PEHA 471 IR Service manual

Rev 0
Rev 0Rev 0
Rev 07
77
706
0606
06
1
11
1/
//
/3
33
3
Produkt- und Funktionsbeschreibung Product and Applications Description
Die Infrarot - Fernbedienung 471 IR ist zum drahtlosen Fernbe-
dienen der PEHA Bewegungsmelder 290°IR (Bestell-Nr.:
498 .xx BM 290 WAB IR). Sie wird über eine dem Gerät
beigefügte Lithium Knopfzelle CR2025 versorgt. Nach dem
Einlegen der Knopfzelle ist die Fernbedienung sofort nach der
Initialisierung des Bewegungsmelders 290°IR betriebsbereit.
Mit der Fernbedienung können insgesamt 11 Funktionen
ausgelöst werden, 5 davon direkt und die übrigen durch
zusätzliches Drücken der Programmiertaste PROG.
ACHTUNG:
- Das Gerät darf nur im Trockenen verwendet werden.
- Die Infrarotübertragung mit der Fernbedienung ist nicht für
Sicherheitsanwendungen geeignet.
The 471 IR remote control is for the wireless remote control
operation of the PEHA 290°IR motion detector (Order No.:
498 .xx BM 290 WAB IR). It is powered by a CR2025 lithium
button cell, which is supplied with the device. Once the button
cell is inserted, the remote control will be ready for operation as
soon as the 290°IR motion detector has been initializ ed.
The remote control can be used to trigger a total of 11 functions,
5 of them directly and the rest by pressing the PROG program-
ming key in addition.
CAUTION:
- The device may be used in dry conditions only.
- Infrared transmission with the remote control is not suitable for
safety applications.
Bedienung Operation
Die Tasten T1 bis T5 (blau und grün) sind „Direktwahl-Tasten“.
Die gewünschte Funktion am Bewegungsmelder wird umge-
hend ausgeführt.
Mit den gelben Tasten werden Funktionen ausgelöst, die die
gespeicherten Daten oder den Betriebsmo
dus verändern (außer
die PROG Taste selbst). Daher muss vorher die PROG Taste
gedrückt werden. Nach dem Betätigen der PROG Taste hat der
Bediener 3 Sekunden Zeit eine weitere gelbe Funktionstaste zu
drücken.
The pushbuttons T1 to T5 (blue and green) are "direct-select
pushbuttons“. With these pushbuttons the function required of
the motion detector is performed immediately.
The yellow pushbuttons are used to trigger functions which
change either the data stored in the memory or the operating
mode (except the PROG pushbutton itself). In this case the
PROG pushbutton must be pressed first. After the PROG
pushbutton is pressed, the operator has 3 seconds to press
another yellow function pushbutton.
Rückmeldung durch die LED am Bewegungsmelder:
- Tastendruck bei erlaubter Funktion:
Einmal kurzes Aufleuchten
- Bei Reset, Testbetrieb, Aktivieren und Deaktivieren des
Tagbetriebes und des Impulsbetriebes:
Zweimaliges kurzes Aufleuchten
- Tastendruck bei nicht erlaubter Funktion z.B. Taste für das
Speichern Helligkeitswert ohne vorher die PROG-Taste zu
drücken:
Schnelles Blinken ca. 3Hz für ca. 2 Sekunden
Check-back indication by the LED on the motion detector:
- Pressing a pushbutton in case of a permitted function:
The light comes on once briefly
- In case of a reset, Test Mode, activating and deactivating Day
Mode and Pulse Mode:
The light comes on twice briefly
- Pressing a pushbutton in case of a non-permitted function, e.g.
pressing the pushbutton for saving the brightness value without
first having pressed the PROG pushbutton:
Rapid flashing at approx. 3Hz for around 2 seconds
Funktionsbeschreibung Functional description
Begriffe:
Werkseinstellung
Als Werkseinstellung ist die helligkeitsabhängige Bewegungser-
kennung bei einem Helligkeitswert von 7 Lux und einer Nach-
laufzeit von 2 Minuten definiert.
Definitions:
Default setting
A brightness value of 7 lux with an overrun time of 2 minutes is
defined as the default setting for brightness-dependent motion
detection.
Individuelle Einstellungen
Als individuelle Einstellung ist die helligkeitsabhängige Bewe-
gungserkennung mit dem aktuell im Speicher abgelegten
Helligkeitswert, entweder im Betrieb mit der aktuell gespeicher-
ten Nachlaufzeit oder dem Impulsbetrieb definiert. Mit der
grünen Taste kann der Impulsbetrieb oder der Tagbetrieb nicht
verlassen werden!
Individual settings
The brightness value currently stored in the memory, used either
in operation with the currently saved overrun time or in Pulse
Mode, is defined as an individual setting for brightness-
dependent motion detection. It is not possible to exit Pulse Mode
or Day Mode with the green pushbutton!
Beschreibung der Tasten:
T1: Urlaubsfunktion/Abwesend Direktwahltaste
Es wird das fest hinterlegte Urlaubsprogramm gestartet. Dies ist
ein fest abgespeichertes EIN/AUS-Profil und soll Anwesenheit
simulieren. Das EIN/AUS-Profil wird nach Beginn der Dämme-
rung für ca. 4 Stunden aktiviert. In dieser Zeit schaltet der
Bewegungsmelder 10 Mal für unterschiedliche Zeiten EIN und
wieder AUS. Nach Ablauf dieser Zeit arbeitet der Bewegungs-
melder wieder im zuletzt eingestellten Betriebsmodus bis zur
nächsten Dämmerung oder der Deaktivierung dieser Urlaubs-
funktion.
Die individuellen Einstellungen bleiben bei aktivierter Urlaubs-
funktion erhalten. Der Modus kann durch Drücken von T2 bis T5
direkt abgebrochen bzw. gewech
selt werden. Die gelben Tasten
T6 bis T10 sind gesperrt und erst wieder aktiv, wenn man durch
T2 die Urlaubsfunktion verlassen hat oder einen Reset macht
(T11 und T12).
Ist die Urlaubsfunktion erfolgreich aktiviert, wird dies durch die
LED am Melder neben der Rückmeldung für den Tastendruck,
durch einmaliges kurzes Blinken angezeigt.
Description of pushbuttons:
T1: Direct-select pushbutton Holiday Function/Absent
he permanently stored Holiday program is started. This is a
permanently stored ON/OFF profile which simulates presence.
The ON/OFF profile is activated for approx. 4 hours after dusk
begins. In this period the motion detector switches ON and OFF
again 10 times for different lengths of time. When the period is
over, the motion detector begins again in the operating mode
which was last selected and carries on working until the next
dusk or until deactivation of the Holiday function.
Individual settings are retained when the Holiday function is
activated. The mode can be directly canceled or changed by
pressing T2 to T5. The yellow pushbuttons T6 to T1
0 are blocked
and do not become active again until the Holiday function is
exited with T2 or a reset is peformed (T11 and T12).
When the Holiday function is successfully activated, this is
indicated by a single short flash of the LED on the detector in
addition to the check-back indication for the pushbutton being
pressed.
HINWEIS:
Als vor Ort Bedienung am Melder ist bei aktivierter Urlaubsfunk-
tion nur noch die Funktion Reset möglich.
War vor Aktivierung der Urlaubsfunktion der Impulsbetrieb
eingestellt, so wird das EIN/AUS-Profil im Impulsbetrieb
durchlaufen.
NOTE:
The reset function is the only function still possible for local
operation on the detector when the Holiday function is activated.
If Pulse Mode was set before the Holiday function was activated,
then the ON/OFF profile will be executed in Pulse Mode.
T2: Individuelle Einstellungen (grüne Taste) Direktwahltaste
Als individuelle Einstellung ist die helligkeitsabhängige Bewe-
gungserkennung mit dem aktuell im Speicher abgelegten
Helligkeitswert, entweder im Betrieb mit der aktuell gespeicher-
ten Nachlaufzeit oder dem Impulsbetrieb definiert. Mit der
grünen Taste werden die Funktionen Urlaub, Dauer Ein, Dauer
Aus und Testbetrieb verlassen und der vorher eingestellte
Betriebsmodus wieder hergestellt. War vor Aktivierung dieser
Funktionen der Impulsbetrieb und/oder Tagbetrieb gewählt, so
werden in diesem Falle durch Drücken von T2 diese Betriebsar-
ten beibehalten.
