PEM CH-300 User manual

MANUEL D’UTILISATION CH-300
GEBRUIKSAANWIJZING CH-300
GEBRAUCHSANWEISUNG CH-300
USER INSTRUCTIONS CH-300
MANUAL DE USARIO CH-300
MANUAL DE INSTRUÇÕES CH-300
FR. CH-300 www.pem-online.eu

SPECIFICATION DU PRODUIT:Mini hachoir CH-300 230VAC, 50/60Hz, 150W
CONSEILS D'UTILISATION
Merci de conserver toutes les instructions pour toute référence ultérieure.
1 CORPS
2 BOUTON
3 RECIPIENT
4 LAME
5 COUVERCLE
Informations de sécurité importantes
1. Lisez les instructions avant utilisation.
2. N’ouvrez pas avant que les lames soient à l’arrêt.
3. L'unité moteur attachée ne peut pas être utilisée pour une utilisation autre que celle prévue.
4. Débranchez la prise de courant lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant de la nettoyer. Laisser refroidir
avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l'appareil.
5. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir ou toucher une surface
chaude.
6. Ne pas placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans un four chauffé.
7. Gardez les mains et les ustensiles à l'écart de la lame de coupe pendant le hachage des aliments
afin de réduire le risque de blessures graves ou d'endommagement du hachoir. Un grattoir peut être
utilisé mais uniquement lorsque le hachoir ne fonctionne pas.
8. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne plongez pas le cordon, les
prises électriques ou l'unité moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
9. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou près des enfants.
10. L'appareil n'est pas un jouet, ne laissez pas les enfants jouer avec.
11. Evitez de toucher les pièces mobiles.
12. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut provoquer un incendie,
une électrocution ou des blessures.
13. N'utilisez pas un appareil avec un cordon ou une fiche endommagée ou après un
dysfonctionnement de l'appareil, ou s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage
électrique ou mécanique.
14. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
15. Assurez-vous que l'unité moteur est bien verrouillée avant d'utiliser l'appareil.
16. N'essayez pas de défaire le mécanisme de verrouillage du couvercle.
17. Ne pas utiliser à l'extérieur.
18. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des

capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de
connaissances, à moins d'avoir été supervisé ou instruit par une personne responsable de leur
sécurité.
19. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
20. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
21. Il faut faire attention lors de la manipulation des lames de coupe, en particulier lors du retrait de la
lame du bol, de la vidange du bol et du nettoyage.
22. Éteignez l'appareil avant de changer d'accessoire ou d'approcher des pièces en mouvement.
23. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. NE PAS OUVRIR JUSQU'A L'ARRET DES LAMES. USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, lavez le bol et la lame dans de l'eau savonneuse et
séchez soigneusement toutes ces pièces dans le lave-vaisselle, essuyez le moteur avec un chiffon
humide et ne plongez pas le moteur dans l'eau.
COMMENT HACHER OU EMINCER?
1. Placez le bol sur un comptoir ou une autre surface plane, puis faites glisser la lame sur la tige dans
le bol, veillez à ne pas toucher la lame car elle est extrêmement tranchante.
2. Placez les aliments secs dans le bol, la nourriture désirée se réfère au guide de hachage.
3. Positionnez l'unité moteur sur le bol, en alignant les pattes de blocage du moteur sur les fentes de
verrouillage du bol jusqu'à ce que l'unité moteur se verrouille. Remarque : Pour votre protection,
cette unité a un système de verrouillage du couvercle, l'unité ne fonctionnera pas à moins que les
languettes dans le bloc moteur et les fentes dans le bol ne s'alignent, n'essayez pas de faire
fonctionner l'unité sans verrouiller l'unité moteur.
4. Appuyez et maintenez le bouton d'impulsion pour traiter. Remarque: Ce produit a une fonction
"impulsion", évitez de faire tourner le moteur continuellement dans ce mode pendant plus d'une
minute. Plus l'impulsion continue est longue, plus la texture est fine. Pour les aliments
grossièrement hachés, utilisez des impulsions courtes.
5. Assurez-vous que la lame s'arrête complètement avant de retirer l'unité moteur. Débranchez l'unité.
Retirez l'unité moteur et saisissez le moyeu de la lame en plastique, sortez délicatement l'ensemble
lame. Retirez le bol et videz les aliments transformés. N'utilisez pas de bol pour étancher les
aliments.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer,
Lavez la cuvette et l'assemblage de la lame immédiatement après utilisation avec de l'eau tiède ou
savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Essuyer l'unité moteur avec un chiffon humide et ne pas
l'immerger dans l'eau.
REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyants chimiques, en acier ou en bois abrasif pour nettoyer l'unité afin
d'éviter la perte de brillant.

