PENTAGAST cookmax CXGFTA998R/900 User manual

cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG
Ruhrstrauch 4 D-36100 Petersberg
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 –0 Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
www.pentagast.de
Gas-Grillplatte, gerillt, Unterbau mit Türen
Artikel-Nr.
143056 (CXGFTA998R / 900)
Handbuch

06/2017 - Ed 0 - Cod. n° 186023
GAS
DE
EN
FRYTOP
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRYTOP
OPERATING INSTRUCTIONS
CXGFTA498/GFT498
L/LC/R
CXGFTA998/GFT998
L/LC/R/LR/LRC
CXGFTDA477/GFTD477
L/LC/R
CXGFTDA777/GFTD777
L/LC/R/LR/LRC

- 2 -
0.1
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE TABLEAU NORMATIF DE REFER-
ENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO NORMATIVO DE
REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFERENTIES - СПРАВОЧНЫЕ
НОРМАТИВНЫЕ СТАНДАРТЫ - RAMMEBETINGELSER - REGELVERK - VONATKOZÓ SZABÁLYOZÁSI KERET
CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT - CÓDIGO DEL DOCU-
MENTO - DOKUMENTNUMMER - CÓDIGO DO DOCUMENTO - KOD DOKUMENTU - DOCUMENTCODE
-
КОД ДОКУМЕНТА -
DOKUMENTKODE - DOKUMENTKOD - DOKUMENTUM KÓDJA:
EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA - KIADÁS:
TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE DOCUMENT -TIPO DE DOCUMENTO - DOKUMENTTYP - TIPO
DE DOCUMENTO -TYP DOKUMENTU - DOCUMENTTYPE -
ТИП ДОКУМЕНТА -
TYPE DOKUMENT - TYPAV DOKUMENT
- DOKUMENTUM TÍPUSA:
M.U.
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELO - MODELL -
МОДЕЛЬ -
MODELL - MODELL:
GAS / GÁZ
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF CONSTRUCTION - ANNÉE DE FABRICATION - AÑO DE FA-
BRICACIÓN - HERSTELLUNGSJAHR - ANO DE FABRICO - ROK PRODUKCJI - BOUWJAAR - ГОД
ИЗГОТОВЛЕНИЯ - BYGGEÅR - DE FABRICO - BYGGEÅR - TILLVERKNINGSÅR - GYÁRTÁS ÉVE:
2017
CONFORMITÀ - CONFORMITY - CONFORMITÉ - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - KONFORMITÄT - CONFORMIDADE - ZGODNOŚĆ -
CONFORMITEIT - HOPMATИBHOE СООТВЕТСТВИЕ - SAMSVARSERKLÆRING - ÖVERENSSTÄMMELSE - MEGFELELŐSÉG:
CE
Direttiva Gas 2009/142/CE (ex-90/396/
CEE)
Gas Directive 2009/142 EC (ex-90/396/
EEC)
Directive Gaz 2009/142 CE (ex-90/396/
CEE)
Directiva sobre los aparatos de gas
2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Gas-Richtlinie 2009/142/EG (ex-90/396/
EWG)
Diretiva Gás 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Dyrektywa o urządzeniach spalających
paliwa gazowe 2009/142/WE (ex-90/396/
EWG)
Gasrichtlijn 2009/142/EG
(ex-90/396/EEG)
Директива ло газовомy оборудовани
ю
2009/142/ЕС (paнee-90/396/ЕEС)
Gassdirektivet 2009/142/CE
(tidligere-90/396/CEE)
Gas direktiv 2009/142/EG (ex-90/396/CEE)
2009/142/EK Gázüzemű berendezésekről
szóló irányelv (korábban 90/396/EEC)
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Директива
2014/35/EU
ло низковольтномy
оборудовани
ю
Lavspenningsdirektivet
2014/35/EU
Lågspänningsdirektivet
2014/35/EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
Директива
2014/30/EU
ло электромагнитной
совместимости
EMC Direktivet 2014/30/EU
EMC direktivet 2014/30/EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Waste electrical and electronic
equipment
Démantèlement des Appareils
électriques et électroniques
Desguace de equipos
eléctricos y electrónicos
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Eliminação das aparelhagens
elétricas e eletrónicas
Utylizacja odpadów
elektrycznych i
elektronicznych
Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparaten
Утилизация электрическоо
гo
и электронно
гo
оборудовани
я
Avhending av elektriske og
elektroniske apparater
Avyttring av elektriska och
elektroniska produkter
Elektromos és elektronikus
készülékek ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAZ
GAZOWY-ГАЗ - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELÉCTRICO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
ЭЛЕКТРИЧECКАЯ
ELEKTRISK
VILLAMOS
EN 437 EN 203-1
EN 203-2-9
DIRETTIVA 2011/65/EU
(ROHS II)
DIRETTIVA 2012/19/EU
(WEEE)
IRÁNYELV 2012/19/EU
Targa di identicazione - Identication plate - Plaque d’identication - Placa de identicación - Typenschild - Placa de identicação -
Tabliczka identykacyjna - Identicatielabel - Паспортная табличка - ID-skilt - Identieringsskylt - Azonosító tábla.
A - Indirizzo Costruttore - Manufacturer’s Address - Adresse du Fabricant - Dirección del fabricante - Anschrift des Herstellers - Endereço do fabricante
- Adres Producenta - Adres Fabrikant - Адрес изготовителя - Adresse produsent - Tillverkare Adress - Gyártó címe.
B - Apparecchiatura Elettrica - Electrical Appliance - Appareil Electrique - Sistema eléctrico - Elektrogerät - Aparelhagem elétrica - Urządzenie
Elektryczne - Elektrisch Apparaat - Электрооборудование - Elektrisk apparat - Elektrisk Utrustning - Elektromos készülék.
C - Apparecchiatura Gas - Gas Appliance - Appareil à Gaz - Sistema de gas - Gasgerät - Aparelhagem a gás - Urządzenie Gazowe - Gasapparaat -
Газовое оборудование - Gassdrevet apparat - Gasutrustning - Gázkészülék.
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi)
kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
B
A A
C
0.
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DU DOCUMENT
IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO - DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO
IDENTYFIKACJA DOKUMENTU - DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДОКУМЕНТА
IDENTIFISERING DOKUMENT - DOKUMENT IDENTIFIERING - DOKUMENTUM AZONOSÍTÁSA
N° 186023
2017 Rev. 0 - 06/2017