T2: Direct-select pushbutton Individual Settings
(green pushbutton)
The brightness value currently stored in the memory, used either
in operation with the currently saved overrun time or in Pulse
Mode, is defined as an individual setting for the brightness-
dependent motion detection. The green pushbutton is used to
exit the functions Holiday, Permanent On, Permanent Off and
Test Mode and to restore the previously selected operating
mode. If Pulse Mode and/or Day Mode were selected before
these functions were activated, these operating modes will be
retained in this case by pressing T2.
T3: Licht EIN Direktwahltaste
Schaltet die Bewegungserkennung ab und das Licht für 4
Stunden dauerhaft EIN. Die individuellen Einstellungen bleiben
erhalten. Danach geht der Bewegungsmelder automatisch
zurück in den zuletzt eingestellten Betriebsmodus. Wird vor
Ablauf der 4 Stunden T3 erneut gedrückt, so wird die Zeit neu
gestartet (Nachtriggern). Der Modus kann durch Drücken T1,
T2, T4, T5 direkt abgebrochen bzw. gewechselt werden. Die
gelben Tasten T6 bis T10 sind gesperrt und erst wieder aktiv,
wenn man durch T2 die Funktion Dauer EIN verlassen hat oder
einen Reset macht (T11 und T12).
T3: Direct-select pushbutton Light ON
This pushbutton switches the motion detector off and the light
permanently ON for 4 hours. Individual settings are retained. The
motion detector then automatically returns to the operating mode
last selected. If T3 is pressed again before the 4 hours have
elapsed, the time will be restarted (retriggering). The mode can
be directly canceled or changed by pressing T1, T2, T4 or T5.
The yellow pushbuttons T6 to T10 are blocked and do not
become active again until the Permanent ON function is exited
with T2 or a reset is performed (T11 and T12).
Neben der Rückmeldung für den Tastendruck durch die LED
am Melder, wird diese Funktion durch dauerhaftes Einschalten
der LED für 4 Stunden angezeigt.
In addition to the check-back indication for the pushbutton being
pressed (LED on the detector), this function is indicated by the
LED being permanently switched on for 4 hours.
Fernbedienung 471 IR
Remote Control
Bedien- und Montageanleitung
Operating and Mounting Instructions
Stand: Juli 2006
Dated: July 2006
251652.41.15“01”
“01”
“01”
“01”
A

Rev 0
Rev 0Rev 0
Rev 07
77
706
0606
06
2
22
2/
//
/3
33
3
HINWEIS:
Als vor Ort Bedienung am Melder sind bei Licht EIN alle
Funktionen direkt wählbar.
War vor Aktivierung der Funktion Dauer EIN der Impulsbetrieb
eingestellt, so wird Dauer EIN weiterhin im Impulsbetrieb,
jedoch mit einer Impulspause von 50s abgefahren.
NOTE:
All functions can be directly selected for local operation on the
detector when Light ON is activated.
If Pulse Mode was set before the Permanent ON function was
activated, then Permanent ON will continue to be executed in
Pulse Mode but with a pulse interval of 50s.
T4: Licht AUS Direktwahltaste
Das Licht ist dauerhaft AUS, die Bewegungserkennung ist
deaktiviert. Die individuellen Einstellungen bleiben erhalten. Der
Modus kann durch Drücken T1, T2, T3, T5 direkt verlassen
bzw. gewechselt werden. Die gelben Tasten T6 bis T10 sind
gesperrt und erst wieder aktiv, wenn man durch T2 die Funktion
Dauer AUS verlassen hat oder einen Reset macht (T11 und
T12). Neben der Rückmeldung für den Tastendruck durch die
LED am Melder, wird diese Funktion durch ein kurzes Blinken
der LED alle 5 Sekunden angezeigt.
T4: Direct-select pushbutton Light OFF
The light is permanently OFF, the motion detector is deactivated.
Individual settings are retained. The mode can be directly
canceled or changed by pressing T1, T2, T3 or T5. The yellow
pushbuttons T6 to T10 are blocked and do not become active
again until the Permanent OFF function is exited with T2 or a
reset is performed (T11 and T12). In addition to the check-back
indication for the pushbutton being pressed (LED on the detec-
tor), this function is indicated by a short flash of the LED every 5
seconds.
HINWEIS:
Als vor Ort Bedienung am Melder ist bei Dauer AUS nur noch
die Funktion Reset möglich.
Bei einem Spannungsausfall oder einem Tastendruck an einem
Öffnertaster größer 2s Sekunden (power off) durchläuft der
Melder zuerst die Initialisierungsphase und der Modus Dauer
AUS wird danach wieder aktiviert.
NOTE:
The reset function is the only function still possible for local
operation on the detector when Permanent OFF is activated.
If there is a power failure or a break contact pushbutton is
pressed for more than 2s (power off), first the detector will run
through the initialization phase and then the Permanent OFF
mode will be reactivated.
T5: Testbetrieb Direktwahltaste
Aktivierung des Testbetriebs für 10 Minuten (helligkeitsunab-
hängige Bewegungserkennung und 2 Sekunden Nachlaufzeit).
Das Retriggern des Testbetriebes ist möglich, d.h. die Testzeit
wird erneut von 0 an gestartet. Der Modus kann durch Drücken
T1, T2, T3, T4 direkt abgebrochen bzw. ge
wechselt werden. Die
gelben Tasten T6 bis T10 sind gesperrt und erst wieder aktiv,
wenn die Testzeit abgelaufen ist, man durch T2 den Testbetrieb
vorzeitig abbricht oder einen Reset macht (T11 und T12).
T5: Direct-select pushbutton Test Mode
Activation of Test Mode for 10 minutes (brightness-independent
motion detection and 2 seconds overrun time). Retriggering of
Test Mode is possible, i.e. the test period is restarted from 0. The
mode can be directly canceled or changed by pressing T1, T2,
T3 or T4. The yellow pushbuttons T6 to T10 are blocked and do
not become active again until the test period has elapsed or Test
Mode is prematurely canceled with T2 or a reset is performed
(T11 and T12).
HINWEIS:
Eine vor Ort Bedienung am Melder ist erst wieder möglich,
wenn der Testbetrieb durch einen kurzen Tastendruck auf eine
der beiden Bedientasten an der Linse verlassen wurde. Das
erneute Starten des Testbetriebes und ein Reset sind vor Ort an
den Bedientasten bei aktiviertem Testbetrieb ebenfalls möglich.
NOTE:
Local operation from the detector is not possible again until Test
Mode is exited with a short press of one of the two control
pushbuttons at the lens. A Test Mode restart and a reset are
likewise possible with the control pu
shbuttons when Test Mode is
activated.
T6: Feste Nachlaufzeit 10 Min, Vorwahltaste PROG
erforderlich
Diese Funktion kann angewählt werden, wenn sich der Bewe-
gungsmelder im helligkeitsabhängigem oder helligkeitsunab-
hängigem Betrieb (Tagbetrieb) mit Nachlaufzeit (kein Impulsbe-
trieb!) befindet. Die aktuell gespeicherte Nachlaufzeit wird
überschrieben.
T6: 10 min fixed overrun time, PROG preselect pushbutton
required
This function can be selected when the motion detector is in
brightness-dependent or brightness-independent mode (Day
Mode) with overrun time (not Pulse Mode!). The currently stored
overrun time is overwritten.
T7: Helligkeitswert speichern, Vorwahltaste PROG
erforderlich
Diese Funktion kann angewählt werden, wenn sich der Bewe-
gungsmelder im helligkeitsabhängigem Betrieb mit Nachlaufzeit
oder dem helligkeitsabhängigem Impulsbetrieb befindet. Der
gespeicherte Helligkeitswert wird durch den aktuell vom Sensor
gemessenen überschrieben. Der Wert wird erst nach 3s
überschrieben.
T7: Save brightness value, PROG preselect pushbutton
required
This function can be selected when the motion detector is in
brightness-dependent mode with overrun time or brightness-
dependent Pulse Mode. The saved brightness value is overwrit-
ten by the value currently measured by the sensor. The value is
not overwritten until after 3s.
T8: Nachlaufzeit speichern, Vorwahltaste PROG
erforderlich
Hier kann eine individuelle Nachlaufzeit zwischen 5 Sekunden
und max. 30 Minu
ten programmiert werden. Diese Zeit kann nur
abgespeichert werden, wenn sich der Bewegungsmelder im
helligkeitsabhängigen oder dem helligkeitsunabhängigen
Betrieb (kein Impulsbetrieb) befindet.
Nachlaufzeit starten:
PROG Taste T11 drücken und spätestens nach 3 Sekunden T8
drücken
Nachlaufzeit stoppen:
Erneut T8 drücken oder auch vorher die PROG-Taste T11 und
dann T8, beides ist erlaubt.
