Pelikan Daniel RAY G3 User manual

Thank you for choosing a RAY Generation 3 brushless outrunner motor. Our brushless motors with neodymium magnets and a rotating
casearemanufacturedusingadvancedtechnology andhighqualitymaterials.Theuniquedesignof themotorgivesextremelyhightorque
allowing the use of large diameter and high pitch propellers without the need for a gearbox. To enjoy trouble-free operation of your new
motor, please take your time to read through these instructions.
MOTOR INSTALLATION
Please note: the case of the motor rotates! Beware of loose wires, parts or RC ight equipment etc. It is a good idea to t a special for-
mer separating the motor „from the rest of world“. The RAY G3 outrunner motor design with its rotating case signicantly increases
the need of a robust motor mount. We recommend the use of a folding propeller even with aerobatic models whenever possible.
If you are using your motor at the upper end of it‘s power range, please make sure that your motor really is securely mounted. The
appropriate rewall is e.g. 1.5-2 mm birch or beech plywood for C2822, 2-3 mm birch or beech plywood for C2826-36, 3-5 mm for
C35xx (the bigger diameter and/or length of the motor, the thicker rewall required). To change the direction of rotation, simply
swap over the connection of the outer two cables between the motor and speed controller, but leave the centre cable connection
as it is.
Regular Front Mount: The motor must be mounted on a rigid mounting with bolts of appropriale lenght screwed into the front
plate. There is a risk of the motor winding damage if the screws were longer. If the screws were shorter there would be risc of tearing
the screw o the thread in the front plate.
RAY G3 Brushless Motors
Brushless Outrunner Motors for Model Aircraft
1

Radial Motor Installation: The radial mount set is supplied with the motor. Fit the mounting cross to the motor front case with
countersunk screws; t the prop driver to the rear case of your motor.
Cooling:Please note that your RAY G3 is a high performance electric motor working under high current loading which may produce
substantial amount of heat. Proper cooling is essential as well as it is with an internal combustion engine. Overheating of your motor
causes increased wear of the bearings and partial demagnetisation, that decreases performance of themotor. Please make sure that
cooling air can ow not only through the holes in the front plate but also around the outer casing in order to allow cooling of the
armature and magnets. There is a simple rule of thumb: the area of cooling air intake(s) on your model should be at least twice the
total area of openings on your motor. The area of cooling outlet(s) should be as twice as large comparing to the intakes to allow for
expansion of the heated air.
SELECTING A MOTOR FOR YOUR MODEL
Based on the widely recommended all-up weight/power ratio every size line of RAY G3 motors is assigned to a model of a certain
all-up weigth in the „Specications“ table in this manual. The „glider“ means „thermal glider“; if you were looking for a „warmliner“
or „hotliner“ set-up, you should choose the „Aerobatic“ or „3D“ motor.
Considering the rule of thumb: „The power of brushless motors ot the same type (outrunner) and similar weight is similar“ and the
important parametr „KV“ (RPM per Volt) you can use this table to nd an equivalent RAY G3 motor to any brushless outrunner that might
be recommended by the manualorplan or theofyour choice. Tondthe equivalent simply choose the RAYG3 motor size lineofthe similar
weight and then choose the particular RAY G3 motor that is the closest match for the KV value of the recommended motor.
SELECTING THE CORRECT PROPELLER
Due to the „natural character“ of the outrunner motors (relatively low RPM, high torque) it is very important to use propellers speci-
ally designed for the use with electric motors.
You can nd the recomended propeller sizes in the table below. Since the power curve of the RAY G3 outrunners is very at the motors
are usually capable to swing propellers of slightly larger diameters than the table is showing. However, this also inevitably means
higher current consumption and increased load that might reduce the lifetime of your motor signicantly. Any choice of a propeller
bigger than listed in the table MAY NOT be done without measuring of the actual current consumption and motor&ESC temperature
in order to prevent overloading of your motor and/or controller.
2

SELECTING AN ESC FOR YOUR MOTOR
The specication sheets contain also the recommended amperage of the required brushless electronic speed controller. Please alwa-
ys pay your attention to the peak current value as well as the required input voltage range.
The RAY G3 Combo Sets save yourself from any doubts on the ESC - they contain a perfectly matched RAY programmable brushless ESC.
RUNNING-IN
There are no brushes or other moving parts requiring additional „wearing-in“ of the contact surfaces, so no running-in is required.
CARE AND MAINTENANCE
The RAY G3 brushless motors do not require any special maintenance - just keep the following simple rules:
- Avoid running your motor under dusty or wet conditions.
- Avoid foreign matter getting in the cooling holes of your motor. Beware of small bolts, screws and another small items that can be
attracted to the magnets of your motor during installation or maintenance.
- Do not disassemble motor. The bearings of this motor are greased with a special high quality grease that will last through the whole
expected life. Do not use any organic solvents, cleaners or detergents to clean your motor, these agents may wash out the grease
and substantially reduce the lifetime of your motor.
- If there is some dirt in your motor (after an accident) do not try to rotate the shaft. Carefully remove the dirt with compressed air at
rst. In the case of more serious damage the motor should be sent for service.
- Never try to straighten a bent shaft, if the steel shaft has been bent, most likely there will be more serious damage inside the motor.
- If you are in doubts, please contact the Pelikan Daniel service to get qualied assistance or repair.
SAFETY NOTES
- Install only undamaged and ballanced propellers and securely tighten with a wrench.
- Never touch, or allow any object to come into contact with the rotating propeller.
- A weakened or loose propeller may disintegrate or could be thrown o which may result in serious injury. Inspect the propeller
after each ight. Discard any propeller that has nicks, scratches or any other visible defect (the material of damaged plastic props
becomes lighter). Discard the propeller after a crash or contact with ground during a heavy landing even if the propeller looks
undamaged, there could be internal stress or damage that may result in a failure later.
- For their safety, keep all onlookers (especially small children) well away (at least 20 feet or 6 metres) when preparing your model for
ight. Keep the propeller pointing away from you and other people, and walk well clear of spectators.
3