- 3 -
INHALTSVERZEICHNIS
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
0. DOKUMENTKENNUNG
0.1 REFERENZNORMEN
1. ANWENDERINFORMATIONEN
Vorwort - Zweck des Dokuments - Hinweise zum Lesen des Dokuments
Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppen - Schulungsprogramm für Bediener
Vorbereitungen durch den Kunden - Lieferumfang - Bestimmungsgemäße Verwendung
Grenzwerte für Betriebs- und Umweltbedingungen
Abnahmeprüfung und Garantie - Genehmigung
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vorwort - Verpflichtungen - Verbote - Tipps – Empfehlungen
Angaben zu Restrisiken
Verfahren bei Gasgeruch in der Umgebung
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Sitz der Hauptsteuerungskomponenten
Betriebsarten und Funktionen der Knöpfe, Tasten und Kontrollleuchten
Beschreibung der Abschaltfunktionen
Abschaltung bei Betriebsstörung
Notabschaltung
Unterbrechung eines Garvorgangs
Inbetriebnahm
Reinigung bei Erstinbetriebnahme
Tägliche Inbetriebnahme
Tägliche Außerbetriebnahme oder Außerbetriebnahme für längere Zeit
Starten des Betriebs
Ein-/Ausschalten
Handhabung des Garguts
Außerbetriebnahme
4. PLANMÄßIGE WARTUNG
Verpichtungen-Verbote-Tipps–Empfehlungen
Tägliche Reinigung
Reinigung bei Außerbetriebnahme für längere Zeit
Übersichtstabelle:Qualikation-Tätigkeit-Häugkeit
Fehlersuche und -behebung
5. ENTSORGUNG
Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts
Entsorgung der Abfälle

ANWENDERINFORMATIONEN
4
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH WENN NUR TEILWEISE, IST UNTERSAGT
- 4 -
1.
Vorwort
Dieses Dokument wurde in der Muttersprache des Herstellers (Italienisch) erstellt. Der Hersteller behält sich
dasRechtvor,zujederZeitÄnderungenvorzunehmen,ohneverpichtetzusein,dieszukommunizieren.Die
in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind zur ausschließlichen Verwendung durch den berechtigten
Bediener des Geräts bestimmt.
Die Bediener müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktionsweise und Sicherheit geschult sein. Besondere
Sicherheitsvorschriften(Verpichtungen/Verbote/Gefahren)werdenineinemgesondertenKapitelzudiesen
Themen erläutert. Das vorliegende Dokumentdarf Dritten nicht ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers
zur Einsicht überlassen werden. Der Text darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht in anderen
Veröffentlichungen verwendet werden.
Zweck des Dokuments
Jede Wechselwirkung zwischen dem Bediener und des Geräts während seines gesamten Lebenszyklus wurde
während der Entwicklung, wie auch während der Ausarbeitung des vorliegenden Dokuments sorgfältig analysiert.
Deshalbhoffenwir,dassdieseDokumentationdazubeiträgt,diebewährteEfzienzdesGerätszuerhalten.Wenn
man sich strikt an die darin enthaltenen Anweisungen hält,wird das Risiko von Arbeitsunfällen und/oder wirtschaft-
lichen Schäden minimiert.
Hinweise zum Lesen des Dokuments
Das Dokument ist in Kapitel unterteilt, welche thematisch alle Informationen enthalten, die zursicheren Ver-
wendung des Geräts notwendig sind. Jedes Kapitel ist in Absätze unterteilt; jeder Absatz kann eine betitelte
Erläuterung mitUntertiteln und Beschreibungen enthalten.
Aufbewahrung des Dokuments
Das vorliegende Dokument ist integraler Bestandteil der Erstbelieferung. Deshalb muss es während der ge-
samten Betriebsdauer des Geräts aufbewahrt und entsprechend verwendet werden.
Zielgruppe
Dieses Dokument wurde für den ausschließlichen Gebrauch durch den „gewöhnlichen Bediener“ (Bediener mit begrenz-
ten Verantwortlichkeiten und Aufgaben) konzipiert. Also eine Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit akti-
vierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und regelmäßige Wartungsaufgaben (Reinigung des Geräts) ausführen kann.
Schulungsprogramm für Bediener
Auf Anforderung durch den Betreiber kann ein Schulungskurs für die zuständigen Bediener, die das Gerät ver-
wenden, entsprechend den in der Auftragsbestätigung angeführten Modalitäten durchgeführt werden.
Je nach Bedarf können Vorbereitungskurse vor Ort beim Hersteller oder beim Betreiber für folgende Zielgrup-
pen durchgeführt werden:
• Fachpersonal für elektrische/elektronische Wartung (Fachtechniker).
• Fachpersonal für mechanische Wartung (Fachtechniker).
• Bediener für den einfachen Betrieb (Bediener - Endanwender).
Vorbereitungen durch den Kunden
Vorbehaltlich eventueller abweichender vertraglicher Vereinbarungen sind folgende Vorkehrungen vonseiten des Kunden zu
treffen:
• Vorbereitung der Räume (einschließlich Mauerwerk, Fundament oder eventuell erforderliche Kanalisation);
• Glatter, rutschfester Boden;
• Vorkehrungen für den Installationsort und die Installation des Geräts unter Beachtung der im Layout angegebenen Abmes-
sungen (Fundamentplan);
• Vorkehrungen für adäquate unterstützende Leistungen entsprechend der Erfordernisse der Anlage (Stromnetz, Wasserver-
sorgung,Gasversorgung,Abussleitungen);
• Vorkehrungen an der elektrischen Anlage in Übereinstimmung mit den am Aufstellort geltenden rechtlichen Vorschriften;
• Ausreichende Beleuchtung in Übereinstimmung mit den am Aufstellort geltenden Richtlinien;
• Sicherheitseinrichtungen vor und nach den Energieversorgungsleitungen (Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen, Erdungs- und
Potentialausgleichssysteme, Sicherheitsventile, usw.), wie von der im Aufstellungsland geltenden Gesetzgebung vorgesehen;
• Erdungsanlage in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen;
• Ggf. weitere notwendige Vorkehrungen (siehe technische Angaben) für eine Wasserenthärtungsanlage.
Lieferumfang
• Gerät
• Abdeckung(en)
• Metallgestell(e)
• Gestellhalterost
• Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum Anschluss an die Energieversorgung (nur wenn im Bestellauftrag angegeben).
Je nach Bestellauftrag kann der Lieferumfang abweichen.