Guide de coupe
TYPE D'ALIMENTATION
CONSEILS DE PRÉPARATION
Pain frais, grillé ou rassis
Utilisez 1 tranche à la fois, déchirée en plusieurs
morceaux.
Fruits et légumes
Conserves
Cuits
Frais
Égoutter jusqu'à 120 g et mélanger pendant 30
secondes 1min de OFF jusqu’à obtention de la
purée désirée. Utiliser jusqu'à 120 g de liquide de
cuisson en plus au besoin et mélanger 30
secondes ON 1 min OFF jusqu'à ce que la purée
soit comme désirée.Pulse ou traiter jusqu'à 120g
de fruits ou de légumes en morceaux ON 30
secondes OFF 1min jusqu'à ce que la coupe
désirée soit atteinte.
Persil et autres herbes à feuilles
Lavez et séchez soigneusement, puis poussez ou
traitez jusqu'à 120g sur 30 secondes. OFF 1min
jusqu'à ce que la coupe souhaitée soit atteinte.
Noix
Pulse ou processus jusqu'à 120g ON 30 secondes
OFF 1min jusqu'à ce que la coupe désirée soit
atteinte.
Biscuits, crackers
Pulse ou traiter jusqu'à 12 biscuits ou craquelins
ON 30 secondes OFF 1min jusqu'à ce que la
coupe désirée soit atteinte.
Carré de chocolat et chips
Pulse ou traiter jusqu'à 120g de chips ON 30
secondes OFF 1min jusqu'à ce que la coupe
désirée soit atteinte.
Remarque: Les dimensions de la charge mentionnées ci-dessus étaient 20 * 20mm sauf les noix.
“DÉCHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES DES CONSOMMATEURS
FINAUX DANS L’UNION EUROPÉENNE”

Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les
déchets ménagers. L'utilisateur est responsable de l'élimination de ce type de déchets en les jetant à un
"point de recyclage" spécifiquement conçu pour les déchets électriques et électroniques.
Le tri sélectif et le recyclage des équipements électriques contribuent à préserver les ressources
naturelles et garantir le recyclage des déchets pour protéger l'environnement et la santé.
Pour recevoir de plus amples informations sur la collecte des déchets électriques et électroniques et le
recyclage contactez votre conseil local, le service des ordures ménagères ou l'établissement où le
produit a été acheté.
Remarque: Les appareils ne sont pas destinés à fonctionner au moyen d'une minuterie externe ou un
système séparé de contrôle à distance. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un
manque d'expérience et de connaissance, sauf si elles sont encadrées pour l'utilisation de l'appareil
donné par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
PEM GARANTIE
ARTICLES ELECTROMENAGERS
PEM garantie ses ustensiles électroménagers ainsi que leurs accessoires contre tout défaut de fabrication ou de
matière pendant une période de 2ans à partir de la date d’achat ou de livraison dans les pays où les produits sont
distribués. En cas de problème le consommateur doit prendre contact avec le revendeur afin de déterminer le
préjudice. Si le revendeur n’était plus représentant ou revendeur de la marque PEM, le consommateur peut prendre
contact via le site internet www.pem-online.eu.
Après l’évaluation du produit défectueux et de la présentation de la preuve d’achat de celui-ci auprès du revendeur,
représentant ou auprès de PEM, la validité de la garantie sera approuvée. L’appareil défectueux sera réparé ou
remplacé dans les meilleurs délais. Si le produit n’était pas échangeable, il serait remplacé par un produit équivalent
ou de même valeur par le revendeur, le représentant ou par PEM. Les termes de la garantie donne à PEM
l’obligation (et uniquement celle-ci) à devoir remplacer l’appareil dont la défectuosité est prouvée et si le justificatif
d’achat est accompagné avec celui-ci.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas et exclue les dommages dus à des chocs, à une mauvaise utilisation ou une
utilisation inappropriée due ou non à un non respect du manuel d’utilisation, d’entretien, de modification ou de
réparation non agréé ou autorisé par le distributeur ou PEM.
PEM n’inclut pas l’usure normale du produit dans l’utilisation de sa garantie, ni dans les cas ci dessous :
-Surchauffe, due à une mauvaise utilisation, à une exposition prolongée à la chaleur d’une flamme, à vide…
-Tâches, décolorations, rayures à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil et de ses composants/accessoires
-Tout exposition ou accident lié à un feu, une inondation ou une catastrophe naturelle (comprenant les
surtensions électriques ou défectuosité du réseau)
-Le dommage de l’appareil par des insectes, animaux, poussière, humidité,…
-L’utilisation de l’appareil dans un cadre commercial ou professionnel
-Le remplacement de parties consommables (piles, joints,…)
-TOUT produit présentant des coups liés à une chute ou non, dans la structure interne ou externe du produit
ainsi que ses accessoires (verres,…)
-Dommages lié à des chocs thermiques
Droits des Consommateurs et informations supplémentaires
La garantie PEM n’affecte ni les droits légaux dont bénéficierait le consommateur qui ne sauraient être exclus ou
limités par la dite garantie. Elle n’exclus également pas les droits légaux des distributeurs, revendeurs du produit.
La garantie offre au consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut par ailleurs bénéficier de
certains droits spécifiques liés à l’Etat, la région ou le pays où il achète le produit.
Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
Pour plus d’informations ou de conseils : info@pem-online.eu

EN. CH-300
PRODUCT SPC:230VAC, 50/60Hz, 150W
USER INSTRUCTIONS
Please keep these instructions
6 BODY
7 BUTTON
8 CUP
9 BLADE
10 CUP COVER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
24. Read all instructions before using.
25. Do not open until blades stop.
26. The attached motor unit can not be used for other than intended use.
27. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the appliance.
28. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
29. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
30. Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the food chopper, A scraper may be used but only when the
food chopper is not running.
31. To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs, or
motor unit in water or other liquids.
32. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
33. The appliance is not a toy, do not let the children play with it.
34. Avoid contacting moving parts.
35. The use of accessories not recommended or sold by manufacturer may cause fire, electric shock or
injury.
36. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner, Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
37. Do not use the appliance for other than intended use.
38. Be sure motor unit is locked securely in place before operation appliance.
39. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
40. Do not use outdoors.
41. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
42. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

43. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
44. Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade from the bowl,
emptying the bowl and during cleaning.
45. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
46. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DO NOT OPEN UNTIL BLADES STOP.
HOUSEHOLD USE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
Before using this appliance for the first time, wash the bowl and blade assembly in sudsy water and dry
thoroughly, all of these parts are safe in dishwasher, wipe the motor unit with a damp cloth, do not
immerse the motor unit in water.
HOW TO CHOP OR MINCE FOOD
6. Place the bowl on a counter or other flat surface, then slide the blade down over the shaft in the
bowl, be careful not to touch the blade as it is extremely sharp.
7. Place dry food in the bowl, the desired food refers to the chopping guide.
8. Position the motor unit onto the bowl, lining up the motor unit locking tabs to the bowl locking slots
till the motor unit locks
Note: For your protection, this unit has a lid locking system, the unit will not operate unless the tabs
in the motor unit and slots in the bowl align, do not attempt to operate the unit without locking the
motor unit in place.
9. Depress and hold the pulse button to process.
Note: This product has “pulse action” feature, avoid running the motor continuously in this mode for
period over 1 minute. The longer the continuous pulse, the finer the texture. For coarsely chopped
foods, use short pulses.
10. Be sure the blade stops rotating completely before removing the motor unit. Unplug the unit.
Remove the motor unit and grasp the plastic blade hub, carefully pull the blade assembly out.
Remove the bowl and empty the processed food. Do not use bowl for shoring food.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning,
Wash the bowl, blade assembly immediately after use either with warm/sudsy water or in the dishwasher.
Wipe off the motor unit with a damp cloth do not immerse in water.
NOTE: Do not use chemical, steel wooden or abrasive cleaners to clean the unit to prevent the gloss
loss.
CHOPPING GUIDE
FOOD TYPE
PREPARATION HINTS
Bread fresh, toasted or stale
Use 1 slice at a time, torn into several pieces.
Fruits and vegetables
Canned
Drain up to 120g and process 30 seconds ON
1min OFF until pureed as desired