- First switch on your transmitter, check the position of the throttle stick (and related switches if any), only then connect your power
pack to the speed controller and switch on the receiver.
- Always leave space for the propeller to rotate (in case of a speed controller failure or interference). A stopped propeller could result
in damage to your controller and motor, or even cause re.
We wish you many years of trouble free ying with our high performance motors. Fly safe, have ball!
Recycling and Waste Disposal Note (European Union)
Electrical/electronic equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste.
In the countries of the EU (European Union) electrical/electronic devices must not be discarded via the normal domestic waste
system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment
to your nearest public collection point or recycling centre, where it will be disposed o in the proper manner at no charge to you.
By disposing o your old equipment in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the envi-
ronment!
Declaration of Connformity CE (European Union)
Hereby, Pelikan Daniel declares that these RAY G3 brushless motors are in compliance with the essential requirements of relevant
European directives and norms.
The full text of the Declaration of Conformity is available at www.pelikandaniel.com.
Guarantee
The Pelikan Daniel products are covered by a guarantee which fulls the currently valid legal requirements in your country. If you
wish to make a claim under guarantee, please contact the retailer from whom you rst purchased the equipment. The guaran-
tee does not cover faults which were caused in the following ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity,
maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel, use of other than genuine Pelikan Daniel
accessories, modications or repairs which were not carried out by Pelikan Daniel or an authorised Pelikan Daniel, accidental or
deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specication, or in conjunction with equipment
made by other manufacturers.
Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation!
4

Děkujeme vám, že jste si vybrali střídavé motory řady RAY Generation 3. Motory RAY G3 jsou vysokovýkonné bezkomutátorové (“brushle-
ss”) elektromotory s rotačním pláštěm (“outrunner”) s vynikajícími elektrickými vlastnostmi, propracovanou konstrukcí a špičkovým
výrobním zpracováním. Jsou to nízkootáčkové motory s velkým kroutícím momentem zvládající vrtule o velkém průměru i stoupání bez
potřeby převodovky. Ještě dříve, než motor nainstalujete a zapojíte, prostudujte důkladně tento návod k použití.
MONTÁŽ MOTORŮ RAY
Vzhledem k tomu, že u motorů RAY G3 se otáčí vnější plášť motoru, je bezpodmínečně nutné zabránit jeho kontaktu s vlastními
kabely motoru i s kteroukoliv částí modelu - konstrukcí trupu nebo motorového krytu, akumulátory, regulátorem atd.
Pokud se motor točí na opačnou stranu, než požadujete, stačí vyměnit navzájem mezi sebou dva libovolné vývody mezi motorem a
regulátorem RAY Brushless. Celá řada jiných typů regulátorů umožňuje smysl chodu měnit také programově.
Pro dosažení maximálně klidného a stabilního chodu motoru doporučujeme použití sklopné vrtule, kdykoliv je to možné. Motor v
modelu upevňujte na robustní motorovou přepážku z 1,5-2 mm pro C2822, 2-3 mm pro C2826-36, 3-5 mm pro C35xx (čím větší a
delší motor, tím silnější přepážka).
Montáž za čelo motoru
Motor musí být spolehlivě upevněn šrouby odpovídající délky. Při použití kratšího šroubu hrozí vytržení a tím i poškození závitu v čele
motoru, při použití delších šroubů hrozí poškození vinutí motoru.
Zadní(radiální) montáž
Sada pro zadní montáž se dodává s motorem. Na čelo motoru šrouby se zápustnou hlavou upevněte montážní kříž; na zadní čelo
upevněte unašeč vrtule.
Chlazení
Zajistěte dostatečné chlazení motoru: chladící vzduch musí do motoru proudit nejen otvory v čele (nebo v zadní části pláště při
obrácené montáži), ale musí mít přístup i k vnějšímu povrchu pláště. Průřez vstupu(ů) chladícího vzduchu by měl být zhruba dvakrát
Střídavé motory RAY G3
Střídavé motory s rotačním pláštěm pro modely letadel
5

větší, než je celkový průřez otvorů v plášti motoru. Nezapomínejte také na otvory, kterými bude vzduch vystupovat - jejich průřez by
měl být cca. dvojnásobný ve srovnání s průřezem vstupních otvorů, neboť teplý vzduch má větší objem.
VOLBA VHODNÉHO TYPU MOTORU PRO VÁŠ MODEL
Pro úspěch modelu s elektrickým pohonem (za předpokladu, že je správně zkonstruován a má přijatelnou letovou hmotnost a plošné
zatížení) je rozhodujícím parametrem poměr mezi výkonem a hmotností modelu. Orientačním vodítkem vám budiž výše uvedená
tabulka technických údajů. Větroněm se v tabulce rozumí termický větroň, pro svahové větroně a „hotlinery“ o dané letové hmotnos-
ti volte motor jako pro akrobatické modely nebo ještě výkonnější.
Při náhradě určitého motoru doporučeného pro váš model se můžete také řídit jednoduchým “okometrickým” pravidlem: “Výkon
střídavéhomotorustejnéhotypu (“outrunner”) apodobné hmotnosti je podobný.”Prostěvyberetemotor RAYG3podobnéhmotnos-
ti a s parametrem “počet otáček na volt” (jinak také “KV”) co nejbližším původně doporučenému motoru.
VOLBA VHODNÉHO TYPU VRTULE PRO VÁŠ MODEL
Vzhledem k odlišnému charakteru motorů s rotačním pláštěm (nižší otáčky, vyšší kroutící moment) je důležité (pokud je to možné)
používat vrtule speciálně určené pro elektrolety. Orientační doporučené rozměry v palcích (1”= 25,4 mm) najdete v níže uvedené
tabulce. Pokud z nějakého důvodu chcete montovat vrtule s větším průměrem nebo stoupáním, je třeba vždy kontrolovat proudový
odběr a teplotu motoru a regulátoru, aby nedošlo k překročení povolených mezních hodnot.
VOLBA REGULÁTORU OTÁČEK
Tabulky parametrů jednotlivých motorů obsahují i doporučenou proudovou zatížitelnost elektronického regulátoru otáček, který
musí být samozřejmě určen pro střídavé motory. Důležitými vodítky jsou hodnota krátkodobého maximálního proudu motoru a
požadovaný rozsah napájecího napětí.
Výběr je velmi usnadněn s pomocí našich COMBOSETů obsahujícíkromě motoru iprogramovatelný elektronický regulátorotáček RAY.
ÚDRŽBA
Motory RAY G3 nevyžadují záběh ani žádnou zvláštní údržbu, je pouze nutné řídit se následujícími zásadami:
- Ložiska motoru jsou opatřena tukovou náplní a není třeba je nijak mazat.
- Do motoru nesmějí proniknout cizí předměty. Proto je nutné dbát zvýšené pozornosti především v dílně, kdy mohou magnety
6