Die zwischen den beiden Aktionen liegende Zeit wird als indivi-
duelle Nachlaufzeit im Speicher des Bewegungsmelders
hinterlegt.
Wird die gestartete Nachlaufzeit nicht durch erneute Tastenein-
gabe gestoppt, so wird der maximal programmierbare Zeit-Wert
von 30 Minuten hinterlegt. Ist der Speichervorgang gestartet,
kann diese Routine außerdem durch T11/T12 und T2 abgebro-
chen werden. Im Fall T2 bleibt die „alte“, vorher gespeicherte
Nachlaufzeit erhalten.
T8: Save overrun time, PROG preselect pushbutton
required
Here it is possible to enter an individual overrun time of between
5 seconds and max. 30 minutes. This time can be saved only
when the motion detector is in brighness-dependent or bright-
ness-independent mode (not Pulse Mode).
Start overrun time:
Press PROG pushbutton T11 and press T8 after no later than
3 seconds
Stop overrun time:
Press T8 again or first press the PROG pushbutton T11 and then
T8 (both options are permitted).
The time between the two actions is saved as an individual
overrun time in the memory of the motion detector.
If the started overrun time is not stopped by a new press of the
pushbutton, the maximum programmable time value of 30
minutes will be saved. Once the saving routine has started it can
be also be canceled with T11/T12 and T2. If T2 is used, the "old“
previously saved overrun time will be retained.
T9: Helligkeitsunabhängiger/Tagbetrieb, Vorwahltaste
PROG erforderlich
Diese Funktion kann angewählt werden, wenn sich der Bewe-
gungsmelder im helligkeitsabhängigem Betrieb mit Nachlaufzeit
oder dem helligkeitsabhängigem Impulsbetrieb befindet. Der
gespeicherte Helligkeitswert bleibt erhalten. Die blauen Tasten
und T2 sind aktiv. Alle gelben Tasten (vorher zusätzlich PROG
Taste T11) können ausgelöst werden, d.h. ein Wechsel in den
Impulsbetrieb oder ein Ändern der Nachlaufzeit ist erlaubt.
T9: Brightness-independent/Day Mode, PROG preselect
pushbutton required
This function can be selected when the motion detector is in
brightness-dependent mode with overrun time or brightness-
dependent Pulse Mode. The saved brightness value is retained.
The blue pushbuttons and T2 are active. All the yellow pushbut-
tons (PROG pushbutton T11 in addition beforehand) can be
triggered, i.e. switching to Pulse Mode or changing the overrun
time is permitted.
HINWEIS:
Der Modus Tagbetrieb kann durch PROG Tagbetrieb, Spei-
chern eines Helligkeitswertes oder einen Reset (auch vor Ort)
wieder verlassen werden!
Wird aus dem Tagbetrieb heraus die Urlaubsfunktion angewählt
so arbeitet der Melder hier trotzdem helligkeitsabhängig.
Neben der Rückmeldung für den Tastendruck durch die LED
am Melder, wird dieser Betriebsmodus durch ein kurzes Blinken
der LED alle 5 Sekunden angezeigt.
NOTE:
Day Mode can be exited again with PROG Day Mode, by saving
a brightness value or with a reset (also local reset)!
If the Holiday function is selected from Day Mode, the detector
will run in brightness-dependent mode nevertheless.
In addition to the check-back indication for the pushbutton being
pressed (LED on the detector), this operating mode is indicated
by a short flash of the LED every 5 seconds.

Rev 0
Rev 0Rev 0
Rev 07
77
706
0606
06
3
33
3/
//
/3
33
3
T10: Impulsbetrieb 1s Ein, 9s Aus, Vorwahltaste PROG
erforderlich
Diese Funktion kann angewählt werden, wenn sich der Bewe-
gungsmelder im helligkeitsabhängigem oder dem Tagbetrieb
befindet. Der gespeicherte Wert für die individuelle Nachlaufzeit
bleibt erhalten. Die blauen Tasten und T2 sind aktiv. T1, T3
arbeiten nun im Impulsbetrieb. Bei Dauer EIN und der Urlaubs-
funktion wird die Impulspause auf ca. 50s erhöht. T7, T9 und
T12 (vorher zusätzlich PROG-Taste T11) können ausgelöst
werden, d.h. ein Wechsel in den helligkeitsunabhängigen
Modus oder das Speichern eines Helligkeitswertes ist erlaubt.
T10: Pulse Mode 1s On, 9s Off, PROG preselect pushbutton
required
This function can be selected when the motion detector is in
brightness-dependent mode or Day Mode. The value saved for
the individual overrun time is retained. The blue pushbuttons and
T2 are active. T1, T3 now work in Pulse Mode. In case of
Permanent ON and the Holiday function the pulse interval is
increaed to approx. 50s. T7, T9 and T12 (PROG pushbutton T11
in addition beforehand) can be triggered, i.e. switching to
brightness-independent mode or the saving of a brightness value
is permitted.
HINWEIS:
Der Impulsbetrieb kann nur durch PROG Impulsbetrieb oder
einen Reset (auch vor Ort) wieder verlassen werden!
Bei aktivem Impulsbetrieb und Aktivieren des Testbetriebs gilt
auch 1s EIN, 2s AUS.
NOTE:
Pulse Mode can be exited again only with PROG Pulse Mode or
a reset (also local reset)!
1s ON, 2s OFF apply also in case of active Pulse Mode and
activation of Test Mode.
U WARNUNG:
Bei Verbrauchern, die nicht mit Dauerspannung beaufschlagt
werden dürfen z.B. Fernschalter ohne Kaltleiterschutz, darf der
Melder nicht bei angeschlossenem Gerät in den Reset-Zustand
gebracht werden.
U WARNING:
In the case of consumers which are not allowed to be loaded with
continuous voltage, e.g. remote-control switches without PTC
thermistor protection, the detector must not be put into the reset
state when a device is connected.
T11: Vorwahltaste PROG
Die Betätigung der Vorwahltaste T11 ist grundsätzlich für die
Ausführung der Funktion der gelben Tasten erforderlich. Nach
der Betätigung von T11 hat der Bediener 3 Sekunden Zeit eine
weitere gelbe Funktionstaste zu drücken. Danach ist die PROG-
Taste wieder aktiv.
T11: PROG preselect pushbutton
The preselect pushbutton T11 must always be pressed in order
to actuate the functions of the yellow pushbuttons. After the T11
is actuated, the operator has 3 seconds to press another yellow
function pushbutton. The PROG pushbutton is then active again.
T12: Reset Taste, Vorwahltaste PROG erforderlich
Die Betätigung der Reset-Funktion ist grundsätzlich in jeder
Betriebsart möglich (auch bei Dauer Aus) und versetzt den
Bewegungsmelder in die Werkseinstellung (7 Lux / 2 Minuten
Nachlaufzeit).
T12: Reset pushbutton, PROG preselect pushbutton
required
Actuating the reset function is always possible in every operating
mode (also Permanent OFF); the motion detector then adopts
the factory setting (7 lux / 2 minutes overrun time).
Verhalten des Bewegungsmelders bei Spannungsausfall
Alle Betriebsmodi außer Licht EIN für 4 Stunden bleiben
erhalten.
Behavior of the motion detector in case of a power failure
All operating modes except Light ON are maintained for 4 hours.
Inbetriebnahme und Batteriewechsel Startup and battery replacement
An die Verriegelung des Batteriehalters drücken und diesen
herausziehen. Die neue Batterie in den Batteriehalter legen. Auf
richtige Polarität achten. Dann den Batteriehalter mit der
Batterie in die Fernbedienung stecken, bis dieser verrastet.
Press on the catch of the battery holder and pull out the holder.
Insert the new battery in the battery holder. Make sure that the
poles are correctly assigned. Then push the battery holder
together with the battery into the remote control until the holder
latches in place.