Cooked
Fresh
Use up to 120g plus cooking liquid as needed and
process ON 30 seconds OFF 1min until pureed is
desired
Pulse or process up to 120g chunked fruits or
vegetables ON 30 seconds OFF 1min until desired
chop is reached
Parsley and other leafy herbs
Wash and dry thoroughly then pulse or process up
to 120g on 30 seconds OFF 1min until desired
chop is achieved
Nuts
Pulse or process up to 120g ON 30 seconds OFF
1min until desired chop is reached
Cookies, crackers
Pulse or process up to 12 cookies or crackers ON
30 seconds OFF 1min until desired chop is
reached
Chocolate squares or chips
Pulse or process up to 120g chips ON 30 seconds
OFF 1min until desired chop is reached.
Remark: The dimensions of the load mentioned above were 20*20mm except the nuts.
USER INSTRUCTIONS
Please keep these instructions
”THE DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT WASTE PRODUCTS ON THE
PART OF FINAL USERS IN THE EUROPEAN UNION”
This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the
general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a
“recycling point” specifically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical
equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect
environment and health. In order to receive further information about electrical and electronic waste
collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment
where the product was acquired.”
Remark:The appliances are not intended to operated by means of an external timer or separate
remote-control system.This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced
physical , sensory or mental capabilities , or lack of experience and knowledge , unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety;Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

PEM WARRANTY APPLIANCES ARTICLES
PEM guarantee its household utensils and accessories against defects in workmanship or materials for a period of 2
years from the date of purchase or delivery in countries where the products are distributed. In case of problems the
consumer should contact the dealer to determine the injury. If the dealer was not representative or reseller of PEM
brand, consumers can contact via www.pem-online.eu website. After evaluation of the defective product and the
presentation of proof of purchase of it from the dealer, or representative from PEM, the validity of the guarantee will be
approved. The defective unit will be repaired or replaced as soon as possible. If the product was not exchangeable, it
would be replaced with an equivalent product or value by the dealer, the agent, or EMP. The terms of the guarantee as
PEM obligation (and only one) to have to replace the device that the defect is proven, and if proof of purchase is
accompanied with it. exclusions This warranty does not cover and excludes damage due to shock, misuse or improper
use or not due to a breach of the operating manual, maintenance, unauthorized modification or repair or authorized by
the distributor or PEM. PEM does not include normal wear and tear in the use of the guarantee, or in any case below:
-Overheating due to misuse, prolonged exposure to the heat of a flame, empty ...
-Tasks, discoloration, scratches on the inside or outside of the device and its components / accessories -Any
exposure or accidents from fire, flood or natural disaster (including power surges or network malfunction)
-The damage of the device by insects, animals, dust, humidity, ...
-The use of the device in a business or professional context
-Consumable parts replacement (batteries, joints, ...)
-ANY product having strokes related to a fall or not, in the internal or external structure of the product and its
accessories (glasses, ...)
-Damage related to thermal shock
Consumer Rights and additional information
PEM guarantee does not affect the legal rights which benefit the consumer which can not be excluded or limited by the
warranty. It does not also excluded the legal rights of distributors , product resellers. The warranty provides specific legal
rights and the consumer can also benefit from certain specific rights related to the State, the region or the country where
he buys the product . The consumer can make use of these rights in its sole fact . For more information or advice :
info@pem-online.eu