snadno přitáhnout drobné kovové předměty nebo piliny, které mohou motor za chodu vážně poškodit.
- Za provozu dbejte, aby do motoru nevnikala vlhkost a nečistoty.
- Pokud je motor znečištěn po havárii nebo tvrdém přistání zeminou nebo pískem, doporučujeme zaslat motor k vyčištění a kont-
role na našem servisním pracovišti. Především proto, že by mohla být poškozena hřídel motoru. I jen lehce ohnutou hřídel proto
nerovnejte! Jednak narovnat ohnutou hřídel v podmínkách domácí dílny není možné, a také mohou vzniknout vlasové trhliny, které
mohou později vést ke zlomení hřídele s rizikem zranění nebo vážných škod na majetku.
ZÁSADY BEZPEČNÉHO PROVOZU MOTORU
- Zásadně používejte pouze nepoškozené a alespoň staticky vyvážené vrtule. Jednoduché a levné vyvažovací přípravky “mezi prsty”
jsou běžně k dostání v modelářských prodejnách. Dbejte na správné a bezpečné upevnění vrtule na unašeč motoru. Používáte-li
vrtulový kužel a pevnou vrtuli, nesmí se nikde dotýkat vrtulových listů.
- Vrtule pravidelně kontrolujte a poškozené ihned vyměňte. Vrtule, která prošla při chodu motoru kontaktem se zemí nebo nějakým
předmětem, bude s velkou pravděpodobností poškozená, i když toto poškození nemusí být pouhým okem viditelné. Pozdější de-
strukce vrtule za běhu motoru může vést k vážné havárii modelu s rizikem zranění osob nebo škod na majetku - proto i v takovém
případě vrtuli raději vyměňte.
- Nevystavujte motor působení vlhkosti, nebo jinak agresivního prostředí.
-Nikdy se nepokoušejte o rovnáníohnuté hřídele motoru! Po roztočení motoru může dojít k vibracím, které mohou způsobit roztržení
vrtule, nebo vytržení motorové přepážky a tím i zranění obsluhy.
- Točící se vrtule není téměř vidět a představuje vážné nebezpečí pro vaše zdraví. Dbejte na to, aby jste se vy, ani přihlížející diváci,
nezdržovali v rovině otáčející se vrtule.
- Po připojení pohonných akumulátorů dbejte nejvyšší opatrnosti. Neočekávané roztočení motoru může způsobit i krátkodobé ruše-
ní, nebo chvilková neopatrnost při manipulaci s vysílačem.
- Při zapojení motoru a regulátoru se řiďte pokyny a návodem k použití příslušného regulátoru.
- Motor používejte pouze k účelu, ke kterému byl navržen a zkonstruován. Jiné, než výše doporučené použití motoru je pouze na
vlastní riziko a nebezpečí uživatele a na případné poškození se nevztahují záruční podmínky.
Přejeme vám mnoho let bezproblémového létání s našimi vysokovýkonnými motory RAY G3. Létejte bezpečně a dobře se bavte!
7

Recyklace (Evropská unie)
Elektrická zařízení opatřená symbolem přeškrtnuté popelnice nesmějí být vyhazována do běžného domácího odpadu, namísto toho
je nutno je odevzdat ve specializovaném zařízení pro sběr a recyklaci.
V zemích EU (Evropské unie) nesmějí být elektrická zařízení vyhazována do běžného domácího odpadu (WEEE - Waste of
Electrical and Electronic Equipment - Likvidace elektrických a elektronických zařízení, směrnice 2012/19/EU). Nežádoucí
zařízení můžete dopravit do nejbližšího zařízení pro sběr nebo recyklačního střediska. Zařízení poté budou likvidována
nebo recyklována bezpečným způsobem zdarma. Odevzdáním nežádoucího zařízení můžete učinit důležitý příspěvek k
ochraně životního prostředí.
Prohlášení o shodě CE
Pelikan Daniel prohlašuje, že střídavé motory řady RAY G3 jsou v souladu s požadavky relevantních evropských nařízení,
směrnic a norem.
Plný text prohlášení o shodě je k dispozici na níže uvedené adrese rmy Pelikan Daniel.
Záruka a servis
V případě, že tento výrobek vyžaduje servis, řiďte se, prosím, následujícími zásadami:
Pokud je to možné, použijte pro zabalení výrobku původní obal. Přiložte podrobný popis vašeho používání výrobku a problému, se kte-
rým jste se setkali. Lístek označte datem a znovu se ujistěte, že je opatřen vaší plnou adresou a telefonním číslem.
Tento záruční list opravňuje k provedení bezplatné záruční opravy výrobku dodávaného rmou Pelikan Daniel ve lhůtě 24 měsíců ode
dneprodeje. Záruka se nevztahujena jakýkoliv výrobeknebo jeho část, který byl nesprávněinstalován (nevhodnénebo žádné upev-
nění v modelu, mechanické namáhání kabelů, nedostatečné chlazení) atd., bylo s ním hrubě nebo nesprávně zacházeno (zatěžování
nad rámec uvedených specikací, překročení napájecího napětí atd.), nebo byl poškozen při havárii, nebo na jakoukoliv část výrobku,
která byla opravována nebo měněna neautorizovanou osobou. Stejně jako jiné výrobky jemné elektroniky nevystavujte tento výro-
bek působení vysokých teplot, vlhkosti nebo prašnému prostředí. Neponechávejte jej po delší dobu na přímém slunečním světle.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody, které byly způsobeny neodborným provozem motoru. Prosíme za pochopení toho, že
nepřebíráme v zásadě odpovědnost za všechny druhy škod, které vzniknou provozem našich produktů, neboť nemáme žádnou kon-
trolu nad správností montáže a zacházení s našimi produkty.
Výrobce sivyhrazuje právoprovádět technicko-produkční změny, stejně taknaty, které sloužík vylepšení produktu, bez předchozího
upozornění.
8