ANWENDERINFORMATIONEN
5
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH WENN NUR TEILWEISE, IST UNTERSAGT
- 5 -
1.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Originalanleitung. Dieses Gerät ist für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Einsatz des in diesem Dokument
beschriebenen Geräts wird als „bestimmungsgemäße Nutzung“ angesehen, wenn es zum Garen oder Regene-
rieren von Lebensmitteln verwendet wird; jede andere Verwendung wird als „unsachgemäße Verwendung“ und
daher als gefährlich angesehen. Das Gerät muss gemäß den vertraglich festgelegten Bedingungen verwendet
werden, und innerhalb der in den jeweiligen Absätzen festgesetzten Kapazitätsgrenzen. Es ist streng verboten,
das Gerät als Fritteuse zu benutzen.
Zulässige Betriebsbedingungen
Das Gerät wurde ausschließlich für den Betrieb im Innenraum innerhalb der vorgeschriebenen technischen
Grenzen und Kapazitätsgrenzen konzipiert. Um einen optimalen Betrieb und sichere Arbeitsbedingungen zu
gewährleisten, müssen die folgenden Anweisungen beachtet werden. Das Gerät muss an einem geeigneten
Ort installiert werden, an dem sowohl der normale Betrieb als auch die planmäßigen und außerordentlichen
Wartungsarbeiten erfolgen können. Der Arbeitsplatz für etwaige Wartungseingriffe muss so eingerichtet wer-
den, dass die Sicherheit des Bedieners nicht gefährdet wird.
Die Räumlichkeiten müssen außerdem folgende Anforderungen für die Installation erfüllen:
• Maximale relative Luftfeuchtigkeit: 80%;
• Mindesttemperatur für Kühlwasser > + 10 °C;
• Der Fußboden muss rutschfest sein und das Gerät muss vollkommen eben aufgestellt werden;
• Der Raum muss mit einer Lüftungsanlage und Beleuchtung gemäß den im Land des Betreibers geltenden
Vorschriften ausgestattet sein;
• Die Räumlichkeiten müssen einen Abwasseranschluss sowie Schalter und Absperrhähne besitzen, die bei
Bedarf jede Form der Energiezufuhr zum Gerät unterbrechen;
• DiedasGerätumgebendenWände/Oberächenmüssenfeuerfestund/odervormöglichenWärmequellen
isoliert sein.
Abnahmeprüfung und Garantie
Tests und Abnahme: Das Gerät wurde vom Hersteller während der verschiedenen Montageschritte in der
Produktionsstätteeingehendgeprüft.AllePrüfzertikatewerdendemKundenzurVerfügunggestellt.
Garantie: Die Garantiezeit beträgt 12 Monaten ab Rechnungsdatum und erstreckt sich nur auf die defekten
Teile. Transport- und Installationskosten gehen zu Lasten des Käufers. Von der Garantie ausgenommen sind
elektrische Bauteile, Zubehör sowie sonstige abnehmbare Teile.
Bei Mängelbeseitigung im Rahmen der Gewährleistung gehen die Arbeitskosten für vom Hersteller autorisierte
und beim Kunden vor Ort durchgeführte Reparaturen zu Lasten des Herstellers, außer bei Fehlern, die leicht
vor Ort vom Kunden selbst beseitigt werden können.
Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Utensilien und Verbrauchsmaterialien, die vom Hersteller zusam-
men mit den Geräten geliefert wurden. Für Schäden durch Transport oder unsachgemäße Installation oder
Wartung kann keine Garantie gewährt werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar und der Austausch von
Teilen oder des Geräts liegt im Ermessen unseres Unternehmens. Der Herstellerist für das Gerät in seiner
ursprünglichenKongurationhaftbar.
Der Hersteller schließt jegliche Haftung aus, wenn das Gerät unsachgemäß verwendet wird, und für Schäden
aufgrund von Ei
Die Garantie erlischt in folgenden Fällen:
• Durch den Transport und/oder das Handling hervorgerufene Schäden. Sollte dies der Fall sein, muss der
Kunde den Händler und den Spediteur durch Fax oder Einschreiben und einer Notiz auf den Transportunterla-
gen über den Vorfall informieren. Der Fachtechniker, der das Gerät installieren soll, beurteilt auf Grundlage des
Schadens, ob eine Installation erfolgen kann.
Die Garantie erlischt ebenfalls in folgenden Fällen:
• Schäden aufgrund fehlerhafter Installation;
• Schäden durch verschlissene Teile aufgrund unsachgemäßer Nutzung;
• Schäden aufgrund des Einsatzes von Ersatzteilen, welche nicht empfohlen wurden oder keine Originalteile
darstellen;
• Schäden aufgrund fehlerhafter Wartung und/oder Schäden aufgrund fehlender Wartungsarbeiten;
• Schäden infolge der Nichtbefolgung von Verfahren, die im vorliegenden Dokument beschrieben sind.
Genehmigung
Mit Genehmigung ist die Erlaubnis für einen essentiellen Eingriff am Gerät gemeint.
Die Genehmigung wird von demjenigen erteilt, der für das Gerät verantwortlich ist (Hersteller, Käufer, Unter-
zeichner, Fachhändler und/oder Inhaber der Betriebsräume).