NL. PRODUCTSPECIFICATIE: Mini Chopper CH-300 230VAC, 50 / 60Hz, 150W
GEBRUIK TIPS
Bewaar alle instructies voor toekomstig gebruik.
1 BODY
2 BUTTON
3 CONTAINER
4 BLADE
5 COVER
Belangrijke veiligheidsinformatie
1. Lees de instructies voor gebruik.
2. Open niet totdat de messen zijn gestopt.
3. De aangesloten motoreenheid kan niet voor ander dan bedoeld gebruik worden gebruikt.
4. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Laat
afkoelen voordat u onderdelen opzet of verwijdert en voordat u het apparaat schoonmaakt.
5. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of een heet oppervlak aanraken.
6. Niet op of bij een hete gas-of elektrische brander of in een verwarmde oven plaatsen.
7. Houd handen en keukengerei uit de buurt van het snijmes bij het hakken van voedsel om het risico op
ernstig letsel of schade aan de hakselaar te verkleinen. Een schraper kan worden gebruikt, maar alleen
als de hakker niet werkt.
8. Dompel het snoer, de stekker of het motorblok niet onder in water of een andere vloeistof om brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel te voorkomen.
9. Scherp toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
10. Het apparaat is geen speelgoed, laat de kinderen er niet mee spelen.
11. Raak geen bewegende delen aan.
12. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of door de fabrikant worden verkocht, kan
brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
13. Gebruik geen apparaat met een beschadigd snoer of stekker, of nadat het apparaat niet goed
functioneert, of op de een of andere manier is gevallen of is beschadigd. Breng het apparaat naar het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische
afstelling.
14. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld.
15. Zorg ervoor dat de motorunit vergrendeld is voordat u het apparaat gebruikt.
16. Probeer het dekselvergrendelingsmechanisme niet ongedaan te maken.
17. Gebruik het buiten niet.
18. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht of
geïnstrueerd door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

19. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
20. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn
onderhoudsvertegenwoordiger of een soortgelijk gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
21. Voorzichtigheid is geboden bij het hanteren van snijbladen, vooral bij het verwijderen van het
komblad, het legen van de kom en het schoonmaken.
22. Schakel de stroom uit voordat u accessoires of bewegende delen verwisselt.
23. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. OPEN NIET TOT DE BLADEN STOPPEN. BINNENLANDS
GEBRUIK
Voor het eerste gebruik
Voordat u dit toestel voor de eerste keer, was de kom en mes in een sopje en droog grondig deze
onderdelen in de vaatwasser, veegt u de motor met een vochtige doek en niet de motor niet onder water.
HOE TE SPOELEN OF ONTSPRUITEN?
1. Plaats de kom op een aanrecht of een ander plat oppervlak en schuif het mes vervolgens op de steel
in de kom. Zorg ervoor dat u het mes niet aanraakt, want het is extreem scherp.
2. Plaats het droge voedsel in de kom, het gewenste voedsel verwijst naar de hash-gids.
3. Plaats de motorunit op de kom en breng de motorvergrendellipjes in lijn met de vergrendelingssleuven
van de kom tot de motoreenheid vergrendelt. Opmerking: Voor uw veiligheid, dit toestel heeft een
dekselvergrendeling, het toestel zal niet werken, tenzij de lipjes in het motorblok en de sleuven in de kom
line-up, probeer dan niet om het te bedienen eenheid zonder de motoreenheid te vergrendelen.
4. Houd de pulsknop ingedrukt om te verwerken. Opmerking: dit product heeft een "puls" -functie, vermijd
om de motor gedurende langer dan één minuut continu in deze modus te laten draaien. Hoe langer de
puls, hoe fijner de textuur. Gebruik voor grof gesneden voedsel korte pulsen.
5. Zorg ervoor dat het mes volledig stopt voordat u de motorunit verwijdert. Koppel het apparaat los.
Verwijder de motorunit en pak de naaf van het plastic mes vast, trek voorzichtig de mesconstructie naar
buiten. Verwijder de kom en leeg het verwerkte voedsel. Gebruik geen kom om voedsel te doven.