9
SPECIFICATIONS / TECHNICKÉ ÚDAJE / TECHNISCHE DATEN / TECHNICKÉ DÁTA
Motor Motor Motor Motor
No. of Cells Napájení Zellenzahl Napájanie
KV (RPM/V) Otáčky na volt (ot./min/V) KV (RPM/V ) Otáčky na volt (ot./min/V)
Peak Power (W)/30 s Max. výkon (W) Höchstleistung (W) Max. výkon (W)
Int. Resistance (mOhm) Vnitřní odpor (mOhm) Interner Widerstand (mOhm) Vnútorný odpor (mOhm)
No Load Curent (A) Proud naprázdno (A) Leerlaufstrom (A) Prúd naprázdno (A)
Max. Eciency Current (A) Proud max. účinnost (A) Strom bei max. Wirkungsgrad (A) Prúd max. účinnosť (A)
Peak Current (A)/30 s Max. zatížitelnost (A/30 s) Spitzenstrom (A/30 s) Max. zaťažitelnost (A/30 s)
Recommended ESC (A) Regulátor (A) EmpfohlenerRegler (A) Regulátor (A)
Diameter (mm) Průměr (mm) Durchmesser (mm) Priemer (mm)
Lenght (mm) Délka (mm) Länge (mm) Dĺžka (mm)
Shaft (mm) Hřídel (mm) Welle (mm) Hriadel (mm)
Weight (g) Hmotnost Gewicht (g) Hmotnosť
No. of Poles Počet pólů Zahl der Pole Počet pólov
Timing Časování Timing Časovanie
Glider (g) Větroň Segler (g) Vetroň
Trainer (g) Trenér Trainer (g) Trenér
Aerobatic Akrobat Aerobatic Akrobat
3D 3D 3D 3D
Recommended Propeller Doporučená vrtule Empfohlene Luftschraube Doporučená vrtuľa

10
Motor C2822-1200 C2822-1400 C2826-1000 C2826-1400 C2830-750 C2830-1050
No. of Cells 2-3S LiPo 2-3S LiPo 2-3S LiPo 2-3 S LiPo 2-3S LiPo 2-3S LiPo
KV (RPM/V) 1200 1400 1000 1400 750 1050
Peak Power (W)/30 s 75 (3S) 90 (3S) 110 (3S) 120 (3S) 125 (3S) 135 (3S)
No Load Curent (A) 0.3 (2S) 0.4 (2S) 0.4 (2S) 0.5 (2S) 0.3 (2S) 0.6 (2S)
Peak Current (A)/30 s 9 11 13 14 15 16
Recommended ESC (A) 15 15 15-20 20 20 20
Diameter (mm) 27.8 27.8 27.8 27.8 27.8 27.8
Lenght (mm) 23.0 23.0 27.0 27.0 31 31
Shaft (mm) 3.175 3.175 3.175 3.175 3.175 3.175
Weight (g) 34 34 50 50 60 60
No. of Poles 14 14 14 14 14 14
Timing 15-25° 15-25° 15-25° 15-25° 15-25° 15-25°
Glider (g) 350 350 450 450 700 800
Trainer (g) 350 350 450 450 600 700
Aerobatic 300 300 400 400 500 600
3D 250 250 330 300 400 400
Recommended
Propeller
2S: 8x5-6” 2S: 8x4” 2S: 10x5” 2S: 8x5-6” 2S: 12x5” 2S: 11x5”
3S: 7x4-5” 3S: 6x4” 3S: 9x5” 3S: 7x4-5” 3S: 11x5” 3S: 10x5”

11
Motor C2830-1300 C2836-850 C2836-915 C2836-1120 C3530-1050 C3530-1400
No. of Cells 2-3S LiPo 2-4S LiPo 2-4S LiPo 2-4S LiPo 2-4S LiPo 2-4S LiPo
KV (RPM/V) 1300 850 915 1120 1050 1400
Peak Power (W)/30 s 210 (3S) 200 (4S) 220 (4S) 280 (4S) 330 (4S) 390 (4S)
No Load Curent (A) 0.7 (2S) 0.6 (2S) 0.7 (2S) 0.8 (2S) 0.8 (2S) 1.7 (2S)
Peak Current (A)/30 s 25 18 20 25 30 35
Recommended ESC (A) 25-30 25-30 25-30 30 40 40-45
Diameter (mm) 27.8 27.8 27.8 27.8 35 35
Lenght (mm) 31 37 37 37 30 30
Shaft (mm) 3.175 3.175 3.175 3.175 4.0 4.0
Weight (g) 60 67 67 67 80 80
No. of Poles 14 14 14 14 14 14
Timing 15-25° 15-25° 15-25° 15-25° 15-25° 15-25°
Glider (g) 800 1050 1050 950 1200 950
Trainer (g) 700 900 900 900 1000 900
Aerobatic 600 800 800 800 850 800
3D 600 600 600 750 700
Recommended
Propeller
2S: 9x5-6” 2S: 12x5-6“ 2S: 11x5-6“
3S: 8x5-6” 3S: 11x5-7” 3S: 11x5-6” 3S: 10x5” 3S: 11X5” 3S: 10x5”
4S: 9x5-6” 4S: 9x5” 4S: 8x4” 4S: 9X5” 4S: 8x4”

Motor C3536-850 C3536-1000 C3536-1250 C3542-1000 C3542-1250 C3548-800 C3548-900
No. of Cells 3-4S LiPo 2-4S LiPo 2-4S LiPo 3-4S LiPo 3-4S LiPo 3-5S LiPo 3-5S LiPo
KV (RPM/V) 850 1000 1250 1000 1250 800 900
Peak Power (W)/30 s 310 (4S) 370 (4S) 420 (4S) 500 (4S) 610 (4S) 660 (5S) 750 (5S)
No Load Curent (A) 1.1 (3S) 1.4 (3S) 2.2 (3S) 2.3 (3S) 3.6 (3S) 2.2 (3S) 2.9 (3S)
Peak Current (A)/30 s 28 33 38 45 55 48 54
Recommended ESC (A) 40 40 40-50 50-60 60-70 50-60 60-70
Diameter (mm) 35 35 35 35 35 35 35
Lenght (mm) 36 36 36 42 42 48 48
Shaft (mm) 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0
Weight (g) 110 110 110 140 140 170 170
No. of Poles 14 14 14 14 14 14 14
Timing 15-25° 15-25° 15-25° 15-25° 15-25° 15-25° 15-25°
Glider (g) 1800 1700 1600 2400 2200 2700 2600
Trainer (g) 1700 1600 1500 2300 2100 2600 2500
Aerobatic 1300 1330 1300 2000 1800 2300 2300
3D 1050 1050 1050 1500 1200 1500 1400
Recommended
Propeller 3S: 13X6-7” 3S: 12X6” 3S: 11X5” 3S: 13X5-6” 3S: 10X5-6” 3S: 14x7“ 3S: 13x7-8“
4S: 11X5-6” 4S: 10X5-6” 4S: 9X5” 4S: 11X5-6” 4S: 9X5-6” 4S: 13X6-8” 4S: 12X6”
5S:12X6” 5S: 10x6“
12