6
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH WENN NUR TEILWEISE, IST UNTERSAGT
- 6 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2.
Vorwort
Diese Bedienungsanleitung wurde für den „gewöhnlichen Bediener“ (Bediener mit begrenzten
Verantwortlichkeiten und Aufgaben) erstellt. Also eine Person, die autorisiert und beauftragt ist,
das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und regelmäßige Wartungsaufgaben
(Reinigung des Geräts) ausführen kann.
Die Bediener, die das Gerät benutzen, müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktionsweise und
Sicherheitseinrichtungen geschult sein. Sie müssen mit geeigneten Methoden und Instrumenten
zusammenarbeiten und die geforderten Sicherheitsvorschriften einhalten.
Das vorliegende Dokument enthält keine Informationen über Transport, Installation und außer-
ordentlicheWartung, was von qualizierten Technikern aus dem entsprechenden Fachbereich
ausgeführt werden muss.
Der „gewöhnliche“ Bediener, für den dieses Dokument bestimmt ist, darf erst nach erfolgter Ins-
tallation des Geräts (Transport, Befestigung, Strom-, Wasser-, Gas- und Abwasseranschlüsse)
durch einen Techniker an ihm arbeiten
Das vorliegende Dokument enthält keine Informationen über jede Änderung oder Variante des
Geräts. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit Änderungen vorzunehmen, ohne
verpichtet zu sein, dies zu kommunizieren.
Verpichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen
Nach Erhalt des Geräts die Verpackung öffnen und sicherstellen, dass das Gerät und das Zubehör während
des Transports nicht beschädigt wurden. Sollten Schäden festgestellt werden, müssen Sie dies dem Spe-
diteur sofort melden. Des Weiteren dürfen Sie das Gerät nicht installieren, sondern müssen sich mit einem
qualizierten und autorisierten Techniker in Verbindung setzen, um den Schaden zu melden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die während des Transports verursacht wurden.
Unbefugten (einschließlich Kinder, Behinderte und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten) ist jedweder Eingriff untersagt.Gewöhnliche Bediener dürfen keine Arbeiten durch-
führen, die qualizierten undautorisierten Technikern vorbehalten sind.
Lesen Sie die Anleitungen vor dem Ausführen jedweder Arbeiten.
Trennen Sie jegliche Art von Versorgung (Strom - Gas - Wasser) vor dem Gerät, wenn unter Sicherheitsbe-
dingungen gearbeitet werden muss.
Tragen Sie für die auszuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung. Die Europäische Gemeinschaft
hat in Hinsicht auf die persönliche Schutzausrüstung Richtlinien erlassen, an die sich die Bediener unbedingt
halten müssen. Geräuschpegel ≤ 70 dB
Lassen Sie keine entzündlichen Gegenstände oder Materialien in der Nähe des Geräts liegen. Die Öffnungen
zur Entlüftung und/oder Wärmeabfuhr dürfen nicht blockieren werden.
Beachten Sie die geltenden Richtlinien für die Entsorgung von Sondermüll.
Beim Be- und Entladen des Garguts in das Gerät verbleibt ein Restrisiko der Verbrennung; ein solches Risiko
besteht bei versehentlichem Kontakt mit Oberflächen, Backblechen und dem Gargut.
Verwenden Sie die Garbehälter so, dass sie für den Bediener während des Garprozesses einsehbar sind.
Behälter mit Flüssigkeiten können beim Garen überschwappen und so Gefahrensituationen auslösen.
Fehlende Hygiene am Gerät trägt zur frühzeitigen Verschlechterung seines Zustands bei; diese Umstände
können seine Funktionsweise beeinträchtigen und daher Gefahrensituationen erzeugen.
Es ist streng verboten, die am Gerät angebrachten Schilder und Piktogramme unkenntlich zu machen oder
zu entfernen.
Das vorliegende Dokument ist sorgfältig aufzubewahren, damit es jedem Geräteanwender stets zur Verfü-
gung steht und er bei Bedarf Einsicht nehmen kann.
Die Bedienelemente des Geräts dürfen nur von Hand geschaltet werden. Bei Schäden durch scharfe oder
ähnliche Gegenstände erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Um die Gefahren für Stromschläge und Feuer zu verringern, darf das Gerät nicht mit nassen Händenange-
schaltet oder ausgeschaltet werden.
Denken Sie immer an die bestehende Verbrennungsgefahr, wenn Sie sich in den Kochbereich begeben.
Deshalb müssen unbedingt geeignete persönliche Schutzmaßnahmen getroffen werden.

7
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH WENN NUR TEILWEISE, IST UNTERSAGT
- 7 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2.
A
B C D
• Unterbrechen Sie sofort die Gaszufuhr (Schließen Sie
den Absperrhahn, siehe A).
• Lüften Sie sofort die Räumlichkeiten.
• Betätigen Sie kein elektrisches Gerät in der Umgebung
(siehe B-C-D).
• Betätigen Sie kein elektrisches Gerät, das Funken oder
Flammen
• erzeugen kann (siehe B-C-D).
• Verwenden Sie ein Kommunikationsmittel, das außer-
halb der Umgebung bedient wird, in der der Gasge-
ruch auftritt, um die jeweilige Einrichtung zu alarmieren
(Stromversorgungsunternehmen und/oder Feuerwehr).
Verfahren bei Gasgeruch in der Umgebung
Bei Gasgeruch in der Umgebung müssen dringend die folgend beschriebenen
Vorgehensweisen befolgt werden.
Angaben zu Restrisiken
Trotz Anwendung der Regeln für die „Gute Herstellungspraxis“ und Beachtung der gesetzlichen Bestimmungen
über Herstellung und Vertrieb dieses Produkts verbleiben aufgrund der Art des Produkts noch „Restrisiken“,
welche nicht auszuschließen sind. Diese Restrisiken umfassen:
Restrisiko Stromschlag:
Ein solches Risiko besteht bei Eingriffen an unter Spannung stehenden elektrischen und/
oder elektronischen Einrichtungen.
Restrisiko Verbrennungen:
Ein solches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit Materialien unter hohen Tem-
peraturen.
Restrisiko Brandwunden durch austretendes Material:
Ein solches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit austretenden Materialien un-
ter hohen Temperaturen. Behälter, die mit Flüssigkeiten oder Feststoffen, welche ihren
Zustandunter Erwärmung verändern(Übergangvomfestenindenüssigen Zustand),
überfüllt sind, können bei falschem Handling Brandwunden verursachen. Während dem
Betrieb müssen die verwendeten Behälter auf leicht einsehbaren Einschüben platziert
werden.
Restrisiko Explosion:
Ein solches Risiko besteht in folgenden Fällen:
• Gasgeruch in der Umgebung;
• Verwendung des Geräts, wenn explosionsgefährliche Stoffe in der Luft vorhanden sind;
• Verarbeitung von Lebensmitteln in verschlossenen Gefäßen (wie z. B. Fässer oder Kis-
ten), die nicht für diesen Zweck geeignet sind.
• Verwendung mit brennbaren Flüssigkeiten (wie z.B. Alkohol).