GR.
PRODUKTSPEZIFIKATION: Mini Chopper CH-300 230VAC, 50 / 60Hz, 150W
Tipps verwenden
Bitte bewahren Sie alle Anweisungen für zukünftige Referenz auf.
1 BODY
2 BUTTON
3 CONTAINER
4 BLADE
5 COVER
Wichtige Sicherheitsinformationen
1. Lesen Sie die Anweisungen vor der
Verwendung.
2. Öffnen Sie nicht, bis die Messer gestoppt sind.
3. Die angeschlossene Motoreinheit darf nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke verwendet
werden.
4. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie ihn nicht benutzen und bevor Sie ihn reinigen. Vor dem An-
oder Ablegen von Teilen und vor dem Reinigen des Gerätes abkühlen lassen.
5. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen oder
berühren Sie eine heiße Oberfläche.
6. Nicht auf oder in der Nähe eines Heißgas-oder Elektrobrenners oder in einem beheizten Ofen
aufbewahren.
7. Halten Sie Hände und Besteck beim Schneiden von Speisen von der Schneideklinge fern, um das
Risiko schwerer Verletzungen oder Schäden am Zerhacker zu verringern. Ein Schaber kann nur
verwendet werden, wenn der Chopper nicht funktioniert.
8. Um Feuer, Stromschlag oder Personenschäden zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, die
elektrischen Stecker oder das Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
9. Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt
wird.
10. Das Gerät ist kein Spielzeug, lassen Sie die Kinder nicht damit spielen.
11. Berühren Sie keine beweglichen Teile.
12. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
13. Bedienen Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn es nicht funktioniert
oder wenn es fallen gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur
Überprüfung, Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellung zum nächstgelegenen
autorisierten Kundendienstzentrum.

14. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
15. Stellen Sie sicher, dass die Motoreinheit gesperrt ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
16. Versuchen Sie nicht, den Deckelverriegelungsmechanismus zu lösen.
17. Verwenden Sie nicht im Freien.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
19. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
21. Beim Umgang mit den Schneidmessern sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden,
insbesondere beim Entfernen der Schüssel, beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen.
22. Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie Zubehör oder bewegliche Teile wechseln.
23. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. NICHT ÖFFNEN, BIS DIE BLÄTTER STOPPEN.
Nur für den häuslichen Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der Verwendung dieses Gerät zum ersten Mal, waschen Sie die Schüssel und Messer in
Seifenwasser und sorgfältig abtrocknen diese Teile in der Spülmaschine, wischen Sie den Motor mit
einem feuchten Tuch und tauchen Sie den Motor nicht in Wasser.
WIE HAS ODER EMINGE?
1. Stellen Sie die Schüssel auf eine Theke oder eine andere flache Oberfläche und schieben Sie die
Klinge auf den Stiel in der Schüssel. Achten Sie dabei darauf, die Klinge nicht zu berühren, da sie extrem
scharf ist.
2. Legen Sie die trockenen Speisen in die Schüssel, das gewünschte Essen bezieht sich auf den
Hash-Leitfaden.
3. Positionieren Sie die Motoreinheit auf der Schüssel und richten Sie die Motorverriegelungslaschen mit
den Schüsselverriegelungsschlitzen aus, bis die Motoreinheit einrastet. Hinweis: Zu Ihrem Schutz hat
das Gerät einen Deckel Verriegelungssystem, das Gerät, es sei denn die Registerkarten in den
Motorblock und die Schlitze in der Schüssel Line-Up nicht funktioniert, versuchen Sie nicht, die für den
Betrieb Einheit ohne Verriegelung der Motoreinheit.
4. Halten Sie die Impulstaste gedrückt, um zu verarbeiten. Hinweis: Dieses Produkt hat eine "Impuls"
-Funktion. Vermeiden Sie es, den Motor in diesem Modus länger als eine Minute ununterbrochen laufen
zu lassen. Je länger der Puls, desto feiner die Textur. Bei grob gehackten Lebensmitteln kurze Impulse
verwenden.
5. Stellen Sie sicher, dass die Klinge vollständig stoppt, bevor Sie die Motoreinheit entfernen. Trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung. Entfernen Sie die Motoreinheit und greifen Sie die Nabe der
Plastikklinge, ziehen Sie vorsichtig die Klingeneinheit heraus. Entfernen Sie die Schüssel und leeren Sie
die verarbeiteten Lebensmittel. Verwenden Sie keine Schüssel, um Lebensmittel zu löschen.