Ďakujeme vám, že ste si vybrali striedavé motory radu RAY Generation 3. Motory RAY G3 sú vysokovýkonné bezkomutátorové
(„Brushless“) elektromotory s rotačným plášťom („Outrunner“) s vynikajúcimi elektrickými vlastnosťami, prepracovanou kon-
štrukciou a špičkovým výrobným spracovaním. Sú to nízkootáčkové motory s veľkým krútiacim momentom zvládajúce vrtule o
veľkom priemere aj stúpaniu bez potreby prevodovky. Ešte skôr, než motor nainštalujete a zapojíte, preštudujte dôkladne tento
návodna použitie.
MONTÁŽ MOTOROV FOXY
Vzhľadom k tomu, že u motorov RAY G3 sa otáča vonkajší plášť motora, je bezpodmienečne nutné zabrániť jeho kontaktu s vlastnými káblami
motoraajsktoroukoľvekčasťoumodelu- konštrukcioutrupualebomotorovéhokrytu,akumulátormi,regulátoromatď.
Ak sa motor otáča na opačnú stranu, ako požadujete, stačí vymeniť navzájom medzi sebou dva ľubovoľné vývody medzi motorom a
regulátoromRAYBrushless. Celýrad regulátoroviných typov umožňujemeniť zmysel choduaj programovo.
Pre dosiahnutie maximálne kľudného a stabilného chodu motora odporúčame použitie sklopné vrtule, kedykoľvek je to možné. Motor v
modeli upevňujte na robustnú motorovú prepážku z 1,5-2 mm leteckej preglejky pre C2822, 2-3 mm pre CC2826-36, 3-5 mm pre C35xx
(čím väčší a dlhší motor, tým silnejšia prepážka ).
Montáž za čelo motora: Motor musí byť spoľahlivo upevnený skrutkami potrebnej dľžky. Pri použití kratšej skrutky hrozí vytrhnu-
tie a tým aj poškodenie závitu v čele motora, pri použití dlhších skrutiek hrozí poškodenie vinutia motora.
Zadná (radiálna) montáž: Sada pre zadnú montáž sa dodáva s motorom. Na čelo motora skrutkami so zápustnou hlavou upevnite
montážny kríž; na zadné čelo upevnite unášač vrtule.
Chladenie:Zaistite dostatočné chladenie motora: chladiaci vzduch musí do motora prúdiť nielen otvormi v čele (alebo v zadnej
časti plášťa pri obrátenej montáži), ale musí mať prístup aj k vonkajšiemu povrchu plášťa. Prierez vstupu (ov) chladiaceho
vzduchu by mal byť približne dvakrát väčší, ako je celkový prierez otvorov v plášti motora. Nezabúdajte tiež na otvory,ktorými
bude vzduch vystupovať - ich prierez by mal byť cca. dvojnásobný v porovnaní s prierezom vstupných otvorov, pretože teplý
vzduch má väčší objem.
Striedavé motory RAY G3
Striedavé motory s rotačným plášťom pre modely lietadel
13

VOĽBA VHODNÉHO TYPU MOTORA PRE VÁŠ MODEL
Pre úspech modelu s elektrickým pohonom (za predpokladu, že je správne skonštruovaný a má prijateľnú letovú hmotnosť a plošné
zaťaženie) je rozhodujúcim parametrom pomer medzi výkonom a hmotnosťou modelu. Orientačným vodítkom pre vás bude vyššie
uvedená tabuľka technických údajov.
Vetroňom sa v tabuľke rozumie termický vetroň, pre svahové vetrone a „hotlinery“ o danej letovej hmotnosti voľte motor ako pre
akrobatické modely alebo ešte výkonnejší.
Pri náhrade určitého motora odporúčaného pre váš model sa môžete tiež riadiť jednoduchým „okometrickým“ pravidlom: „Výkon strie-
davého motora rovnakého typu („Outrunner“) a podobnej hmotnosti je podobný.“ Proste zvolíte motor FOXY podobnej hmotnosti as
parametrom „počet otáčok na volt“ (inak tiež „KV“) čo najbližšom pôvodne odporučenému motora.
VOĽBA VRTULE PRE VÁŠ MODEL
Vzhľadom k odlišnému charakteru motorov s rotačným plášťom (nižšie otáčky, vyšší krútiaci moment) je dôležité (ak je to možné)
používať vrtule špeciálne určené pre elektrolety. Orientačné odporúčané rozmery v palcoch (1“ = 25,4 mm) nájdete v nižšie uvedenej
tabuľ ke. Ak z nejakého dôvodu chcete montovať vrtule s väčším priemerom alebo stúpaním, je treba vždy kontrolovať prúdový odber
a teplotu motora a regulátora, aby nedošlo k prekročeniu povolených limitných hodnôt.
VOĽBA REGULÁTORA OTÁČOK
Tabuľky parametrov jednotlivých motorov obsahujú aj odporúčanú prúdovú zaťažiteľnosť elektronického regulátora otáčok, ktorý
musí byť samozrejme určený pre striedavé motory. Dôležitými vodítkami sú hodnota krátkodobého maximálneho prúdu motora a
požadovaný rozsah napájacieho napätia.
Výber je veľmi uľahčený s pomocou našich COMBO setov obsahujúcichokrem motora aj elektronický regulátor otáčok RAY.
ÚDRŽBA
Motory RAY G3 nevyžadujú zábeh ani žiadnu zvláštnu údržbu, je len nutné riadiť sa nasledujúcimi zásadami:
- Ložiská motora sú opatrené tukovou náplňou a netreba ich nijako mazať.
- Do motora nesmú preniknúť cudzie predmety. Preto je nutné dbať na zvýšenú pozornosť predovšetkým v dielni, kedy môžu magne-
ty ľahko priťahovať drobné kovové predmety alebo piliny, ktoré môžu motor za chodu vážne poškodiť.
- Za prevádzky dbajte, aby do motora nevnikla vlhkosť a nečistoty.
- Ak je motor znečistený po havárii alebo tvrdom pristátí zeminou alebo pieskom, odporúčame zaslať motor k vyčisteniu a kontrole
na našom servisnom pracovisku. Predovšetkým preto, že by mohla byť poškodená hriadeľ motora. I len ľahko ohnutú hriadeľ preto
14

nenarovnávajte! Jednak narovnať ohnutú hriadeľ v podmienkach domácej dielne nie je možné, a taktiež môžu vzniknúť vlasové
trhliny, ktoré môžu neskôr viesť k zlomeniu hriadeľa s rizikom zranenia alebo vážnych škôd na majetku.
ZÁSADY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY MOTORA
- Zásadne používajte iba nepoškodené a aspoň staticky vyvážené vrtule. Jednoduché a lacné vyvažovacie prípravky „medzi prsty“
sú bežne k dostaniu v modelárskych predajniach. Dbajte na správne a bezpečné upevnenie vrtule na unášač motora. Ak používate
vrtuľový kužeľ a pevnú vrtuľu, nesmie sa nikde dotýkať vrtuľových listov.
- Vrtule pravidelne kontrolujte a poškodené ihneď vymeňte. Vrtuľa, ktorá prešla pri chode motora kontaktom so zemou alebo neja-
kým predmetom, bude s veľkou pravdepodobnosťou poškodená, aj keď toto poškodenie nemusí byť voľným okom viditeľné. Ne-
skoršie deštrukcia vrtule za behu motora môže viesť k vážnej havárii modelu s rizikom zranenia osôb alebo škôd na majetku - preto
aj v takom prípade vrtuľu radšej vymeňte.
- Nevystavujte motor pôsobeniu vlhkosti, alebo inak agresívneho prostredia.
- Nikdy sa nepokúšajte o rovnanie ohnutej hriadele motora! Po roztočení motora môže dôjsť k vibráciám, ktoré môžu spôsobiť roztrh-
nutie vrtule, alebo vytrhnutie motorovej prepážky a tým aj zranenie obsluhy.
- Otáčajúca sa vrtuľa nie je takmer vidieť a predstavuje vážne nebezpečenstvo pre vaše zdravie. Dbajte na to, aby ste sa vy, ani nikto
iný, nezdržiavali v rovine otáčajúcej sa vrtule.
-Popripojenípohonnýchakumulátorovdbajtenanajvyššiuopatrnosť.Neočakávanéroztočeniemotoramôžespôsobiťajkrátkodobé
rušenie, alebo chvíľková neopatrnosť pri manipulácii s vysielačom.
- Pri zapojení motora a regulátora sa riaďte pokynmi a návodom na použitie príslušného regulátora.
- Motor používajte iba k účelu, ku ktorému bol navrhnutý a skonštruovaný. Iné, než vyššie odporúčané použitie motora je len na
vlastné riziko a nebezpečenstvo užívateľa a na prípadné poškodenie sa nevzťahuje záruka.
Prajeme vám veľa rokov bezproblémového lietania s našimi vysokovýkonnými motormi RAY G3.
Lietajte bezpečne a dobre sa zabávajte!
15

Recyklácia (Európska únia)
V krajinách EÚ (Európskej únie) nesmú byť elektrické zariadenia vyhadzovaná do bežného domáceho odpadu (WEEE -
Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidácia elektrických a elektronických zariadení, smernica 2012/19/EU).
Nežiaduce zariadenia môžete dopraviť do najbližšieho zariadenia na zber alebo recyklačného strediska. Zariadenia potom
budúzlikvidovanáalebo recyklovanábezpečnýmspôsobom zadarmo. Odovzdaním nežiaducehozariadeniamôžete urobiť
dôležitý príspevok k ochrane životného prostredia.
Vyhlásenie o zhode CE
Pelikan Daniel vyhlasuje, že striedavé motory radu RAY G3 sú v súlade s požiadavkami relevantných európskych nariadení, smerníc
a noriem.
Plný text vyhlásenia o zhode je k dispozícii na adrese rmy Pelikan Daniel.
Záruka aservis
Vprípade,že tento výrobok vyžaduje servis,riaďte sa, prosím,nasledujúcimi zásadami:
Pokiaľ je to možné, použite pre zabalenie výrobku pôvodný obal. Priložte opis vášho používania výrobku a problému, s ktorým ste sa
stretli. Lístok označte dátumom a uistite sa, že je opatrený vašou plnou adresou a telefónnym číslom.
Tento záručný list oprávňuje na vykonanie bezplatnej záručnej opravy výrobku dodávaného rmou Pelikan Daniel vo vyznačenej lehote.
Záruka sa nevzťahuje na akýkoľvek výrobok alebo jeho časť, ktorý bol nesprávne inštalovaný (nevhodné alebo žiadne upevnenie v mo-
deli, mechanické namáhanie káblov, nedostatočné chladenie) atď, bolo s ním hrubo alebo nesprávne zaobchádzané (zaťažovanie nad
rámec uvedených špecikácií, prekročenie napájacieho napätia atď .), alebo bol poškodený pri havárii, alebo na akúkoľvek časť výrobku,
ktorá bola opravovaná alebo menená neautorizovanou osobou. Rovnako ako ostatné výrobky jemnej elektroniky nevystavujte tento
výrobok pôsobeniu vysokých teplôt, vlhkosti alebo prašnému prostrediu. Nenechávajte ho po dlhšiu dobu na priamom slnečnom svetle.
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody,ktoré boli spôsobené neodborným prevádzkovaním motora.Prosíme za pochope-
nie toho, že nepreberáme v zásade zodpovednosť za všetky druhy škôd,ktoré vzniknú prevádzkou našich produktov, pretože
nemáme žiadnu kontrolu nad správnosťou montáže a zaobchádzania s našimi produktmi.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonávať technicko-produkčné zmeny, rovnako tak na tie, ktoré slúžia na vylepšenie produktu, bez
predchádzajúceho upozornenia.
16