8
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 8 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
8- 8 -
3.
Thermostat-Drehknopf (GAS). Er hat drei verschiedene Funktionen:
1.ZündenderPilotammeunddesBrenners.
2. Regelung der Temperatur.
3. Abschalten des Geräts.
Knopf der Piezozündung (GAS). Er hat nur eine Funktion:
1.ErzeugtbeimDrückendenZündfunkenanderPilotamme.
1 1
4
3
22
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
Betriebsarten und Funktionen der Knöpfe, Tasten und Kontrollleuchten
Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann Änderungen unterliegen.
Sitz der Hauptsteuerungskomponenten
Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschauli-
chung und kann Änderungen unterliegen.
1. Knopf der Piezozündung (siehe Betriebsarten und Funktio-
nen der Drehknöpfe, Tasten und Kontrollleuchten).
2. Thermostat-Drehknopf (siehe Betriebsarten und Funktionen
der Drehknöpfe, Tasten und Kontrollleuchten).
3. Grillplatte.
4. Auffangbehälter für Öl/Fettreste.

9
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 9 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
9- 9 -
3.
C1
A1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
B1
1
E1D1
A2
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
B2
1
E2
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
D2C2
1
2
3
4
5
6
7
8
Beschreibung der Abschaltfunktionen
Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei
drohender Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom,
Wasser, Gas).
Die Zeichnung zeigt die verschiedenen Stellungen der Drehknöpfe während der Notabschaltung
(A1, B1, C1, D1, E1) und bei Unterbrechung eines Garvorgangs (A2, B2, C2, D2, E2).
Abschaltung bei Betriebsstörung
Sicherheitsthermostat
Serienausstattung bei folgenden Gerätemodellen:
• Fritteuse (bei allen Modellen)
• Kippbratpfanne (bei allen Modellen)
• Kochkessel (bei allen Modellen)
• Nudelkocher (nur bei Elektrogeräten)
• Herd (bei allen Modellen mit Elektro-Backofen)
• Frytop (bei allen elektrischen Modellen)
• Alle Glühplatten (bei allen elektrischen Modellen; nur bei 980: bei allen Modellen mit Gas-Backofen)
• Induktionskochfeld (bei allen Modellen)
• Kochfeld aus Glaskeramik (bei allen Modellen mit Elektro-Backofen)
Abschaltung: In Situationen oder unter Umständen, in denen potenziell Gefahr besteht, wird ein Sicherheits-
thermostat ausgelöst, der automatisch die Wärmeerzeugung abschaltet. Der Betrieb wird solange unterbro-
chen, bis die Ursache der Störung beseitigt ist.
Neustart: Nach Beseitigung der Störung, die zur Auslösung des Sicherheitsthermostats geführt hat, kann der
zugelassene Techniker das Gerät über die entsprechenden Bedienelemente erneut starten.
Notabschaltung
In Situationen oder unter Umständen, in denen potenziell Gefahr besteht, je nach Modell den Drehknopf
in Position „0“ bringen (A-B- C-D-E-1). Siehe Betriebsarten und Funktionen der Drehknöpfe, Tasten und
Kontrollleuchten.
Unterbrechung eines Garvorgangs
In Situationen oder unter Umständen, in denen die Wärmeerzeugung vorübergehend unterbrochen werden
muss, gehen Sie wie folgt vor:
• Gasgerät:DrehknöpfeaufPiezozündungdrehen(A,B,C-2),diePilotammebleibtinFunktion,dadieGas-
zufuhr im Brenner nicht unterbrochen wird
• Elektrogerät: Drehknöpfe D2 und E2 in Position „0“ bringen, um die Wärmeerzeugung abzuschalten.
(Siehe Betriebsarten und Funktionen der Drehknöpfe, Tasten und Kontrollleuchten).

10
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 10 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
10- 10 -
3.
Inbetriebnahme
Das Gerät muss vor dem Erststart und nach längerer Stillstandszeit gründlich gereinigt wer-
den, um alle möglichen Fremdmaterialrückstände zu beseitigen (siehe Planmäßige Wartung).
Reinigung bei Erstinbetriebnahme
Benutzen Sie zum Reinigen keine Hochdruckreiniger und/oder spritzen Sie das Gerät nicht
direkt mit Wasser ab.
Entfernen Sie die Schutzfolie an der äußeren Verkleidung von Hand und reinigen Sie gründlich
alle äußeren Bereichedes Geräts.Nach der Reinigung der äußeren Geräteteile gehen Sie bitte
so vor, wie es in „Tägliche Reinigung“ (siehe Planmäßige Wartung) beschrieben ist.
Tägliche Inbetriebnahme
Vorgehen:
1. Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des Geräts.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Abluftsystem des Raums korrekt funktioniert.
3. Stecken Sie ggf. den Stecker des Geräts in die entsprechende Steckdose für die Stromversorgung.
4. Öffnen Sie die Absperrhähne der Versorgungsleitungen zum Gerät (Gas - Wasser - Strom).
5. Vergewissern Sie sich, dass die Abwasserleitung (falls vorhanden) nicht verstopft ist.
6. Fahren Sie mit den Vorgehensweisen fort, die in „Starten des Betriebs“ beschrieben werden.
Wenn das Gasversorgungsnetz niemals oder nur selten benutzt wurde, können sich darin Luft-
blasen bilden. Daher muss die Anlage so gestaltet werden, dass dieser Fall ausgeschlossen ist.
Um die Luft aus den Rohrleitungen abzulassen, öffnen Sie den Absperrhahn der Versorgungslei-
tung, drehen und halten Sie den Drehknopf des Gerätsauf Piezozündung, halten Sie eine Flamme
(Streichholzo.ä.)andiePilotammendüseundwartendieZündungab.
NachdemZündenderPilotammedenDrehknopfeinigeSekundenlangauf„maximal“drehen,
so dass sich dieFlamme stabilisiert. Danach den Drehknopf wieder auf „0“ zurück drehen und
gegebenenfalls den Gasabsperrhahn zudrehen.
Tägliche Außerbetriebnahme oder Außerbetriebnahme
für längere Zeit
Vorgehen:
1. Schließen Sie die Absperrhähne der Versorgungsleitungen zum Gerät (Gas - Wasser - Strom).
2. Vergewissern Sie sich, dass die Ablasshähne (falls vorhanden) geschlossen sind.
3. Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des Geräts (siehe Planmäßige Wartung).
Im Falle eines längeren Stillstands müssen die am stärksten der Oxidation ausgesetzten Bauteile
geschützt werden wieim entsprechenden Kapitel beschrieben (siehe Planmäßige Wartung).

11
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 11 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
11- 11 -
3.
D
Fig. 2
Fig. 1
A B
C
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
Abb.1
Abb.2
Starten des Betriebs
Vor diesem Schritt siehe „Tägliche Inbetriebnah-
me“.
Beim Be- und Entladen des Garguts in das Gerät
verbleibt ein Restrisiko der Verbrennung; ein sol-
ches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt
mit dem Kochfeld, Garraum, Kochgeschirr oder
dem Gargut.
Deshalb müssen unbedingt geeignete persönli-
che Schutzmaßnahmen getroffen werden. Tra-
gen Sie für die auszuführenden Arbeiten geeig-
nete Schutzausrüstung.
Beim ersten Einschalten bitte abwarten, bis die-
möglicherweise in der Gasleitung angesammelte
Luft vollständig ausgetreten ist.
Während der Aufheizphase die Grillplatte mit
Panzenöleinfetten,umdenGarvorgang zuer-
leichtern.
Ein-/Ausschalten
1. Drehknopf auf Piezozündung drehen und gedrückt halten
(Abb. 1A). Gleichzeitig mehrmals den Knopf der Piezo-
zündung(Abb.1B)drücken,bisdiePilotammezündet.
2. Drehknopf nach etwa 20 Sekunden loslassen und sicher-
stellen,dassdiePilotammeweiterbrennt.DiePilotam-
me ist durch das Loch an der Blende sichtbar. Nach dem
Zünden der Pilotamme den Thermostat-Drehknopfauf
die gewünschte Temperatur drehen (Abb.1C).
Die Gartemperatur wird mittels der Angaben auf
dem Drehknopf geregelt.
Bei der dualen Bedienung (2 Thermostat-Dreh-
knöpfe) regelt jeder Drehknopf die einzelnen Grill-
platten individuell (siehe Schema D).
3. Den Drehknopf / die Drehknöpfe in Position „0“ bringen,
um die Wärmeerzeugung abzuschalten.
Handhabung des Garguts
Keine Töpfe oder andere Gefäße für die Zube-
reitung (Garen) von Speisen auf der Grillplatte
verwenden.
Das Gargut erst dann auf die Grillplatte legen,
wenn die gewünschte Temperatur erreicht wurde.
Bei Erreichen der eingestellten Temperatur das Gargut direkt
auf die Grillplatte legen (Abb. 2).
Am Ende des Garvorgangs das Gargut mitgeeigneten Uten-
silien vom Gerät nehmen und an einen vorher dafür vorberei-
teten Ort legen.
Nach dem Entnehmen des Garguts kann das Gerät erneut be-
stückt werden oder es können die unter „Außerbetriebnahme“
beschriebenen Schritte durchgeführt werden.

12
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 12 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
12- 12 -
3.
Fig.
3
Fig.
4
Abb.3
Abb.4
Außerbetriebnahme
Am Ende des Arbeitsgangs die Drehknöpfe am Gerät auf„0“
stellen.
Die Kontrollleuchten (falls vorhanden) müssen erloschen sein.
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und
alle angetrockneten Speisereste müssen entfernt
werden. Siehe Kapitel: „Wartung“.
Die Kontrollleuchten (falls vorhanden) müssen
am Ende jedes Arbeitsgangs erloschen sein.
Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des
Geräts; siehe „Wartung”.
Die Absperrhähne der Versorgungsleitungen zum Gerät (Gas
- Wasser - Strom).
Auf der/den Grillplatte(n) zurückbleibende Rest-
feuchte kann die Funktionsfähigkeit des Geräts
beeinträchtigen und zu vorzeitigem Verschleiß
der Platte(n) führen.
Zur Beseitigung der Restfeuchte auf den Grillplat-
ten, um somit einem verfrühten Verschleiß vorzu-
beugen, schalten Sie das Gerät nach den routi-
nemäßigen Reinigungsarbeiten an, lassen Sie es
ca.10 Minuten laufen und schalten Sie es dann
wieder ab.
Warten Sie ab, bis die Grillplatte abgekühlt ist, um Verbren-
nungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass dieAbussleitungen nicht verstopft
sind (Abb. 3).
ReinigungsüssigkeitmiteinemnormalenZerstäuberaufdie
gesamteOberächederGrillächeaufbringenundmiteinem
nichtscheuerndenSchwammsorgfältigdiegesamteOberä-
che von Hand reinigen.
Das Fassungsvermögen des Auffangbehälters ist begrenzt.
Füllstand regelmäßig kontrollieren, um ein Überlaufen zu ver-
meiden (Abb. 4).
Um eine sichere Handhabung zu gewährleisten,
sollte der Auffangbehälter nicht über 3/4 seines
Fassungsvermögens befüllt werden.Wenn der
Behälter zu etwa 3/4 voll ist, aus seinem Fach
herausziehen, entleeren und wieder richtig ein-
setzen.
Behälter gemäß den im Land des Betreibers gel-
tenden Vorschriften zur Abfallentsorgung entlee-
ren und den leeren Behälter wieder in seinem
Fach einsetzen.

13
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 13 -
PLANMßIGE WARTUNG
4.
Verpichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen
Falls das Gerät an einen Rauchgasabzug angeschlossen ist, muss das Rauchabzugsrohr
gemäßdenländerspezischenregulatorischenBestimmungengereinigtwerden(kontak-
tieren Sie hierzu Ihren Installateur zur Information).
Umsicherzustellen,dasssichdasGerätineinemtechnischeinwandfreienZustandben-
det, ist mindestens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom Kundendienst zugelas-
senen Techniker durchführen zu lassen.
Unbefugten (einschließlich Kinder, Behinderte und Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten) ist jedweder Eingriff untersagt.Es ist streng
verboten, irgendwelche Arbeiten auszuführen, ohne vorher die gesamte Dokumentation-
gelesen zu haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des
Benutzers dürfen nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
Denken Sie immer an die bestehende Verbrennungsgefahr, wenn Sie sich in den Koch-
bereich begeben. Deshalb müssen unbedingt geeignete persönliche Schutzmaßnahmen
getroffen werden.
Trennen Sie immer die elektrische Stromversorgung zum Gerät, um sichere Arbeitsbedin-
gungen zur Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät zu gewähr-
leisten.
Tragen Sie für die auszuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung. Die Europäi-
sche Gemeinschaft hat in Hinsicht auf die persönliche Schutzausrüstung Richtlinien erlas-
sen, an die sich die Bediener unbedingt halten müssen.
Das Gerät wird zur Zubereitung von Nahrungsmitteln verwendet. Deswegen muss auf
Hygiene und stete Sauberkeit des Geräts und des umliegenden Bereichs besonderes Au-
genmerk gelegt werden. Fehlende Hygiene am Gerät trägt zur frühzeitigen Verschlechte-
rung seines Zustands bei; diese Umstände können seine Funktionsweise beeinträchtigen
und daher Gefahrensituationen erzeugen.
Ansammlungen von Schmutz in der Nähe von Wärmequellen können bei normalem Be-
trieb des Geräts in Brand geraten und Gefahrensituationen erzeugen. Das Gerät muss re-
gelmäßig gereinigt werden und alle angetrockneten Speisereste müssen entfernt werden.
Die chemische Wirkung von Salz und/oder Essig oder anderen sauren Stoffen kann wäh-
renddesGarvorgangslangfristigzuKorrosioninderGrillächeführen.AmEndedesGar-
zyklus mit solchen Stoffen muss das Gerät sorgfältig mit einem geeigneten Reinigungs-
mittel gereinigt, gut nachgespült und sorgfältig getrocknet werden.
Edelstahlächensindvorsichtigzureinigen,umsienichtzubeschädigen.Insbesondere
dürfen keine korrosiven Mittel, scheuernde Materialien oder scharfe Werkzeuge verwen-
det werden.
Die Reinigungsüssigkeit für die Grilläche muss bestimmte chemische Eigenschaften
haben: pH höher als 12, frei von Chloriden/Ammoniak und mit einer Viskosität und Dichte
ähnlich der von Wasser. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel, um das Gerät innen und
außen zu reinigen (benutzen Sie handelsübliche, für die Reinigung von Stahl, Glas, Email
geeignete Reiniger).
Lesen Sie aufmerksam die Angaben auf dem Etikett der verwendeten Reinigungsmittel.
Tragen Sie für die auszuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung (siehe auf dem
Etikett der Packung angegebene Verbraucherschutzinformationen).
Benutzen Sie zum Reinigen keine Hochdruckreiniger und/oder spritzen Sie das Gerät
nichtdirektmitWasserab.OberächenmitLeitungswasserabspülenundmiteinemsaug-
fähigen Tuch oder anderen nicht scheuernden Materialien abtrocknen.
Bei längerem Gerätestillstand sind alle Versorgungsleitungen abzutrennen und alle inne-
ren und äußeren Geräteteile sorgfältig zu reinigen.
Vor der Durchführung der nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten muss der Be-
diener die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen sorgfältig lesen.
Beachten Sie die geltenden Richtlinien für die Abfallentsorgung.

14
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 14 -
PLANMßIGE WARTUNG
4.
Tägliche Reinigung
ReinigungsüssigkeitmiteinemnormalenZerstäuberaufdiegesamteOberächeder
GrillächeaufbringenundmiteinemnichtscheuerndenSchwammsorgfältigdiegesam-
teOberächevonHandreinigen.
DanachdieGrillächesorgfältigmitLeitungswasserabspülen.Abwasserdurchdiedie
dafür vorgesehene Öffnung ablassen und den Tank leeren (siehe „Außerbetriebnahme“).
NachAusführungderbeschriebenenArbeitendieGrillächesorgfältigmiteinemnicht
scheuernden Tuch abtrocknen. Temperatur mindestens 10 Minuten lang einschalten, um
sicherzustellen, dass die Grillplatten trocken sind.
Gegebenenfalls sind die oben beschriebenen Arbeiten für einen erneuten Reinigungs-
vorgang zu wiederholen.
VERCHROMTE GRILLPLATTEN: Verwenden Sie zum Entfernen von Verkrustungen ei-
nen widerstandsfähigen Schaber aus Kunststoff. Reinigen Sie die Grillplatte mit einem
feuchten Tuch. Schalten Sie das Gerät zum Trocknen ein (siehe Tägliche Inbetriebnah-
me). Danach die Grillplatte leicht mit Vaselinöl einfetten.
Reinigung bei Außerbetriebnahme für längere Zeit
Bei längerem Gerätestillstand führen Sie alle oben beschriebenen Arbeiten und die Schrit-
te der täglichen Reinigung durch.
Nach diesen Arbeiten müssen die am stärksten der Oxidation ausgesetzten Bauteile wie
folgt geschützt werden:
Dazu:
•
Zur Reinigung der Teile lauwarmes Wasser mit etwas Seife verwenden;
•
Teile sorgfältig abspülen, keine Hochdruckreiniger verwenden und/oder nicht direkt
mit Wasser abspritzen;
•
AlleOberächensorgfältigmitnichtscheuerndemMaterialabtrocknen;
•
MiteinemleichtinVaselinölgetränkten,nichtscheuerndenTuchüberalleOberä-
chenausEdelstahlwischen,umdiesemiteinemSchutzlmzuversehen.
Bei Geräten mit Türen und Gummidichtungen die Tür leicht geöffnet lassen, so dass sie
auslüftenkann,undzumSchutzdieOberächenderGummidichtungmitTalkumeinstrei-
chen.
Geräte und Räume regelmäßig lüften.