ES.
ESPECIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Mini Chopper CH-300 230VAC, 50 / 60Hz, 150W
CONSEJOS DE USO
Por favor, guarde todas las instrucciones para referencia futura.
1 CUERPO
2 BOTÓN
3 CONTENEDOR
4 HOJA
5 CUBIERTA
Información de seguridad importante
1. Lea las instrucciones antes de usar.
2. No abrir hasta que las cuchillas se
detengan.
3. La unidad de motor adjunta no se puede usar para un uso diferente al previsto.
4. Desenchufe el cable de alimentación cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe
antes de colocar o quitar las piezas y antes de limpiar el aparato.
5. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o encimera ni toque una superficie caliente.
6. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
7. Mantenga las manos y los utensilios alejados de la cuchilla de corte cuando corte alimentos para
reducir el riesgo de lesiones graves o daños al helicóptero. Se puede usar un raspador pero solo cuando
el helicóptero no está funcionando.
8. Para evitar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, no sumerja el cable, los enchufes
eléctricos o la unidad de potencia en agua ni en ningún otro líquido.
9. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato sea utilizado por niños o cerca de
ellos.
10. El dispositivo no es un juguete, no permita que los niños jueguen con él.
11. Evite tocar las partes móviles.
12. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
13. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o después de que haya funcionado mal, o
si se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva el artefacto al centro de servicio autorizado más
cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
14. No use el aparato para fines distintos a los previstos.
15. Asegúrese de que la unidad del motor esté bloqueada antes de usar la unidad.
16. No intente deshacer el mecanismo de bloqueo de la tapa.

17. No lo use al aire libre.
18. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimiento, a menos que sea
supervisado o instruido por una persona responsable de su seguridad.
19. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
20. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o una persona calificada similarmente para evitar cualquier peligro.
21. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas de corte, especialmente al retirar la cuchilla del
recipiente, vaciar el recipiente y limpiar.
22. Desconecte la alimentación antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles.
23. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NO ABRIR HASTA QUE LAS CUCHILLAS SE DETENGAN.
USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
Antes del primer uso
Antes de utilizar esta unidad por primera vez, lavar el recipiente y la cuchilla en agua y jabón y secar bien
estas piezas en el lavavajillas, limpie el motor con un paño húmedo y no sumerja el motor en agua.
¿CÓMO AGREGAR O EMINGE?
1. Coloque el recipiente en un mostrador u otra superficie plana, luego deslice la cuchilla sobre el
vástago en el recipiente, teniendo cuidado de no tocar la cuchilla ya que es extremadamente afilada.
2. Coloque los alimentos secos en el tazón, el alimento deseado se refiere a la guía de hash.
3. Coloque la unidad del motor en la taza, alineando las pestañas de bloqueo del motor con las ranuras
de bloqueo de la taza hasta que la unidad del motor se bloquee. Nota: Para su protección, esta unidad
tiene un sistema de bloqueo de la tapa, la unidad no funcionará a menos que las lengüetas en el bloque
del motor y las ranuras de la línea de cuenco arriba, no trate de utilizar la unidad sin bloquear la unidad
del motor.
4. Mantenga presionado el botón de pulso para procesar. Nota: Este producto tiene una función de
"pulso", evite que el motor funcione continuamente en este modo durante más de un minuto. Cuanto
más largo es el pulso, más fina es la textura. Para alimentos picados en trozos grandes, use pulsos
cortos.
5. Asegúrese de que la cuchilla se detenga por completo antes de retirar la unidad del motor.
Desenchufe la unidad. Retire la unidad del motor y sujete el cubo de la cuchilla de plástico; saque con
cuidado el conjunto de la cuchilla. Retire el recipiente y vacíe los alimentos procesados. No use un
recipiente para saciar la comida.

