur besteht
kein Anspruch auf einen Ersatzartikel.
Die Wahl der Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) erfolgt nach freiem Ermessen
des Garantiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleistung oder die
Rückerstattung des Kaufpreises.
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inanspruchnah-
me der Garantie an den nächsten HORNBACH-
Baumarkt.
Diesen finden Sie unter www.hornbach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie kann nur
bei Vorlage des defekten Artikels und des
Originalkassenbons oder der Originalrechnung
erfolgen.

DE
11
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Werkzeuge sind an ei-
ner ausgewiesenen Sammelstelle für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Gewährleistung
und Produkthaftung werden durch die Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte für Verbraucher (Konformitätsge-
währleistung gemäss des luxemburgischen
Code de la consommation sowie Konformitäts-
anspruch bei Übergabe und Garantie gegen
verdeckte Mängel des luxemburgischen Code
civil) werden durch die Garantie nicht einge-
schränkt. Die Konformitätsgewährleistung
gemäß des luxemburgischen Code de la con-
sommation dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

DE
12

FR
13
Merci !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel utilisateur et le conserver pour
vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour la
protection de vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
la protection de vos voies respiratoires.
Ne pas utiliser l'outil à l'extérieur, ni dans
des milieux humides.
Indice de protection II, isolation renfor-
cée
Étendue de livraison
1x Outil polyvalent
1x Clé six pans mâle Allen
1x Racloir
1x Lame de scie circulaire pour bois (35 mm)
1x Lame de scie circulaire pour métal (35mm)
1x Lame de scie à segments
1x Plaque de sablage
3x Papier abrasif / grain de 80, 120, 180
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Étendue de livraison 13
Symboles 13
Consignes de sécurité 14
Déclaration de conformité 17
Vue d'ensemble des produits 18
Utilisation prévue 18
Utiliser l'outil 18
Données techniques 20
Bruits & vibrations 20
Risques résiduels 21
Système de récupération de la poussière 21
Entretien & Maintenance 21
Garantie / CH / LU 22
Elimination 23

FR
14
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des avertissements de sécurité, des
instructions, des illustrations et des spéci-
fications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions figu-
rant ci-dessous peut conduire à une électrisa-
tion, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l’ensemble des avertissements
et consignes pour s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l’outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d’alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le câble à l’abri de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d’ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
à l’extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l’utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d’un interrupteur diérentiel. L’utilisation
d’un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.

FR
15
c) Éviter tout démarrage imprévu. S’assu-
rer que l’interrupteur est positionné sur
arrêt avant de raccorder l’appareil à une
source électrique et/ou à un bloc de bat-
terie, de soulever ou de transporter l’ou-
til. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher un
outil électrique dont l’interrupteur est posi-
tionné sur marche favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l’outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l’outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d’équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d’un système d’extrac-
tion et de collecte de poussière, s’assu-
rer qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l’utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l’outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de
seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Uti-
liser l’outil électrique adapté à l’usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d’alimentation et/ou retirer le
bloc batterie de l’outil électrique avant
tout réglage, changement d’accessoire
ou entreposage de l’outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l’outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l’outil électrique
ou la présente notice de s’en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l’absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d’outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L’utilisation de
l’outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute

FR
16
sécurité et un contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l’outil électrique par un
réparateur agréé qui n’utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sûreté de l’outil élec-
trique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES À LA MACHINE POUR LES OUTILS
POLYVALENTS
a) N’utiliser la machine que pour le pon-
çage à sec. La pénétration d’eau dans la
machine augmente les risques de choc
électrique.
b) Veiller que personne ne soit exposé à
des risques liés aux étincelles. Évacuer
toutes les matières inflammables. Les
étincelles se forment lors du ponçage des
matériaux métalliques.
c) Attention, risques d’incendie! Éviter de
surchauer l’objet poncé, ainsi que la
ponceuse.
d) Toujours vider le collecteur de pous-
sières avant de faire une pause. Dans
des conditions défavorables, par ex. lors de
la formation d’étincelles pendant le ponçage
de métaux, les résidus de ponçage dans le
sac à poussières, le microfiltre ou le filtre
papier (ou dans le sac de filtre ou le filtre de
l’aspirateur) peuvent s’enflammer. Notam-
ment lorsqu’ils sont mélangés à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres pro-
duits chimiques, et lorsque les résidus de
ponçage sont chauds après des périodes de
travail prolongées.
e) Lors de l’utilisation de la machine, la te-
nir toujours fermement des deux mains
et garantir une distance sûre. L’outil élec-
trique est guidé plus sûrement des deux
mains.
f) Bloquer la pièce à usiner. Une pièce blo-
quée dans un dispositif de serrage ou un
étau est maintenue de manière plus sûre
qu’à la main.
g) Veiller à la propreté du poste de travail.
Les mélanges de matières sont particu-
lièrement dangereux. Les poussières des
alliages légers peut brûler ou exploser.
h) Ne jamais utiliser la machine si son
câble est endommagé. Ne pas toucher le
câble endommagé et ne pas débrancher
la fiche de la prise secteur si le câble
est endommagé au cours du travail.
Les câbles endommagés augmentent les
risques de choc électrique.
i) Porter des gants de protection lors du
changement d’outil dans l’appareil. Les
outils chauent lors d’une utilisation prolon-
gée.
j) Tenir les mains à l’écart de la zone de la
lame de scie. Ne pas tenir la pièce par le
dessous. Le contact avec la lame de scie
peut provoquer des blessures.
k) Utiliser un détecteur approprié pour
localiser les câbles d’alimentation /
conduites encastrés, ou contacter le
fournisseur d’énergie local. Le contact
avec des câbles électriques peut provo-
quer des incendies ou des électrisations.
La détérioration d’une conduite de gaz peut
provoquer des explosions. Le perçage d’une
conduite d’eau peut conduire à des dom-
mages matériels ou des électrisations.
l) Si l’appareil est utilisé à l’extérieur, tou-
jours le raccorder à un circuit équipé
d’un interrupteur diérentiel avec un
courant de déclenchement maximal de
30 mA. Si une rallonge est utilisée, veiller
qu’elle soit homologuée pour une utilisation
à l’extérieur.
m)Ne pas toucher et/ou inhaler les pous-
sières nocives/toxiques produites par
le ponçage. Toute personne à proximi-
té de la zone de travail doit porter des
équipements de protection individuels
appropriés à la protection contre les
poussières nocives/toxiques. Utiliser
l’installation d’extraction de poussière et
veiller à une bonne ventilation de la zone de
travail.

FR
17
n) Maintenir l’outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lors d’une
opération où l’accessoire coupant est
susceptible d’entrer en contact avec un
câblage dissimulé ou son propre cor-
don. Des accessoires coupants en contact
avec un câble sous tension peuvent mettre
sous tension des pièces métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer une
électrisation de l’utilisateur.
o) Veiller à une ventilation appropriée lors
du travail sur du plastique, des pein-
tures, des vernis, etc.
p) Ne pas imbiber les matières ou surfaces
sur lesquelles le travail va être eectué
avec des liquides contenant des sol-
vants.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Données Techniques :
300 W Outil polyvalent PMF-300G
fabriqué pour :
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 610003-3-3:2013/A1:2019
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 25.06.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR
18
Vue d'ensemble des produits
1 Interrupteur Marche / Arrêt
2 Support d'outil
3 Réglage de la vitesse
4 Cordon d'alimentation
5 Vis de serrage avec rondelle
Utilisation prévue
L'outil est destiné au sciage et à la découpe
de matières en gois, en plastique, en plâtre,
en métaux non-ferreux et d'éléments de fixa-
tion (par ex. des pointes, agrafes, etc.). Il est
également adapté à la découpe de briques pas
trop dures, ainsi qu'au ponçage à sec et au
meulage de petites surfaces. Il est particuliè-
rement adapté pour le travail à proximité des
bords et pour les découpes à fleur. L'outil n'est
pas destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Utiliser l'outil
1. Pour le ponçage, placez l'outil sur la pièce
à traiter de sorte que la feuille de ponçage
complète est en contact avec le support.
2. En fonction de l’outil installé et du type de
travail à réaliser, réglez la vitesse de fonc-
tionnement sur le réglage de vitesse 3.
3. Assurez-vous que votre pièce à usiner ne
peut pas glisser, puis allumez l'outil avec
l'interrupteur Marche/Arrêt 1.
4. Commencez de travailler tout en mainte-
nant l'outil fermement des deux mains.
Déplacez l'outil sur la pièce et poussez-le
lentement dans le sens souhaité.
Pour le meulage et le ponçage, déplacez
l'outil lentement sur la pièce à traiter par
bandes parallèles, cercles ou mouve-
ments croisés et passages successifs.
5. Pour éteindre l'outil, positionnez l'inter-
rupteur Marche / Arrêt1sur Arrêt.
Avertissement! Les outils installés
peuvent devenir chauds pendant
l'utilisation. Veillez à ne pas les toucher.
Risques de brûlures.

FR
19
RACLOIR
Placez le racloir sur le support d'outil 2
et fixez-le avec la vis de serrage et la
rondelle 5.
1Bloquez la vis de serrage avec rondelle
5à l'aide de la clé hexagonale.
Utilisez le racloir pour:
Moquettes, habillages.
2
LAME DE SCIE CIRCULAIRE
Placez la lame de scie circulaire sur le
support d'outil 2et fixez-le avec la vis
de serrage et la rondelle 5.
1
LAME DE SCIE À SEGMENTS
Placez la lame de scie à segments sur
le support d'outil 2et fixez-le avec la
vis de serrage et la rondelle 5.
1
Bloquez la vis de serrage avec rondelle
5à l'aide de la clé hexagonale.
Utilisez la lame de scie circulaire pour:
Bois, plastique, placoplâtre, autres
matériaux mous.
2
Bloquez la vis de serrage avec ron-
delle5à l'aide de la clé hexagonale.
Utilisez la lame de scie à segments pour:
Bois, plastique, métaux non-ferreux.
2
1
Alignez les orifices dans la feuille de
ponçage sur les orifices dans le tam-
pon de ponçage, puis appuyez la feuille
de ponçage sur le tampon.
Utilisez le tampon de ponçage pour:
Bois, peintures.
Bloquez la vis de serrage avec ron-
delle5à l'aide de la clé hexagonale.
3
PONÇAGE
Placez le tampon de ponçage sur le
support d'outil 2et fixez-le avec la vis
de serrage et la rondelle 5.
2
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.

FR
20
Tension nominale 230-240 V~ 50 Hz
Puissance nominale 300 W
Vitesse à vide (n0)11000-20000/min
Angle d'oscillation 3,2° gauche / droite.
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)79 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)90 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah)14 m/s2/ incertitude K = 1.5 m/s2
Données techniques
Bruits & vibrations
La valeur totale de vibrations déclarée et les
valeurs d’émission de bruit déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de test
standard (EN 62841-1 et EN 62841-2-4) et
peuvent servir à comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée comme une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Avertissement !
Les émissions de
vibrations et de bruit pendant l’utilisa-
tion réelle de l’outil électrique peuvent diérer
de la valeur totale déclarée en fonction des
modes d’exploitation de l’outil, en particulier
du type de pièce usinée.
Avertissement ! Il est nécessaire
d’identifier les mesures de sécurité
pour protéger l’opérateur sur la base d’une
estimation de l’exposition dans les condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte
de toutes les parties du cycle d’exploitation
comme les moments auxquels l’outil est
mis hors service et lorsqu’il tourne au ra-
lenti, ainsi que le moment de déclenche-
ment).
Essayer de minimiser l’impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l’exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l’utilisation de l’outil, la limitation
du temps de travail et l’utilisation d’acces-
soires en bon état.
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Central Forge
Central Forge 90560 Assembly and operating instructions

Beta
Beta 1930CD instructions

Huskie Tools
Huskie Tools CN-258 Operation manual

Cleco
Cleco CellTek CTBA Quick installation guide

Meec tools
Meec tools 012227 operating instructions

Best Choice Products
Best Choice Products SKY635 instruction manual