15
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 15 -
PLANMßIGE WARTUNG
4.
Übersichtstabelle: Qualikation - Tätigkeit - Häugkeit
AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT DER ARBEITEN
Reinigung bei Erstinbetriebnahme Bei Ankunft nach der Installation
Reinigung des Geräts Täglich
Reinigung der Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen Täglich
Reinigung des Rauchgasabzugs Falls erforderlich
Überprüfung des Thermostats Jährlich
Überprüfung / Austausch der
Gasversorgungsschläuche Falls erforderlich
Schmierung des Gashahns Falls erforderlich
Reinigung des Behälters Falls erforderlich
Im Falle einer Störung führt der gewöhnliche Bediener eine erste Fehlersuche durch und behebt,
falls er dazu befugt ist,die Störungsursache und stellt die korrekte Funktion des Geräts wieder her.
Wenn die Ursache des Problems nicht beseitigt werden kann, Gerät ausschalten, vom Stromnetz
trennen und alle Versorgungshähne schließen, danach den zugelassenen Kundendienst verständi-
gen.
Der autorisierte Wartungstechniker greift ein, wenn der gewöhnliche Bediener die Störungsursache
nicht ermitteln konnte oder wenn zur Wiederherstellung des normalen Gerätebetriebs Arbeiten er-
forderlich sind, zu deren Durchführung der normale Bediener nicht befugt ist.
Gewöhnlicher Bediener
Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedie-
nen, und einfache Aufgaben ausführen kann.
Fachpersonal
Sachkundiger Bediener für das Handling, den Transport, die Installation, die Instandhaltung, die
Reparatur und die Verschrottung des Geräts.

16
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 16 -
PLANMßIGE WARTUNG
4.
Fehlersuche und - behebung
Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeiten sollte, versuchen Sie, kleinere Probleme mithilfe
dieser Tabelle selbst zu lösen.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Das Gasgerät lässt sich nicht
einschalten.
• Gashahn geschlossen
• Luft in der Leitung
• Gashahn öffnen
• Zündvorgang wiederholen
Flecken im Garraum • Wasserqualität
• Minderwertiger Reiniger
• Ungenügendes Abspülen
• Wasser ltern (siehe Wasserent-
härter)
• Empfohlenen Reiniger verwenden
• Nochmals spülen
DiePilotammegehtnichtan • Stromkreis der Piezozündung
überprüfen
• Pilotammeistverstopft
• Gashahn geschlossen
• Gashahn oder Thermostat be-
schädigt
• Kabel, Zündkerze oder Piezoele-
ment austauschen
• Düse der Pilotamme austau-
schen/reinigen
• Gashahn öffnen
• Hahn oder Thermostat austau-
schen
DiePilotammegehtan,aberdie
Flamme geht wieder aus
• Pilotflamme fehlerhaft oder
teilweise verstopft
• Thermoelement beschädigt
• Thermostat / Ventil be-
schädigt
• Pilotamme austauschen oder
reinigen
• Thermoelement austauschen
• Thermoelement / Ventil austau-
schen
Wenn die Ursache des Problems nicht beseitigt werden kann, Gerät ausschalten, vom Strom-
netz trennen und alle Versorgungshähne schließen, danach den zugelassenen Kundendienst
verständigen.

17
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 17 -
ENTSORGUNG
5.
Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts
DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIM-
MUNGEN DES LANDES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET
WIRD.
Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe Abschnitt 0.1) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung
angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
Am Ende der Lebensdauer dieses Geräts werden Entsorgung und Wiederverwertung vom Hersteller orga-
nisiert und durchgeführt. Zur Entsorgung dieses Geräts hat der Betreiber sich daher mit dem Hersteller in
Verbindung zu setzen und das Verfahren einzuhalten, das dieser für die separate Sammlung der Altgeräte ein-
gerichtet hat. Die ordnungsgemäße Sammlung für die spätere Zuführung des Altgeräts zur Wiederverwertung,
zur Aufbereitung und zur umweltverträglichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung bzw. das Recycling der Mate-
rialien, aus denen das Gerät besteht. Widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer wird nach
geltendem Recht verwaltungsrechtlich verfolgt.
AußerbetriebnahmeundVerschrottungdesGerätsmüssendurchqualiziertesFachper-
sonal erfolgen.
Abfallentsorgung
Während des Betriebs und der Wartung ist dafür zu sorgen, dass keine Schadstoffe (Öle,
Fette, usw.) in die Umwelt gelangen. Die Entsorgung muss nach Inhaltsstoffen getrennt
und gemäß den hierzu geltenden Bestimmungen erfolgen.
Widerrechtliche Abfallentsorgung wird entsprechend den Gesetzen des Landes bestraft, in dem der Verstoß
festgestellt wird.

18
DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH WENN NUR TEILWEISE, IST UNTERSAGT
- 18 -
ANMERKUNGEN

FRYTOP
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
06/2017 - Ed 0 - Cod. n° 186023
GAS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PENTAGAST Commercial Food Equipment manuals

PENTAGAST
PENTAGAST cookmax CXEBR77/700 User manual

PENTAGAST
PENTAGAST cookmax CXGFTD477L/700 User manual

PENTAGAST
PENTAGAST cookmax CXG50I77/700 User manual

PENTAGAST
PENTAGAST cookmax CXGFTA498L/900 User manual

PENTAGAST
PENTAGAST cookmax CXGFTA498R/900 User manual

PENTAGAST
PENTAGAST cookmax CXE50I77/700 User manual