Technische Daten Technical data
Übertragungstechnik: Infrarot
Reichweite:
Bei bewölktem Himmel ca. 6m
Bei direkter Sonnen- ca. 2m
einstrahlung
Spannungsversorgung : Lithium Knopfzelle CR2025
Mechanische Daten:
Gehäuse:
Abmessungen (HxBxT): 87 x 40 x 6 mm
Gewicht: 20 g
Elektrische Sicherheit
Schutzart (nach EN 60529): IP40
Umweltbedingungen:
Lagertemperatur -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur im
Betrieb 0 °C bis +40 °C
Approbation
CE-Kennzeichnung
Transmission method: Infrared
Range:
in cloudy conditions, approx. 6m
in direct sunshine approx. 2m
Power supply : CR2025 lithium button cell
Mechanical data:
Casing:
Dimensions (HxWxD): 87 x 40 x 6 mm
Weight: 20 g
Electrical safety
Protection (acc. to EN 60529): IP40
Environmental conditions:
Storage temperature -25 °C to +70 °C
Ambient temperature during
operation 0 °C to +40 °C
Approval
CE marking
Gewährleistung Guarantee
PEHA-Geräte sind mit modernsten Technologien nach
geltenden nationalen und internationalen Vorschriften
hergestellt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein
Mangel zeigen, übernimmt PEHA – unbeschadet der An-
sprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag ge-
genüber seinem Händler – die Mängelbeseitigung wie folgt:
Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend
gemachten Anspruchs wird PEHA nach eigener Wahl den
Mangel des Gerätes beseitigen oder ein mangelfreies Gerät
liefern. Weitergehende Ansprüche und Ersatz von Folge-
schäden sind ausgeschlossen.
Ein berechtigter Mangel liegt dann vor, wenn das Gerät bei
Übergabe an den Endverbraucher durch einen Konstrukti-
ons-, Fertigungs- oder Materialfehler unbrauchbar oder in
seiner Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt ist.
Die Gewährleistung entfällt bei natürlichem Verschleiß,
unsachge
mäßer Verwendung, Falschanschluss, Eingriff ins
Gerät oder äußerer Einwirkung.
Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes
durch den Endverbraucher bei einem Händler und endet
spätestens 36 Monate nach Herstellung des Gerätes.
Für die Abwicklung von Gewährleistungsansprüchen gilt
Deutsches Recht.
Paul Hochköpper GmbH & Co.KG Gartenstraße 49
D-58511 Lüdenscheid
web: www.peha.de
PEHA equipment is produced and quality examined with
most modern technologies according to prevailing national
and international regulations. Should there be a deficiency,
PEHA will, regardless of the claims of the final consumer
towards the dealer out of the sales contract, take over the
rectification of deficiencies as follows:
In case of a legitimate and asserted claim, PEHA will, after a
choice of its own, either remedy deficiencies or provide a
deficiency free device. Any further claims and replacements
of consequential damages are excluded.
A legitimate claim would be existent, if the device shows any
constructional production related or material damage, or
affected usability at the time of handing over to the final
consumer.
The guarantee is dispensed with natural wastage, inappro-
priate use, wrong connection, intervention in the equipment
or outer influence.
The claim period is 24 months , beginning with the date of
purchase by the final consumer and ends at the latest 36
months after the production of the device.
The handling of guarantee claims is subject to German law.
Paul Hochköpper GmbH & Co.KG Gartenstraße 49
D-58511 Lüdenscheid
web: www.peha.de
Die verbrauchte Batterie ist
entsprechend den geltenden
Vorschriften zu entsorgen
The used battery must be
disposed of in accordance with
the applicable regulations.

Rev0706
Rev0706Rev0706
Rev0706
1
11
1/
//
/3
33
3
Description du produit et des fonctions Product- en functiebeschrijving
La télécommande 471 IR effectue la commande à distance
sans fil du détecteur de mouvement PEHA 290°IR (N°d e réf. :
498.xx BM 290 WAB IR ). Elle est alimentée pa
r une pile bouton
lithium CR2025 jointe à la livraison. Après l'installation de la pile
bouton, la télécommande est immédiatement utilisable dès que
l'initialisation du détecteur de mouvement 290°IR a été réali-
sée.
La télécommande permet d'exploiter 11 fonctions, 5 en mode
direct et les autres par activation préliminaire de la touche de
programmation PROG.
ATTENTION :
- L'appareil ne doit être utilisé que dans un endroit sec.
- La transmission infrarouge de la télécommande n'est pas
adaptée pour les applications de sécurité.
De DELTA reflex afstandsbediening 471 IR dient voor het
draadloos bedienen van de PEHA bewegingsmelder 290° IR
(bestelnr.: 498.xxx BM 290 WAB IR). Zij wordt gevoed met de
lithiumknoopcel CR2025 die bij het apparaat is gevoegd. Na het
plaatsen van de knoopcel is de afstandsbediening onmiddellijk
na de initialisering van de bewegingsmelder 290°IR bedrijf-
sklaar.
Met de afstandsbediening kunnen in totaal 11 functies worden
geactiveerd, 5 daarvan direct en de overige door extra drukken
van de programmeertoets PROG.
LET OP:
- Het apparaat mag slechts in droge omgeving worden gebruikt.
- De infraroodoverdracht met de afstandsbediening is niet
geschikt voor beveiligingstoepassingen.
Mode opératoire Bediening
Les touches T1 à T5 (bleues et vertes) activent les fonctions en
“Sélection directe“. Les fonctions correspondantes sont immé-
diatement exécutées par le détecteur de mouvement.
Les touches jaunes activent les fonctions permettant de
modifier les données enregistrées ou le mode d'exploitation (à
l'exception de la touche PROG). C'est pourquoi elles exigent
l'activation préliminaire de la touche PROG. Après actionne-
ment de la touche PROG, l'opérateur dispose de 3 secondes
pour activer une des touches de fonction jaune.
De toetsen T1 tot T5 (blauw en groen) zijn "directkiestoetsen“.
De gewenste functie aan de bewegingsmelder wordt zonder
uitstel uitgevoerd.
Met de gele toetsen worden functies geactiveerd die de opgesla-
gen gegevens of de modus wijzigen (met uitzondering van de
PROG-toets zelf). Daarom moet voordien de PROG-toets
worden gedrukt. Na de bediening van de PROG-toets heeft de
gebruiker 3 seconden tijd om nog een gele functietoets te
drukken.
Signalisation en retour par la DEL du détecteur de mouvement :
- Activation d'une touche de fonction autorisée :
un clignotement
- Pour reset, mode Test, activation et désactivation de Service
Jour et du mode Impulsion :
deux clignotements
- Activation d'une touche de fonction non autorisée, par ex. la
touche d'enregistrement de l'intensité lumineuse sans avoir
auparavant appuyé sur la touche PROG :
clignotement rapide (fréquence de env. 3 Hz) pendant environ
2 secondes
Bevestigingssignaal door de LED op de bewegingsmelder:
- Toetsdruk bij toelaatbare functie:
Eenmaal kort lichten
- Bij reset, testbedrijf, activeren en deactiveren van het dagbe
drijf
en van het impulsbedrijf:
Tweemaal kort lichten
- Toetsdruk bij niet toegelaten functie bijv. toets voor het opslaan
van de helderheidswaarde zonder voordien de PROG-toets te
drukken:
Snel knipperen ca. 3 Hz gedurende ongeveer 2 seconden
Description des fonctions Functiebeschrijving
Définitions :
Réglages sortie usine
Ces réglages définissent la détection de mouvements en
fonction de la luminosité sur la base d'un seuil de luminosité de
7 Lux et d'une temporisation de 2 minutes.
Begrippen:
Fabrieksinstelling
Als fabrieksinstelling is de helderheidsafhankelijke bewegingsde-
tectie bij een helderheidswaarde van 7 lux en een nalooptijd van
2 minuten gedefinieerd.
Paramètres personnalisés
Cesparamètres définissent la détection de mouvements en
fonction de la luminosité sur la base des valeurs de luminosité
actuelles enregistrées définies soit par la valeur de temporisation
actuelle enregistrée soit par le mode Impulsion. La touche verte ne
permetpas de quitter le mode Impulsion ou le Service Jour !
Individuele instellingen
Als individuele instelling is de helderheidsafhankelijke beweging-
sdetectie met de actueel in het geheugen opgeslagen helder-
heidswaarde, ofwel in bedrijf met de actueel opgeslagen naloop-
tijd of het impulsbedrijf gedefinieerd. Met de groene toets kan het
impulsbedrijf of het dagbedrijf niet worden verlaten!
Description des touches :
T1 : Fonction Vacances/Touche de sélection directe
Absence
Déclenche le démarrage du programme de vacances non
modifiable enregistré. Il s'agit ici d'un profil MARCHE/ARRET
non modifiable enregistré, destiné à simuler les absences. Le
profil MARCHE/ARRET déclenche au crépuscule et est activé
pendant environ 4 heures. Période durant laquelle le détecteur
de mouvement est activé (MARCHE) et désactivé (ARRET) 10
fois pendant des durées différentes. Le détecteur de mouve-
ment réactive ensuite le dernier mode de fonctionnement
paramétré jusqu'au prochain crépuscule ou la désactivation de
cette fonction Vacances.
Les paramètres personnalisés sont conservés tant que la
fonction Vacances reste activée. Ce mode peut être interrompu
ou commuté par actionnement des touches T2 à T5. Les
touches jaunes T6 à T10 sont bloquées et seulement réactivées
si la fonction Vacances est quittée par actionnement de la
touche T2 ou en cas d'exécution d'un Reset (T11 et T12).
Si la fonction Vacances est correctement activée, la DEL de
signalisation en retour d'activation des touches installée sur le
détecteur clignote une fois.
Beschrijving van de toetsen:
T1: Vakantiefunctie/afwezig directkiestoets
Het vast geprogrammeerde vakantieprogramma wordt gestart.
Dit is een vast opgeslagen AAN/UIT-profiel en moet aanwezig-
heid simuleren. Het AAN/UIT-profiel wordt bij het vallen van de
schemering gedurende ca. 4 uren geactiveerd. In deze tijd
schakelt de bewegingsmelder 10 maal gedurende verschillende
tijden AAN en weer UIT. Na het verstrijken van deze tijd werkt de
bewegingsmelder opnieuw in de laatste ingestelde modus tot de
volgende schemering of de deactivering van deze vakantiefunc-
tie.
De individuele instellingen blijven bij geactiveerde vakantiefunc
tie
behouden. De modus kan door drukken van T2 tot T5 direct
worden afgebroken of gewijzigd. De gele toetsen T6 tot T10 zijn
geblokkeerd en pas weer actief, wanneer men door T2 de
vakantiefunctie heeft verlaten of een reset uitvoert (T11 en T12).
Is de vakantiefunctie met succes geactiveerd, wordt dit door de
LED op de melder afgezien van het bevestigingssignaal voor de
toetsdruk door eenmaal kort knipperen aangeduid.
REMARQUE :
Si la fonction Vacances est activée, seule la fonction Reset est
encore directement exploitable sur le détecteur.
Si le mode Impulsion était initialisé avant l'activation de la
fonction Vacances, le profil MARCHE/ARRET est exécuté en
mode Impulsion.
OPMERKING:
Met locale bediening aan de melder is bij geactiveerde vakantie-
functie alleen nog de functie Reset mogelijk.
Indien voor de activering van de vakantiefunctie het impulsbedrijf
was ingesteld, dan wordt het AAN/UIT-profiel in het impulsbedrijf
doorlopen.
T2 : Paramètres personnalisés - Touche de sélection
directe (verte)
Ces paramètres définissent la détection de mouvements en
fonction de la luminosité sur la base des valeurs de luminosité
actuelles enregistrées définies soit par la valeur de temporisa-
tion actuelle enregistrée soit par le mode Impulsion. Les
touches vertes permettent de réactiver les fonctions Vacances,
Durée MARCHE, Durée ARRET et mode Test ainsi que le
mode d'exploitation préalablement défini. Si les fonctions mode
Impulsion et/ou Service Jour étaient activées, ces modes
d'exploitation sont conservés par simple pression de T2.
T2: Individuele instellingen (groene toets) directkiestoets
Als individuele instelling is de helderheidsafhankelijke beweging-
sdetectie met de actueel in het geheugen opgeslagen helder-
heidswaarde, ofwel in bedrijf met de actueel opgeslagen naloop-
tijd of het impulsbedrijf gedefinieerd. Met de groene toets worden
de functies Vakantie, Continu aan, Continu uit en Testbedrijf
verlaten en wordt de voordien ingestelde modus opnieuw
ingesteld. Was voor de activering van deze functies het impuls-
bedrijf en/of dagbedrijf geselecteerd, dan worden in dit geval
deze modi door drukken van T2 bijbehouden.
T3 : Eclairage MARCHE - Touche de sélection directe
Désactive la détection de mouvements et allume l'éclairage
pendant 4 heures. Les paramètres personnalisés sont conser-
vés. Le détecteur de mouvement rétablit ensuite le dernier
mode d'exploitation antérieurement défini. Si la touche T3 est
actionnée avant écoulement des 4 heures, cette durée est
automatiquement réactivée (redéclenchement). Ce mode
d'exploitation peut être directement interrompu ou commuté par
actionnement des touches T1, T2, T4, T5. Les touches jaunes
T6 à T10 sont bloquées et seulement réactivées si la fonction
Durée MARCHE est quittée par actionnement de la touche T2
ou en cas d'exécution d'un Reset (T11 et T12).
T3: Licht AAN directkiestoets
Schakelt de bewegingsdetectie uit en het licht voor de duur
van 4
uren continu AAN. De individuele instellingen blijven behouden.
Daarna keert de bewegingsmelder automatisch terug in de
laatste ingestelde modus. Wordt T3 voor het verstrijken van de 4
uren opnieuw gedrukt, dan wordt de tijd opnieuw gestart (natrig-
geren). De modus kan door drukken van T1, T2, T4, T5 direct
worden afgebroken of gewijzigd. De gele toetsen T6 tot T10 zijn
geblokkeerd en pas weer actief, wanneer men door T2 de functie
Continu AAN heeft verlaten of een reset uitvoert (T11 en T12).
Télécommande 471 IR
Afstandsbediening
Instructions de montage et de mise en
service
Bedienings- en montagehandleiding
Etat : Juillet 2006
Stand: Juli 2006
251652.41.15“01”
“01”
“01”
“01”
A

Rev0706
Rev0706Rev0706
Rev0706
2
22
2/
//
/3
33
3
Outre la signalisation en retour de l'activation de cette touche
par la DEL installée sur le détecteur, cette fonction est matéria-
lisée par allumage constant pendant 4 heures de la DEL. Afgezien van het bevestigingssignaal voor de toetsdruk door de
LED op de melder, wordt deze functie door continu inschakelen
van de LED 4 uur lang aangeduid.
REMARQUE :
Si Eclairage MARCHE est activé, toutes les fonctions sont
directement sélectionnables sur le détecteur.
Si le mode Impulsion était initialisé avant l'activation de la
fonction Durée MARCHE, cette fonction sera encore exécutée
en mode Impulsion avec application d'une interruption des
impulsions pendant 50 secondes.
OPMERKING:
Met locale bediening aan de melder zijn bij Licht AAN alle
functies direct kiesbaar.
Indien voor de activering van de functie Continu AAN het
impulsbedrijf was ingesteld, dan wordt Continu AAN ook verder
in het impulsbedrijf functioneren echter met een impulspauze van
50 s.
T4 : Eclairage ARRET - Touche de sélection directe
Si l'éclairage est en mode ARRET permanent, la détection de
mouvements est désactivée. Les paramètres personnalisés
sont conservés. Ce mode peut être quitté ou commuté par
actionnement des touches T1, T2, T3, T5. Les touches jaunes
T6 à T10 sont bloquées et seulement réactivées si la fonction
Durée ARRET est quittée par actionnement de la touche T2 ou
en cas d'exécution d'un Reset (T11 et T12). Outre la signalisa-
tion en retour de l'activation de la touche par la DEL installée
sur le détecteur, cette fonction est matérialisée par un clignote-
ment à intervalles de 5 secondes de la DEL.
T4: Licht UIT directkiestoets
Het licht is continu UIT, de bewegingsdetectie is gedeactiveerd.
De individuele instellingen blijven behouden. De modus kan door
drukken van T1, T2, T3, T5 direct worden verlaten of gewijzigd.
De gele toetsen T6 tot T10 zijn geblokkeerd en pas weer actief,
wanneer men door T2 de functie Continu UIT heeft verlaten of
een reset uitvoert (T11 en T12). Afgezien van het bevestigings-
signaal voor de toetsdruk door de LED op de melder, wordt deze
functie door een kort knipperen van de LED om de 5 seconden
aangeduid.
REMARQUE :
Si la fonction Durée ARRET est activée, seule la fonction Reset
est encore directement exploitable sur le détecteur.
En cas de panne secteur ou d'un actionnement d'un poussoir
de rupteur pendant plus de 2 secondes (Power Off), le détec-
teur réeffectue d'abord la phase d'initialisation puis réactive le
mode Durée ARRET.
OPMERKING:
Met locale bediening aan de melder is bij Continu UIT alleen nog
de functie Reset mogelijk.
Bij een spanningsuitval of een toetsdruk op een verbreekcon-
tactdrukknop van meer dan 2 seconden (power off) doorloopt de
melder eerst en vooral de initialiseringsfase en de modus
Continu UIT wordt vervolgens opnieuw geactiveerd.
T5 : Mode Test - Touche de sélection directe
Activation du mode Test pendant 10 minutes (détection de
mouvements non régie par seuil de luminosité et temporisation
pendant 2 secondes). Le redéclenchement du mode Test est
possible ; soit, en d'autres termes, le redémarrage de la phase
de test à 0. Ce mode d'exploitation peut être directement
interrompu ou commuté par actionnement des touches T1, T2,
T3, T4. Les touches jaunes T6 à T10 sont bloquées et seule-
ment réactivées si la phase de test a été effectuée, le mode
Test est interrompu par actionnement de la touche T2 ou en cas
d'exécution d'un Reset (T11 et T12).
T5: Testbedrijf directkiestoets
Activering van het testbedrijf gedurende 10 minuten (helderheid-
sonafhankelijke bewegingsdetectie en 2 seconden nalooptijd).
Het hertriggeren van het testbedrijf is mogelijk, d.w.z. de testtijd
wordt opnieuw vanaf 0 gestart. De modus kan door drukken van
T1, T2, T3, T4 direct worden afgebroken of gewijzigd. De gele
toetsen T6 tot T10 zijn geblokkeerd en pas weer actief, wanneer
de testtijd verstreken ism men door T2 het testbedrijf vroegtijdig
afbreekt of een reset uitvoert (T11 en T12).
REMARQUE :
Une commande directe du détecteur n'est réeffectuable que si
le mode Test est quitté par bref actionnement de l'une des deux
touches de commande installées sur la lentille. Même si le
mode Test est activé, le redémarrage du mode Test et un Reset
sont également réalisables par actionnement direct des touches
de commande.
OPMERKING:
Een locale bediening aan de melder is pas opnieuw mogelijk, als
het testbedrijf door een korte toetsdruk op een van de beide
bedieningstoetsen aan de lens wordt verlaten. Het opnieuw
starten van het testbedrijf en een reset zijn locaal aan de bedie-
ningstoetsen met geactiveerd testbedrijf eveneens mogelijk.
T6 : Temporisation de durée fixe de 10 minutes, toujours
avec activation de la touche de présélection PROG
Cette fonction peut être sélectionnée si le détecteur de mouve-
ment fonctionne en mode régi ou non régi par seuil de luminosi-
té (Service Jour) avec temporisation (mode Impulsion inactif !).
La valeur actuelle de temporisation enregistrée est écrasée.
T6: Vaste nalooptijd 10 min., voorkeuzetoets PROG vereist
Deze functie kan worden opgeroepen als de bewegingsmelder
zich in het helderheidsafhankelijke of helderheidsonafhankelijke
bedrijf (dagbedrijf) met nalooptijd (geen impulsbedrijf!) bevindt.
De actueel opgeslagen nalooptijd wordt overschreven.
T7 :
Enregistrement de valeur de luminosité, toujours avec
activation de la touche de présélection PROG
Cette fonction est exploitable si le détecteur de mouvement est
régi par seuil de luminosité avec temporisation ou est régi par
seuil de luminosité en mode Impulsion. La valeur de luminosité
enregistrée est écrasée par la valeur actuellement mesurée par
le capteur. La valeur est écrasée après un laps de temps de
3 secondes.
T7: Helderheidswaarde opslaan, voorkeuzetoets PROG vereist
Deze functie kan worden opgeroepen als de bewegingsmelder
zich in het helderheidsafhankelijke bedrijf met nalooptijd of in het
helderheidsafhankelijk impulsbedrijf bevindt. De opgeslagen
helderheidswaarde wordt door de actueel door de sensor
gemeten waarde overschreven. De waarde wordt pas na 3 s
overschreven.
T8 : Enregistrement de valeur de temporisation, toujours
avec activation de la touche de présélection PROG
Cette fonction permet de programmer une valeur temporisation
personnalisée comprise entre 5 secondes et maximum
30 minutes. Cette valeur de temps peut seulement être enregis-
trée si le détecteur de mouvement fonctionne en mode régi ou
non régi par seuil de luminosité (mode Impulsion inactif).
Démarrage de la temporisation :
Appuyer sur la touche PROG T11 et dans les 3 secondes qui
suivent sur T8
Arrêt de la temporisation :
Réappuyer sur T8 ou également sur la combinaison PROG T11
puis T8 (deux possibilités autorisées).
Le temps écoulé entre les deux actions est enregistré dans la
mémoire du détecteur de mouvement comme valeur de tempo-
risation personnalisée.
Si la temporisation démarrée n'est pas arrêtée par réactivation
des touches, la valeur de temps programmable maximale de
30 minutes est enregistrée. Si l'enregistrement est en cours
d'exécution, cette opération de routine peut être interrompue à
l'aide des touches T11/T12 et T2. L'activation de T2 génère
dans ce cas la conservation de "l'ancienne" valeur de tempori-
sation antérieurement enregistrée.
T8: Nalooptijd opslaan, voorkeuzetoets PROG vereist
Hier kan een individuele nalooptijd tussen 5 seconden en max.
30 minuten worden geprogrammeerd. Deze tijd kan alleen
worden opgeslagen als de bewegingsmelder zich in het hel-
derheidsafhankelijke of het helderheidsonafhankelijk bedrijf
(geen impulsbedrijf) bevindt.
Nalooptijd starten:
PROG-toets T11 drukken en ten laatste na 3 seconden T8
drukken
Nalooptijd stoppen:
Opnieuw T8 drukken of ook voordien de PROG-
toets T11 en dan
T8, het is beide toegestaan.
De tussen de beide acties liggende tijd wordt als individuele
nalooptijd in het geheugen van de bewegingsmelder opgeslagen.
Wordt de gestarte nalooptijd niet door een nieuwe toetsinvoer
gestopt, dan wordt de maximaal programmeerbare tijdwaarde
van 30 minuten opgeslagen. Is het opslagproces gestart, dan
kan deze routine bovendien door T11/T12 en T2 worden af-
gebroken. In het geval T2 blijft de "oude“, voordien opgeslagen
nalooptijd behouden.
T9 : Mode non régi par seuil de luminosité/Service Jour,
toujours avec activation de la touche de présélection
PROG
Cette fonction est exploitable si le détecteur de mouvement est
régi par seuil de luminosité avec temporisation ou est régi par
seuil de luminosité en mode Impulsion. La valeur de luminosité
enregistrée est conservée. Les touches bleues et T2 sont actives.
Toutes les touches jaunes (avec activation préliminaire de la
touche PROG T11) peuvent être activées ; soit, en d'autres
termes, l'autorisation de passer en mode Impulsion ou de modifier
la valeur de temporisation.
T9: Helderheidsonafhankelijk/dagbedrijf, voorkeuzetoets
PROG vereist
Deze functie kan worden opgeroepen als de bewegingsmelder
zich in het helderheidsafhankelijke bedrijf met nalooptijd of in het
helderheidsafhankelijk impulsbedrijf bevindt. De opgeslagen
helderheidswaarde blijft behouden. De blauwe toetsen en T2 zijn
actief. Alle gele toetsen (vooraf bovendien PROG-toets T11)
kunnen worden geactiveerd, d.h. wisselen in het impulsbedrijf of
wijzigen van de nalooptijd is toegestaan.
REMARQUE :
Le mode Service Jour permet, par activation des touches
PROG et T9, d'enregistrer une valeur de luminosité ou de
désactiver un Reset (même en commande directe) !
Si la fonction Vacances est sélectionnée en Service Jour, le
détecteur continue tout de même de fonctionner en mode régi
par valeur de luminosité.
Outre la signalisation en retour de l'activation de la touche par
la DEL installée sur le détecteur, ce mode d'exploitation est
matérialisé par un clignotement à intervalles de 5 secondes de
la DEL.
OPMERKING:
De modus Dagbedrijf kan door PROG dagbedrijf, opslaan
van een helderheidswaarde of een reset (ook locaal) weer
worden verlaten!
Wordt vanuit het dagbedrijf de vakantiefunctie opgeroepen, dan
werkt de melder hier toch helderheidsafhankelijk.
Afgezien van het bevestigingssignaal voor de toetsdruk door de
LED op de melder, wordt deze modus door een kort knipperen
van de LED om de 5 seconden aangeduid.

Rev0706
Rev0706Rev0706
Rev0706
3
33
3/
//
/3
33
3
T10 : Mode Impulsion 1 sec. MARCHE, 9 sec. ARRET,
toujours avec activation de la touche de présélection
PROG
Cette fonction est exploitable si le détecteur de mouvement
fonctionne en mode régi par seuil de luminosité ou en Service
Jour. La valeur de temporisation personnalisée enregistrée est
conservée. Les touches bleues et T2 sont actives. T1, T3
fonctionnement maintenant en mode Impulsion. En cas d'activa-
tion de Durée MARCHE et de la fonction Vacances, le temps
d'interruption des impulsions est augmenté jusqu'à environ
50 secondes. T7, T9 et T12 (avec activation préliminaire de
PROG T11) peuvent être déclenchées ; soit, en d'autres
termes, l'autorisation d'exécution d'une commutation en mode
non régi par seuil de luminosité ou de l'enregistrement d'une
valeur de luminosité.
T10: Impulsbedrijf 1s aan, 9 s uit, voorkeuzetoets PROG
vereist
Deze functie kan worden opgeroepen als de bewegingsmelder
zich in het helderheidsafhankelijke bedrijf met nalooptijd of in het
helderheidsafhankelijk impulsbedrijf bevindt. De opgeslagen
waarde voor de individuele nalooptijd blijft behouden. De blauwe
toetsen en T2 zijn actief. T1, T3 werken nu in het impulsbedrijf.
Bij Continu AAN en de vakantiefunctie wordt de impulspauze op
ca. 50 s verhoogd. T7, T9 en T12 (vooraf bovendien PROG-
toets
T11) kunnen worden geactiveerd, d.w.z. wisselen in de hel-
derheidsonafhankelijke modus of opslaan van een helderheids-
waarde is toegestaan.
REMARQUE :
Le mode Impulsion peut uniquement être quitté par activa-
tion de PROG et T10 ou par désactivation d'un Reset
(même en commande directe) !
En mode Impulsion actif et activation du mode Test s'ap-
plique également 1 sec. MARCHE, 2 sec. ARRET.
OPMERKING:
Het impulsbedrijf kan alleen door PROG impulsbedrijf of een
reset (ook locaal) opnieuw worden verlaten!
Bij actief impulsbedrijf en activeren van het testbedrijf geldt
ook 1 s AAN, 2 s UIT.
U ATTENTION :
Pour les consommateurs qui ne doivent pas être alimentés en
tension continue, par ex. des commutateurs télécommandés
sans protection thermistance PTC, le détecteur ne doit en
aucun cas être ramené en état de Reset si l'appareil est
raccordé.
U WAARSCHUWING:
Bij verbruikers die niet onder continue spanning mogen staan
bijv. afstandsschakelaars zonder ptc-beveiliging, mag de melder
niet bij aangesloten apparaat in de reset-toestand worden
gebracht.
T11 : Touche de présélection PROG
L'actionnement de la touche de présélection T11 est indispen-
sable pour l'exécution des fonctions commandées par les
touches jaunes. Après actionnement de T11, l'opérateur
dispose de 3 secondes pour activer une autre touche de
fonction jaune. La touche PROG est ensuite réactivée.
T11: Voorkeuzetoets PROG
De bediening van de voorkeuzetoets T11 is in beginsel vereist
voor de uitvoering van de functie van de gele toetsen. Na de
bediening van T11 heeft de gebruiker 3 seconden tijd om nog
een gele functietoets te drukken. Daarna is de PROG-toets
opnieuw actief.
T12 : Touche Reset, toujours avec activation de la touche
de présélection PROG
L'activation de la fonction Reset est possible dans tous les
modes d'exploitation (même en Durée ARRET) et réinitialise les
réglages sortie usine du détecteur de mouvement (7 Lux /
temporisation 2 minutes).
T12: Reset-toets, voorkeuzetoets PROG vereist
De bediening van de Reset-functie is in beginsel in elke modus
mogelijk (ook bij Continu uit) en verplaatst de bewegingsmelder
in de fabrieksinstelling (7 lux / 2 minuten nalooptijd).
Comportement du détecteur de mouvement en cas de
panne secteur
Tous les modes d'exploitation sont conservés pendant 4 heures
à l'exception d'Eclairage MARCHE.
Gedrag van de bewegingsmelder bij spanningsuitval
Alle modi met uitzondering van Licht AAN voor 4 uren blijven
behouden.
Mise en service et remplacement de la pile Inbedrijfstelling en wisselen van de batterij
Appuyer sur le verrouillage du porte-pile puis le retirer. Intro-
duire la pile neuve dans le porte-pile. Respecter les polarités.
Réintroduire le porte-pile et la pile dans la télécommande
jusqu'à enclenchement.
Op de vergrendeling van het batterijvak drukken en deze
verwijderen. De nieuwe batterij in de batterijhouder plaatsen. Op
een juiste polariteit letten. Dan de batterijhouder met de batterij in
de afstandsbediening plaatsen tot deze vergrendelt.
Caractéristiques techniques Technische gegevens
Technique de transmission : Infrarouge
Portée :
Par ciel couvert env. 6 m
En exposition à la lumière env. 2 m
directe du soleil
Alimentation électrique : Pile bouton lithium CR2025
Caractéristiques mécaniques :
Boîtier :
Dimensions (HxLxP) : 87 x 40 x 6 mm
Poids : 20 g
Sécurité électrique
Protection
(conforme EN 60529) :
IP40
Conditions environnementales :
Température de stockage -25 °C à +70 °C
Température ambiante
de service 0 °C à +40 °C
Homologation
Marquage CE
Overdrachtstechniek: infrarood
Actieradius:
Bij een bewolkte hemel ca. 6 m
Bij directe zoninstraling ca. 2 m
Spanningstoevoer : lithiumknoopcel CR2025
Mechanische gegevens:
Behuizing:
Afmetingen (hxbxd): 87 x 40 x 6 mm
Gewicht: 20 g
Elektrische veiligheid
Beschermingsgraad
(volgens EN 60529):
IP40
Milieuomstandigheden:
Opslagtemperatuur -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur
in werking 0 °C tot +40 °C
Keuringen
CE-teken
Garantie Garantie bepalingen
Les produits PEHA sont équipés d’une tec nologie moderne et re
Les produits PEHA sont équipés d’une tec nologie moderne et reLes produits PEHA sont équipés d’une tec nologie moderne et re
Les produits PEHA sont équipés d’une tec nologie moderne et re-
--
-quièrent
quièrent quièrent
quièrent
aux normes nationales et internationales, et bien entendu soumit
aux normes nationales et internationales, et bien entendu soumit aux normes nationales et internationales, et bien entendu soumit
aux normes nationales et internationales, et bien entendu soumit à un
à un à un
à un
contrôle de qualité supérieur. Si néanmoins un vice devait apparaître, PEHA
contrôle de qualité supérieur. Si néanmoins un vice devait apparaître, PEHA contrôle de qualité supérieur. Si néanmoins un vice devait apparaître, PEHA
contrôle de qualité supérieur. Si néanmoins un vice devait apparaître, PEHA
assume la réparation ou élimination du vice, indépe
assume la réparation ou élimination du vice, indépeassume la réparation ou élimination du vice, indépe
assume la réparation ou élimination du vice, indépen
nn
ndamment des droits du
damment des droits du damment des droits du
damment des droits du
client envers son grossiste, comme suit
client envers son grossiste, comme suitclient envers son grossiste, comme suit
client envers son grossiste, comme suit
: Pour le cas ou la réclamation est
: Pour le cas ou la réclamation est : Pour le cas ou la réclamation est
: Pour le cas ou la réclamation est
justifiée et rapportée en
justifiée et rapportée enjustifiée et rapportée en
justifiée et rapportée en due forme, PEHA décidera de réparer le vice ou
due forme, PEHA décidera de réparer le vice ou due forme, PEHA décidera de réparer le vice ou
due forme, PEHA décidera de réparer le vice ou
d’éc anger le produit par un nouveau. Des droits supplémentaires qui iraient
d’éc anger le produit par un nouveau. Des droits supplémentaires qui iraient d’éc anger le produit par un nouveau. Des droits supplémentaires qui iraient
d’éc anger le produit par un nouveau. Des droits supplémentaires qui iraient
au
auau
au-
--
-delà d’une réparation ou d’un éc ange, sont exclus.
delà d’une réparation ou d’un éc ange, sont exclus.delà d’une réparation ou d’un éc ange, sont exclus.
delà d’une réparation ou d’un éc ange, sont exclus.
Définition d’un vice
Définition d’un viceDéfinition d’un vice
Définition d’un vice
admit: un vice est admit lorsqu’il y a une erreur de
admit: un vice est admit lorsqu’il y a une erreur de admit: un vice est admit lorsqu’il y a une erreur de
admit: un vice est admit lorsqu’il y a une erreur de
c
cc
construction, de montage ou de matériel ou si le vice entrave l’utilité du
onstruction, de montage ou de matériel ou si le vice entrave l’utilité du onstruction, de montage ou de matériel ou si le vice entrave l’utilité du
onstruction, de montage ou de matériel ou si le vice entrave l’utilité du
produit.
produit.produit.
produit.
La garantie est inexistante lorsqu’il s’agit d’usure naturelle, d’une
La garantie est inexistante lorsqu’il s’agit d’usure naturelle, d’une La garantie est inexistante lorsqu’il s’agit d’usure naturelle, d’une
La garantie est inexistante lorsqu’il s’agit d’usure naturelle, d’une
faute d’installation (par une personne non qualifiée), un court
faute d’installation (par une personne non qualifiée), un courtfaute d’installation (par une personne non qualifiée), un court
faute d’installation (par une personne non qualifiée), un court-
--
-circuitage,
circuitage, circuitage,
circuitage,
empiét
empiétempiét
empiéte
ee
ement du produit ou e
ment du produit ou ement du produit ou e
ment du produit ou effets externes.
ffets externes.ffets externes.
ffets externes.
La garantie a une durée de 24 mois à partir de la date d’ac at du client c ez
La garantie a une durée de 24 mois à partir de la date d’ac at du client c ez La garantie a une durée de 24 mois à partir de la date d’ac at du client c ez
La garantie a une durée de 24 mois à partir de la date d’ac at du client c ez
son grossiste et expire au plus tard 36 mois après la production du produit.
son grossiste et expire au plus tard 36 mois après la production du produit.son grossiste et expire au plus tard 36 mois après la production du produit.
son grossiste et expire au plus tard 36 mois après la production du produit.
La base de cette garantie est le droit c’est
La base de cette garantie est le droit c’estLa base de cette garantie est le droit c’est
La base de cette garantie est le droit c’est-
--
-à
àà
à-
--
-dire la législation Allemande.
dire la législation Allemande. dire la législation Allemande.
dire la législation Allemande.
Paul
Paul Paul
Paul Hoc köpper GmbH & Co.
Hoc köpper GmbH & Co. Hoc köpper GmbH & Co.
Hoc köpper GmbH & Co. KG . Gartenstraße 49
KG . Gartenstraße 49KG . Gartenstraße 49
KG . Gartenstraße 49
D
DD
D-
--
-58511 Lüdensc eid
58511 Lüdensc eid58511 Lüdensc eid
58511 Lüdensc eid
Tél. +49 2351/185
Tél. +49 2351/185Tél. +49 2351/185
Tél. +49 2351/185-
--
-0
0 0
0 Email:
Email: Email:
Email: pe a@pe a.de
pe a@pe a.depe a@pe a.de
pe a@pe a.de
web: www.pe a.d
web: www.pe a.dweb: www.pe a.d
web: www.pe a.de
ee
e
Pe a produkten zijn geproduceerd met de modernste tec nologien volgens
Pe a produkten zijn geproduceerd met de modernste tec nologien volgens Pe a produkten zijn geproduceerd met de modernste tec nologien volgens
Pe a produkten zijn geproduceerd met de modernste tec nologien volgens
de geldende nationale en
de geldende nationale ende geldende nationale en
de geldende nationale en internationale voorsc riften en op kwaliteit getest.
internationale voorsc riften en op kwaliteit getest. internationale voorsc riften en op kwaliteit getest.
internationale voorsc riften en op kwaliteit getest.
Indien zic alsnog mankementen voordoen, neemt PEHA de veran
Indien zic alsnog mankementen voordoen, neemt PEHA de veranIndien zic alsnog mankementen voordoen, neemt PEHA de veran
Indien zic alsnog mankementen voordoen, neemt PEHA de verant
tt
twoording
woording woording
woording
op zic , nadat de eindverbruiker aanspraak maakt op de in de leveringsov
op zic , nadat de eindverbruiker aanspraak maakt op de in de leveringsovop zic , nadat de eindverbruiker aanspraak maakt op de in de leveringsov
op zic , nadat de eindverbruiker aanspraak maakt op de in de leveringsove-
e-e-
e-
reenkomst genoemde voorwaarden.
reenkomst genoemde voorwaarden.reenkomst genoemde voorwaarden.
reenkomst genoemde voorwaarden.
In et geval van een terec
In et geval van een terecIn et geval van een terec
In et geval van een terec te reklamatie zal PEHA onder zijn voo
te reklamatie zal PEHA onder zijn voote reklamatie zal PEHA onder zijn voo
te reklamatie zal PEHA onder zijn voor
rr
rwaarden et
waarden et waarden et
waarden et
defekt aan et apparaat ver elpen of een vervangend apparaat leveren.
defekt aan et apparaat ver elpen of een vervangend apparaat leveren. defekt aan et apparaat ver elpen of een vervangend apparaat leveren.
defekt aan et apparaat ver elpen of een vervangend apparaat leveren.
Verdere aanspraak of vergoeding van kosten zijn uitgesloten.
Verdere aanspraak of vergoeding van kosten zijn uitgesloten.Verdere aanspraak of vergoeding van kosten zijn uitgesloten.
Verdere aanspraak of vergoeding van kosten zijn uitgesloten.
Een terec te reklamatie geldt wanneer et apparaat bij levering aan de
Een terec te reklamatie geldt wanneer et apparaat bij levering aan de Een terec te reklamatie geldt wanneer et apparaat bij levering aan de
Een terec te reklamatie geldt wanneer et apparaat bij levering aan de
eind
eindeind
eindverbruiker door een constructie
verbruiker door een constructieverbruiker door een constructie
verbruiker door een constructie-
--
-, productie
, productie, productie
, productie-
--
-, of materiaalfout onbruikbaar
, of materiaalfout onbruikbaar , of materiaalfout onbruikbaar
, of materiaalfout onbruikbaar
of niet toepasbaar is.
of niet toepasbaar is.of niet toepasbaar is.
of niet toepasbaar is.
De garantie vervalt bij normale slijtage, onjuist gebruik, foutieve aansluiting,
De garantie vervalt bij normale slijtage, onjuist gebruik, foutieve aansluiting, De garantie vervalt bij normale slijtage, onjuist gebruik, foutieve aansluiting,
De garantie vervalt bij normale slijtage, onjuist gebruik, foutieve aansluiting,
openen van et apparaat (verbreken van et zegel) of invloeden van buitenaf.
openen van et apparaat (verbreken van et zegel) of invloeden van buitenaf.openen van et apparaat (verbreken van et zegel) of invloeden van buitenaf.
openen van et apparaat (verbreken van et zegel) of invloeden van buitenaf.
De garantie termijn is 24 maanden na aankoop van et apparaat bij de vak
De garantie termijn is 24 maanden na aankoop van et apparaat bij de vakDe garantie termijn is 24 maanden na aankoop van et apparaat bij de vak
De garantie termijn is 24 maanden na aankoop van et apparaat bij de vak-
--
- of
of of
of
groot andel en oogstens 36 maanden na productie.
groot andel en oogstens 36 maanden na productie.groot andel en oogstens 36 maanden na productie.
groot andel en oogstens 36 maanden na productie.
Voor de afwikkeling de garantie geldt de Nederlandse wetgeving.
Voor de afwikkeling de garantie geldt de Nederlandse wetgeving.Voor de afwikkeling de garantie geldt de Nederlandse wetgeving.
Voor de afwikkeling de garantie geldt de Nederlandse wetgeving.
Paul Hoc köpper Gm
Paul Hoc köpper GmPaul Hoc köpper Gm
Paul Hoc köpper GmbH & Co. KG . Gartenstraße 49
bH & Co. KG . Gartenstraße 49bH & Co. KG . Gartenstraße 49
bH & Co. KG . Gartenstraße 49
D
DD
D-
--
-58511 Lüdensc
58511 Lüdensc58511 Lüdensc
58511 Lüdensc eid
eideid
eid
Tél. +49 2351/185
Tél. +49 2351/185Tél. +49 2351/185
Tél. +49 2351/185-
--
-0 Email:
0 Email: 0 Email:
0 Email: pe a@pe a.de
pe a@pe a.depe a@pe a.de
pe a@pe a.de
web: www.pe a.de
web: www.pe a.deweb: www.pe a.de
web: www.pe a.de
Recycler la pile enlevée
conformément aux prescrip-
tions en vigueur.
De lege batterij dient overeenkomstig de
geldende voorschriften in het chemisch
afval te worden gedeponeerd.
Other PEHA Remote Control manuals