Dankefür dieWahl eines RAYGeneration3BrushlessAußenläuferMotors. UnsereBrushlessMotorenmitNeodym Magnetenund rotieren-
demGehäusesind mitfortschrittlicherTechnologieundMaterial höchster Qualitäthergestellt.Daseinmalige Designdes Motorsergibtein
extrem hohesDrehmoment, das die Verwendung großer Luftschraubenmit hoherSteigungohne VerwendungeinesGetriebes ermöglicht.
UmdensorgenfreienBetriebihres neuen Motorsgenießenzu können nehmenSiesichbitteetwasZeitum diese Anleitungzulesen.
MOTOR EINBAU
Bitte berücksichtigen Sie, dass sich das Gehäuse des Motors dreht! Vorsicht vor losen Drähten, Teilen der Fernsteuerung, usw. Es
macht Sinn den Motor separat aufzubewahren von dem Rest der Modellbau Produkte. Die Magneten könnten Metallteile anziehen!
DieAuslegung desRAYAußenläufermotors erhöht die Notwendigkeit einerrobustenMotorbefestigung.Wir empfehlendie Verwen-
dungeiner Klappluftschraube auch beiKunstugmodellen wenn immer möglich. Wenn Sieden Motor imobersten Leistungsbereich
betreiben stellen Se unbedingt sicher, dass der Motor wirklich sicher befestigt ist. Der angemessene Motorspant ist z.B. aus 1.5-2 mm
Birken Sperrholz für C2822, aus 2-3 mm Birken Sperrholz für C2826-36, 3-5 mm Sperrholz für C35xx (je größer der Durchmesser und
die Länge des Motors, desto dicker sollte der Motorspant sein). Um die Drehrichtung zu ändern vertauschen Sie einfach die beiden
äußeren Drähte zwischen Motor und Regler und belassen das mittlere Kabel.
Normale Front Montage: Der Motor muß an der Frontplatte mit gegenüberliegenden Schrauben in den Motorspant geschraubt
werden.Es bestehtdie Gefahr dieMotorwindungenzu beschädigen,wenndie Schrauben länger sind.FallsdieSchrauben kürzer sind
besteht die Gefahr, dass sie abreißen.
Radiale Motor Befestigung (Innenbefestigung): Das Radial Befestigungs-Set wird mit dem Motor geliefert. Montieren Sie die Be-
festigung entgegengesetzt zum Motor Frontgehäuse mit Senkschrauben. Befestigen Sie den Luftschrauben Mitnehmer am rückwärtigen
Gehäusedes Motors.
Kühlung: Bitte berücksichtigen Sie, dass ihr RAY G3 ein hochwertiger Elektromotor ist, der unter hoher Strombelastung arbeitet was
beträchtlich Hitzeproduziert. GuteKühlung istwesentlich wiebei einemVerbrenner Motor.Überhitzungdes Motors verursacht erhöhte
Abnutzung der Lager und teilweise Beschädigung, was die Leistungsfähigkeit des Motors herabsetzt. Bitte stelle Sie sicher, dass die
Kühlluft nicht nur durch die Löcher der Frontplatte, sonder auch um das Gehäuse herum ießen kann um die Armaturen und die Ma-
RAY G3 Brushless Motoren
Brushless Motoren für Flugmodelle
17

gneten zu kühlen. Es gibt eine einfache Faustformel: Die Lufteinlässe an ihrem Modell sollten mindestens doppelt so groß sein wie
die Önungen an ihrem Motor. Die Luftauslässe sollten doppelt so groß sein wie die Einlässe um das Ausdehnen der erhitzten Luft zu
gewährleisten.
AUSWAHL EINES MOTORS FÜR IHR MODELL
Basierend auf der Empfehlung der Gewicht/Leistungs-Relation ist jeder RAY G3 Motor einem Modell zugeordnet in der Übersichts-
liste der technischen Daten. Segler bedeutet hier Thermiksegler. Falls Sie nach einem Elektrosegler oder einem Hotliner suchen, so
wählen Sie den Typ Aerobatic oder 3D.
Faustformel: Die Leistung eines Motors des gleichen Typs (Außenläufer) und der gleichen Gewichtskategorie ist gleich. Das wichtige
Parameter KV (RPM/V) kann zu Hilfe genommen werden um anhand dieser Tabelle einen vergleichbaren RAY G3 Motor zu nden ent-
sprechendder Empfehlung inihrerModellanleitungoder nachihrerWahl.Umeinenvergleichbaren auszuwählensuchenSie eine RAYG3
Motor in der entsprechenden Gewichtskategorie und dann wählen Sie das Parameter KV das ihrem Motor am nächsten kommt.
AUSWAHL DER RICHTIGEN LUFTSCHRAUBE
Aufgrund des natürlichen Charakters eines Außenläufer Motors (relativ niedrige Drehzahl / hohes Drehmoment) ist es sehr wichtig
eine Luftschraube auszuwählen, die für Elektromotoren entwickelt ist. Sie können die empfohlenen Luftschrauben in der untenste-
hendenTabellenden.Da dieLeistungskurve derRAYAußenläuferMotorensehrach istkönnensieLuftschrauben drehen,dieeinen
leicht größeren Durchmesser haben als die Tabelle aufzeigt. Jedoch bedeutet dies einen höheren Stromverbrauch und gesteigerte
Belastung, was die Lebensdauer desMotors erheblich reduzieren kann.Die Verwendung einer Luftschraube größer als in der Tabelle
(Luftschraubengrößen in Zoll; 1“=25,4 mm) angegeben sollte nicht ohne Messen des Stroms und der Temperatur von Motor und
Regler erfolgen um Überlastung von Motor und Regler zu vermeiden.
AUSWAHL EINES REGLERS FÜR IHREN MOTOR
Dastechnische Datenblatt derMotoren enthältauch den empfohlenenBereich der Stromstärkedes benötigten Reglers.Bittebeach-
tenSiestetsden Spitzenstrom wie auch die notwendigeEingangsSpannung. DieRAYG3Combo Sets ersparenihnen jeglicheZweifel
hinsichtlich der Regler Wahl - sie enthalten einen perfekt passenden RAY programmierbaren Brushless Regler.
EINLAUFEN
Es gibt keine Bürsten oder andere bewegte Teile, die ein Einlaufen der Kontaktächen benötigen würden. Es ist deshalb kein Ein-
laufen erforderlich.
18

BEHANDLUNG UND WARTUNG
Die RAY Brushless Motoren benötigen keine spezielle Wartung – beachten Sie nur die folgenden Regeln.:
- Vermeiden Sie das Laufen lassen des Motor bei Staub und Feuchtigkeit.
-VermeidenSie,dass Fremdkörperindie Kühlönungendes Motors gelangen. AchtenSieauf kleineSchrauben,Mutternund andere
Kleinteile, die von den Magneten des Motors angezogen werden können.
- Bauen Sie den Motor nicht auseinander. Die Lager des Motors sind gefettet mit einem speziellen Hochleistungs-Fett das für die
gesamte Lebensdauer des Motors ausgelegt ist. Verwenden Sie keine organische Lösungen, Reiniger oder chemische Stoe zur
Reinigung da diese Mittel könnten das Fett auswaschen und so die Lebensdauer des Motors reduzieren.
- Falls Schmutz im Motor ist (z.B. nach einem Absturz) versuchen Sie nicht den Rotor zu drehen. Versuchen Sie vorsichtig mit Pressluft
den Schmutz zu entfernen. Für den Fall der Beschädigung sollte der Motor zum Service eingeschickt werden.
- Versuchen Sie nie eine verbogene Welle zu richten. Wenn die Welle verbogen ist kann davon ausgegangen werden, dass weitere
erheblich Beschädigungen im Motor vorliegen.
- Falls Sie im Zweifel sind wenden Sie sich an den Service von Pelikan Daniel um qualizierte Hilfe zu erhalten.
SICHERHEITS-HINWEISE
- Verwenden Sie nur unbeschädigte und ausgewuchtete Luftschrauben und befestigen Sie diese mit einem Mutternschlüssel.
- Berühren Sie niemals den laufenden Propeller und stellen Sie sicher, dass keine Teile in ihn kommen können.
- Ein geschwächter oder loser Propeller kann zerbrechen oder sich lösen was erhebliche Verletzungen zur Folge haben kann. Inspi-
zieren Sie die Luftschraube nach jedem Flug. Entfernen Sie eine Luftschraube, die Kerben, Kratzer oder andere sichtbare Beschädi-
gungen hat (das Material beschädigter Luftschrauben wird heller). Rangieren Sie Luftschrauben aus nach einer Bodenberührung
undnach einer harten Landungauch wennsie unbeschädigtaussieht. Eskönnten interne Beschädigungen vorliegen,die zu späteren
Problemen führen könnten.
- Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass alle Zuschauer (insbesondere Kinder) mindestens 10 Meter entfernt sind, wenn Sie
sich zum Flug vorbereiten. Halten Sie die drehende Luftschraube weg von ihnen und andere Leuten.
- Schalten Sie zuerst ihren Sender an, prüfen Sie die Position des Gasknüppels und entsprechenden Schaltern und verbinden Sie erst
dann den Flugakku mit dem Regler und schalten Sie den Empfänger ein.
-AchtenSiedarauf,dass derPropellerfreidrehenkann (fürdenFalleinesRegler Fehlersoder einerStörung).Ein blockierterPropeller
kann Schäden am Motor und Regler verursachen oder sogar Feuer verursachen.
Wir wünschen Ihnen viele Jahre sorgenfreies Fliegen mit ihrem FOXY G3 Hochleistungs-Motor. Fliegen Sie sicher und haben Sie Spaß.
19

AnmerkungzurEntsorgung (EuropäischeUnion)
Elektrisches/Elektronisches Gerät, markiert mit demSymbol desdurchgestrichenen Mülleimers, darf nicht mit demHaus-
müll entsorgt werden; es sollte dem dafür vorgesehenen Elektroschrott zugeführt werden.
In den Ländern der EU (Europäische Gemeinschaft) dürfen elektrische/elektronische Geräte nach WEEE, Direktive 2012/19/
EU nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Sie können eine Entsorgung bei der nächstgelegenen Elektroschrott-Annah-
mestelle gratis vornehmen. Durch entsprechende Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei!
KonformitätserklärungCE(Europäische Gemeinschaft)
Hiermit erklärt Pelikan Daniel, dass diese brushless RAY G3-Motoren den grundlegenden Anforderungen der einschlägigen europä-
ischen Richtlinien und Normen entsprechen.
Den vollständigen Text der Konformitätserklärung können Sie einsehen unter www.pelikandaniel.com/doc
Garantie
Die Pelikan Daniel Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der gesetzlichen Regelungen in ihrem Land
erfüllt. FallsSie eineBeanstandungmit dem Anspruch aufGewährleistung haben,kontaktieren Sieden Händler,bei demSiedas Pro-
dukt gekauft haben.Die Gewährleistung deckt nichtFehlerab,die durch Absturz, unsachgemäßerGebrauch, unkorrekter Anschluss,
Falschpolung, verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile, Veränderungen oder Reparaturen die nicht durch
Pelikan Daniel oder berechtigte Stellen, absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugelassenen Spezikationen oder
in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller, entstanden sind.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Made in China for Pelikan Daniel
Table of contents
Languages:
Popular Engine manuals by other brands

Iveco
Iveco N60 ENT M37 Technical and repair manual

Tecumseh
Tecumseh ECV100-120 Handbook

3W
3W 85XI Series manual

RADEMACHER
RADEMACHER RolloTube Comfort Small Series Installation and operation instructions

Aqua-Scope
Aqua-Scope KFRLWE01 User and installation manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Vanguard 130000 Operator's manual

Festo
Festo EMMS-ST operating instructions

Sears
Sears 143.994006 Operator's manual

Westerbeke
Westerbeke 33a specification

DANA
DANA BREVINI T Series Installation and maintenance manual

de Gier
de Gier GW series installation manual

LOMBARDINI MARINE
LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Installation - use - maintenance