PR. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO: Mini Chopper CH-300 230VAC, 50 / 60Hz, 150W
USE DICAS
Por favor, guarde todas as instruções para referência futura.
1 CORPO
2 BUTTON
3 CONTAINER
4 PÁS
5 TAMPA
Informações importantes sobre
segurança
1. Leia as instruções antes de usar.
2. Não abra até que as lâminas parem.
3. A unidade de motor conectada não pode ser usada para outro uso que não o pretendido.
4. Desconecte o plugue de energia quando não estiver em uso e antes de limpá-lo. Deixe esfriar
antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o aparelho.
5. Não deixe o cabo pendurado na borda de uma mesa ou bancada ou toque em uma superfície
quente.
6. Não coloque sobre ou perto de um gás quente ou queimador elétrico ou em um forno aquecido.
7. Mantenha as mãos e utensílios longe da lâmina de corte ao cortar alimentos para reduzir o risco
de ferimentos graves ou danos ao picador. Um raspador pode ser usado, mas somente quando o
picador não está funcionando.
8. Para evitar incêndios, choques elétricos ou ferimentos em pessoas, não mergulhe o fio, plugues
elétricos ou unidade de alimentação na água ou em qualquer outro líquido.
9. É necessária uma supervisão atenta quando qualquer aparelho é utilizado por crianças ou perto
delas.
10. O dispositivo não é um brinquedo, não deixe as crianças brincarem com ele.
11. Evite tocar nas partes móveis.
12. O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode causar incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
13. Não opere nenhum eletrodoméstico com um cabo ou plugue danificado, ou depois de um mau
funcionamento, ou se ele tiver sido derrubado ou danificado de alguma maneira. Devolva o aparelho à
assistência técnica autorizada mais próxima para exame, reparo ou ajuste elétrico ou mecânico.
14. Não use o aparelho para fins diferentes dos pretendidos.
15. Certifique-se de que a unidade do motor esteja travada antes de usar a unidade.

16. Não tente desfazer o mecanismo de travamento da tampa.
17. Não use ao ar livre.
18. Este dispositivo não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que
supervisionado ou instruído por uma pessoa responsável pela sua segurança.
19. As crianças devem ser supervisionadas para se certificar de que não brincam com o
dispositivo.
20. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou seu
agente de serviço ou por uma pessoa qualificada para evitar qualquer perigo.
21. Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte, especialmente ao remover a lâmina da tigela,
esvaziar a tigela e limpar.
22. Desligue a energia antes de trocar acessórios ou peças móveis.
23. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. NÃO ABRA ATÉ QUE AS LÂMINAS PARAREM. USO
DOMÉSTICO SOMENTE
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, lave a cuba e a lâmina com água e sabão e seque
cuidadosamente todas estas peças na máquina de lavar loiça, limpe o motor com um pano húmido e
não mergulhe o motor na máquina de lavar loiça. água.
COMO HASH OU EMINGE?
1. Coloque a tigela em um balcão ou outra superfície plana, em seguida, deslize a lâmina sobre a
haste na tigela, tomando cuidado para não tocar na lâmina, pois é extremamente afiada.
2. Coloque os alimentos secos na tigela, o alimento desejado se refere ao guia de hash.
3. Posicione a unidade do motor na taça, alinhando as patilhas de bloqueio do motor com as
ranhuras de bloqueio do copo até a unidade do motor bloquear. Nota: Para sua proteção, esta unidade
possui um sistema de trava da tampa, a unidade não funcionará a menos que as guias no bloco do
motor e os slots na linha de tigela não tentem operar a unidade. unidade sem travar a unidade do motor.
4. Pressione e segure o botão de pulso para processar. Nota: Este produto tem uma função de
"pulso", evite operar o motor continuamente neste modo por mais de um minuto. Quanto mais longo for
o pulso, mais fina será a textura. Para alimentos picados, use pulsos curtos.
5. Certifique-se de que a lâmina pare completamente antes de remover a unidade do motor.
Desligue a unidade. Remova a unidade do motor e segure o cubo da lâmina de plástico,
cuidadosamente puxe o conjunto da lâmina. Retire a tigela e esvazie os alimentos processados. Não
use uma tigela para saciar os alimentos.
Table of contents
Languages: