
PELI
™
Catalog #9440
9440 REMOTE AREA LIGHTING SYSTEM
USER MANUAL EN
CAUTION: PLEASE READ BEFORE USE.
WARNING:
1. To deploy, release the red latch then lift the outer collar of the light head upwards
until all three legs release. (A)
2. Once all three legs are released, push the outer collar downwards until all three legs touch the ground.
3. Once all three legs have touched the ground, while supporting the outer collar, lift the switch
housing upwards until the red latch clicks into place. (B)
1. Release each of the cam clamps and raise the light head until the desired
height is reached. Then re-clamp to hold in place.
2. Rotate the light head to the desired position.
Note: If the product is used in wet conditions, water may be captured at the base of the mast pole.
Turn upside down in order to drain.
CAUTION: DO NOT DIRECT LIGHT INTO EYES.
The 9440 RALS features the ability to be used continuously while connected to the charger.
The 9440 will default to the medium power level.
The full power level is not available while connected to the charger.
To select low power, press the switch once more. Press again to switch off.
A
B
ATENCIÓN: LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA LINTERNA.
ADVERTENCIA: ES
1. Para desplegar la linterna, soltar el seguro rojo y levantar el collar exterior para soltar las tres patas. (A)
2. Una vez liberadas las patas, bajar el collar exterior hasta que toquen el suelo.
3. Cuando estén en el suelo, aguantar el collar exterior y levantar la carcasa del interruptor hasta que el seguro rojo encaje en su sitio. (B)
1. Soltar los seguros y levantar el cabezal de la linterna a la altura deseada. Volver a jar los seguros.
2. Rotar el cabezal en la dirección deseada.
Observación: en caso de usar el producto en entornos húmedos, puede acumularse agua en la base del mástil. Dar la vuelta a la linterna para evacuarla.
PRECAUCIÓN: NO DIRIGIR LA LUZ DIRECTAMENTE A LOS OJOS.
El modelo 9440 RALS puede usarse mientras se está cargando. Por defecto funcionará con intensidad media. El nivel de máxima potencia no está disponible
mientras se está cargando. Para bajar la potencia al mínimo, volver a pulsar el interruptor. Pulsar de nuevo para apagar la linterna.
ATTENTION : À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT :
FR
1. Pour déployer le système, tirer sur le loquet rouge puis faire glisser le collier externe vers le haut jusqu’à ce que les trois pieds se libèrent. (A)
2. Une fois que les trois pieds ont été libérés, faire glisser le collier externe vers le bas jusqu’à ce que les trois pieds touchent le sol.
3. Une fois que les trois pieds ont touché le sol, tout en maintenant le collier externe, faire glisser le boîtier du commutateur vers le haut jusqu’à ce que le loquet rouge s’enclenche en
émettant un clic. (B)
1. Libérer chacune des xations de l’arbre et lever la tête de l’éclairage jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée.
Ensuite, refermer les xations pour maintenir le mât en place.
2. Faire pivoter la tête de l’éclairage dans la direction souhaitée.
Remarque : Si le produit est utilisé dans un environnement humide, de l’eau peut s’accumuler à la base
du mât. Le retourner pour évacuer celle-ci.
ATTENTION : NE PAS POINTER LA LUMIÈRE VERS LES YEUX.
Le système d’éclairage pour zones d’accès difcile 9440 RALS peut être utilisé en continu lorsqu’il est connecté au chargeur. Par défaut, le système d’éclairage 9440 sera sur la
positionL’éclairage à puissance maximale n’est pas disponible lorsque le système est connecté au chargeur. Pour sélectionner l’éclairage faible, appuyer une nouvelle fois sur le com-
mutateur. Appuyer à nouveau pour éteindre.
®
El modelo 9440 RALS puede controlarse por Bluetooth®desde la aplicación RALS de Peli.
El Bluetooth®viene activado por defecto, por lo que al abrir la aplicación, la linterna 9440 RALS debe aparecer bajo el título “Found” (encontrados), tal como aparece aquí: 9440B_000001
(los seis últimos dígitos corresponden al número de identicación del Bluetooth®). Al seleccionar este número de identicación la aplicación se conecta a 9440 RALS y acto seguido el
mismo número aparece bajo el título “Connected” (conectado). Se pueden sincronizar varias linternas RALS, pero solo puede funcionar una a la vez.
PARA ENCENDER LA LINTERNA PUEDES PULSAR EL BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DE LA APLICACIÓN O BIEN DESLIZAR LA BARRA DE INTENSIDAD
HACIA LA DERECHA HASTA ALCANZAR EL NIVEL DESEADO. LA APLICACIÓN SEGUIRá CONECTADA A MENOS qUE LA CIERRES O TE SALGAS DEL RANGO
DE ALCANCE*. PUEDES DESACTIVAR EL CONTROL DESDE LA APLICACIÓN ACTIVANDO EL PANEL DE CONTROL DE LA LINTERNA 9440 RALS.
* El rango varía según el entorno en el que se esté utilizando el sistema RALS.
®
Le système d’éclairage 9440 RALS est équipé d’une fonction Bluetooth®qui vous permet de contrôler son fonctionnement via l’application Peli RALS.
Le Bluetooth®est actif par défaut, et donc, à l’ouverture de l’application, votre 9440 devrait apparaître sous l’intitulé “Found” (Trouvé) comme dans l’exemple suivant : 9440B_000001
(les six derniers chiffres sont votre numéro d’identication Bluetooth® unique). En cliquant sur ce numéro d’identication, l’application se connectera au système 9440 RALS
et le numéro d’identication devrait alors apparaître sous l’en-tête “Connected “(Connecté) sur l’écran de l’application. Vous pouvez vous connecter à autant de systèmes d’éclairage RALS
compatibles Bluetooth®que vous le souhaitez mais ne pouvez en contrôler qu’un seul à la fois.
* La portée varie selon l’environnement dans lequel le système RALS est utilisé.
Bluetooth ist standardmäßig aktiviert. Wenn Sie die App öffnen, sollte Ihre 9440 RALS unter dem Titel ‚Gefunden‘ erscheinen, wie in dem folgenden Beispiel: 9440_B000001 (die letzten
sechs Ziffern sind Ihre eindeutige Bluetooth Seriennummer). Durch Anklicken dieser Seriennummer sollte sich die App mit der 9440 RALS verbinden und die Seriennummer sollte nun
unter dem Titel ‚Verbunden‘ in der App-Ansicht erscheinen. Sie können mit mehreren Bluetooth-kompatiblen RALS verbinden, aber immer nur ein Modell gleichzeitig verwenden.
*Die Reichweite ist abhängig von der Umgebung, in der das RALS-Modell verwendet wird.
Peli Products, warrants its RALS products to the original purchaser against defects in materials and workmanship for 1 year from the date of
purchase. All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected
to abuse, misuse, negligence or accident.
In Australia: See http://www.peli.com/warranty For complete warranty details, see http://www.peli.com/warranty.
Peli Products, ofrece una garantía de un año a partir de la fecha de emisión de la factura en los productos del RALS. Esta garantía se aplica
al comprador original y cubre los defectos en materiales y mano de obra. Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán
nulas en caso de que el producto haya sufrido alteraciones, daños o modicaciones físicas de cualquier tipo, se haya hecho un uso incorrecto,
abusivo o negligente o haya sufrido accidentes.
En Australia: véase http://www.peli.com/warranty Para obtener toda la información relativa a la garantía, véase http://www.peli.com/warranty.
La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation incorrecte, particulier à l’utilisation de piles endommagées ou contrefaites. Lire
attentivement les informations ci-dessous, an d’éviter tout risque de lésion corporelle et/ou de dommage matériel de vos produits.
1. Les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs sont valables
uniquement pour le bloc-piles Peli fourni avec le système d’éclairage.
2. Pour remplacer le bloc-piles, utiliser uniquement un bloc-piles Peli homologué pour le modèle du système d’éclairage utilisé.
L’utilisation d’autres piles risque d’invalider l’agrément de sécurité.
3. Le système d’éclairage doit être rechargé uniquement dans un site non dangereux.
4. Le système d’éclairage doit être rechargé uniquement à l’aide de la base-chargeur Peli fournie avec le système d’éclairage.
5. Les torches doivent être chargées et utilisées dans la plage des températures:
Température de charge: 0°C to 45°C (32°F to 113°F) Température d’utilisation: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
6. Ne pas recharger lorsque des piles alcalines sont installées dans le système d’éclairage. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner
une production interne de gaz ou de chaleur, provoquant un dégazage, une explosion ou éventuellement un incendie.
7. Un déchargement important des piles rechargeables peut provoquer un dégazage potentiellement dangereux et une fuite de l’électrolyte.
Die meisten Vorfälle mit Batterien entstehen durch falsche Handhabung der Batterien und insbesondere durch die Verwendung von beschädigten oder
gefälschten Batterien. Lesen Sie bitte die nachstehenden Informationen, um ernste Verletzungen und/oder Schäden an Ihrem Eigentum zu vermeiden.
1. Ex-Schutz-Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Bereiche sind nur für den Peli Akku gültig, der mit der Lampe geliefert wurde.
2. Verwenden Sie als Ersatz-Akku nur den zugelassenen Peli Akku für das Lampenmodell,
das Sie verwenden. Die Verwendung von anderen Akkus lässt die Sicherheitszulassung ungültig werden.
3. Lampen sollten nur in Zonen aufgeladen werden, in denen keine Explosionsgefahr vorliegt.
4. Lampen sollten nur mit der Ladestation von Peli aufgeladen werden, die mit der Lampe geliefert wurde.
5. Die Lampen sollten innerhalb der nachfolgend angegebenen Temperaturbereiche aufgeladen und verwendet werden:
Ladetemperatur: 0°C to 45°C (32°F to 113°F) Betriebstemperatur: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
6. Nicht mit eingelegten Alkaline Batterien auaden. Dies kann zu einer internen Gas- oder Wärmebildung und damit zum Entgasen, zu einer
Explosion oder möglicherweise zu einem Brand führen.
7. Eine Tiefenentladung des Akkus kann zu einem Ausgasen potentiell gefährlicher Gase und Elektrolyte führen.
Entsorgen Sie alle Batterien stets in einem zugelassenen Recyclingcenter für Batterien.
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY OR DAMAGE.
Most battery issues arise from improper handling of batteries, and particularly from the use of damaged or counterfeit batteries.
Please review the information below to avoid serious injury and/or damage to your property.
1. Hazardous location safety approvals for explosive environments are only valid for the Peli battery pack that is supplied with the light.
2. For replacement battery packs only use the approved Peli battery pack for the model of the light that you are using. The use of other bat-
tery packs will invalidate the safety approval.
3. Lights should only be charged in a non-hazardous location.
4. Lights should only be charged using the Peli charger base that is supplied with the light.
5. Lights should be charged and operated between the temperatures shown:
Charge Temperature: 0°C to 45°C (32°F to 113°F) Operating Temperature: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
6. Do not charge with alkaline batteries installed in the light. Attempting this can cause internal gas or heat generation resulting in venting, explo-
sion or possibly re.
7. Deep discharge of the rechargeable battery may cause batteries to vent potentially dangerous gasses and electrolytes.
LAS PILAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las pilas surgen al utilizarlas incorrectamente y, sobre todo, al emplear pilas falsas
o en mal estado. Consultar la información siguiente para evitar daños personales o en el producto.
1. Los certicados de seguridad para zonas peligrosas en entornos explosivos solo se aplican al paquete de pilas Peli que se
suministra con la linterna.
2. Para cambiar los paquetes de pilas utilizar únicamente las pilas Peli homologadas para el modelo de linterna correspondiente.
El uso de otros paquetes de pilas anulará el certicado de seguridad.
3. No cargar la linterna en zonas peligrosas.
4. Cargar la linterna únicamente en la base de cargador Peli que se suministra con la linterna.
5. Las linternas deben cargarse y utilizarse en el rango de temperaturas que aparece:
Temperatura de carga: 0°C to 45°C (32°F to 113°F) Temperatura de funcionamiento: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
6. No cargar la linterna con las pilas alcalinas dentro; podría generarse gas o calor en el interior, que podría emanar y provocar una explosión
o un incendio.
7. Si las pilas recargables se descargan demasiado rápido pueden originarse fugas de gases peligrosos y electrolitos.
Peli Products, garantit à l’acheteur initial que ses produits RALS sont exempts de tout défaut, en ce qui concerne les matériaux et la fabrication, pour
une durée de 1 année à compter de la date d’achat. Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si
le produit a été transformé, endommagé ou physiquement modié d’une façon ou d’une autre, ou encore sujet à un traitement abusif, une mauvaise
utilisation, une négligence ou un accident.
En Australie : voir http://www.peli.com/warranty Pour une version complète et détaillée de la garantie, voir http://www.peli.com/warranty.
Peli Products, gewährt dem ursprünglichen Käufer seiner RALS-Produkte eine Garantie für den Zeitraum von einem Jahr ab Rechnungsdatum auf
Material- und Verarbeitungsmängel.
Alle Garantieansprüche jeglicher Art verfallen, wenn ein Produkt verändert, beschädigt oder auf andere Art physikalisch verändert wurde,
Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit war oder einen Unfall erlitt.
In Australien: Siehe http://www.peli.com/warranty Für komplette Garantieangaben siehe http://www.peli.com/warranty.
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered
trademarks of Peli Products, Inc. and others.