Pentair STA-RITE PRO-SOURCE SPS15 User manual

OWNER’S MANUAL
Steel Pressure Tanks
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. SX490 (Rev. 03/21/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 262-728-5551
2399 0496 ASB EX
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-262-728-5551
STA-RITE®•PRO-SOURCE®

Safety 2
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one
of the following signal words and be alert to the potential
for personal injury.
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which are
important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
RULES FOR SAFE
INSTALLATION AND OPERATION
Read the Owner’s Manual and Rules for Safe Operation and
Installation Instructions carefully. Failure to follow these
Rules and Instructions could cause serious bodily injury
and/or property damage.
Install system according to local codes.
Always test water from well for purity before using. Check
your local health department for testing procedure.
Before installing or servicing your tank, BE SURE pump
electric power source is disconnected.
BE SURE your pump electrical circuit is properly grounded.
Remove bleeder orifices, air volume controls or other air
charging devices in existing system.
To prevent possible serious or fatal injury
and/or damage to equipment, system pressure must be
less than 100 pounds per square inch (PSI) under any cir-
cumstances. Failure to follow this instruction can result in
tank blowup. If system discharge pressure can exceed 100
PSI, install a relief valve capable of passing the full pump
volume at 100 PSI.
Hazardous pressure. Read owner’s manual
before attempting to install, operate, or service this tank.
To avoid possible equipment failure, severe injury, and
property damage, do not allow pump, tank, or piping sys-
tem to freeze.
Limited Warranty
STA-RITE warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in
material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps,
submersible pumps and related accessories
whichever occurs first:
12 months from date of original installation,
or 18 months from date of manufacture
Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Epoxy-Lined Tanks 3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper installation,
or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power through a phase converter will
void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient compensated, extra-quick trip overload relays of
the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and STA-RITE’s only duty, is that STA-RITE repair or replace defective products (at STA-RITE’s choice). You must pay all labor
and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem is
discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired. This warranty is not transferable.
STA-RITE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING
WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION EXPRESSLY PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an implied
warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other
rights which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 • Web Site: sta-rite.com

General Information 3
GENERAL INFORMATION
All tanks are factory pre-charged with air to 40 pounds
per square inch (PSI). When installing tank, reduce pre-
charge to 2 PSI below pump cut-in pressure setting. To
do this, bleed air from valve on top of tank.
NOTICE: Always set pre-charge with NO WATER in
tank.
Check pressure frequently with an accurate tire pressure
gauge until correct pressure has been reached. For cor-
rect pre-charge pressure settings, see Chart 1, below.
CHART I
NOTICE: Replace and tighten air valve cap if it is
removed for any reason. Failure to replace air cap may
allow loss of air pressure and eventually lead to tank
waterlogging and bladder failure.
Pre-charged storage tanks can be connected together to
increase the supply of usable water (drawdown). Two
tanks of the same size will double the supply and three
tanks will triple the supply. See Figures No. 1A and 1B
for typical installations of this kind.
OPERATING CYCLE
1. Tank nearly empty – air expands filling area above
vinyl bladder (Figure 2A).
2. Water begins to enter tank – air is compressed above
bladder as it fills with water (Figure 2B).
3. Pump-up cycle completed – air now compressed to
cut off setting of pressure switch (Figure 2C).
4. Water being drawn from tank – compressed tank air
forces water out of bladder (Figure 2D).
5. Bladder completely empty – new cycle ready to begin
(Figure 2A).
CHART II – Water Yield Per Pump Cycle
(drawdown) in Gallons
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Figure 1B
Pressure Switch Setting Tank Precharge (PSI)
20-40 PSI 18
30-50 PSI 28
40-60 PSI 38
Figure 2
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 0893
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 0893
Pressure Switch Setting (PSI)
Model 20-40 30-50 40-60
SPS15 2.2 1.8 1.6
SPS15H 2.2 1.8 1.6
SPS30 4.8 4.1 3.6
SPS42S 6.9 5.8 5.0
SPS42T 6.9 5.8 5.0
SPS42H 6.9 5.8 5.0
SPS75T 11.6 9.8 8.5
SPS82T 12.7 10.7 9.3
SPS120 18.3 15.5 13.4
SPS200 21.4 18.3 16.0
SPS220 30.0 26.0 22.0
Figure 1A
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893

Installation 4
Connect system pipe to elbow on tank flange. Use plas-
tic or steel pipe as required. To prevent leaks, use PTFE
pipe thread sealant tape on male threads of all threaded
connections to tank.
NOTICE: To be sure that joint is not cross-threaded and
that threads are clean, always make connections by hand
(without sealer) first. After making sure that threads are
clean, remove pipe, add PTFE pipe thread sealant tape,
and remake connection. Tighten by hand first; finish with
pipe wrench for tight seal.
NOTICE: When replacing a standard tank in a submers-
ible pump system, raise pump and discharge pipe far
enough to remove bleeder orifices in discharge pipe and
plug tees. When replacing a standard tank in a jet pump
system, remove Air Volume Control (AVC) and plug AVC
port in pump.
In areas where the temperature is high for long periods
of time, the tank pre-charge pressure may increase. This
may reduce the tank drawdown (amount of water avail-
able per cycle). If this occurs, reduce the pre-charge
pressure to two PSI below the pump cut-in setting of the
pressure switch.
It is necessary to flush all air out of the piping system and
water reservoir portion of the pre-charged tank. This is
required on new installations, pumps requiring repriming
and pumps that have been disassembled for service. Do
this as follows:
1. Open faucets furthest from tank and allow pump to
operate.
2. Air in the system will cause a sputtering flow; allow
faucets to run until you have a steady, air free stream.
3. Open and close faucets repeatedly until you are sure
all air has been removed.
4. If stream does not become steady, air may be leaking
into the system; check for leaks in the piping on the
suction side of the pump.
TO CHECK TANK AIR CHARGE
If drawdown (amount of water that comes out of tank per
pump cycle) decreases significantly, check as follows:
1. To check air charge in tank, shut off electric power to
pump, open faucet near tank, and drain completely.
2. At the air valve in top of tank, check air pressure with
a standard tire gauge. Air pressure should be 2 PSI
below pump pressure switch cut-in setting.
3. If the air pressure is more than 2 PSI below the cut-in
setting, add air to the tank. Use an air compressor or a
portable air storage tank.
4. Use soap or liquid detergent to check for air leaks
around air valve. Continuous bubbling indicates a
leak. If necessary, install new core in air valve. This is
the same as those used for automobile tubeless tires.
TO CHECK PUMP
PRESSURE SWITCH SETTING
1. To check pressure switch setting, disconnect power to
pump at supply panel (but be sure to leave pressure
switch connected to power supply wires).
2. Remove pressure switch cover.
3. Open a faucet near tank.
4. Bleed pressure down until pressure switch contacts
close; immediately close faucet.
5. Check pressure at valve with standard tire gauge or
with pump pressure gauge (if supplied).
6. Pressure gauge should read at pump cut-in setting (30
PSI for 30-50 switch, 20 PSI for 20-40 switch, etc.) If
not:
A. Adjust switch according to switch manufacturer’s
instructions.
B. Reconnect power supply to pump and pump up
pressure in system.
C. Disconnect power supply to pump again and
re-check switch setting.
D.Repeat until pressure switch starts pump within ±1
PSI of proper setting.
SPECIFICATIONS
Maximum Capacity Tank Tank Tank Discharge
Model U.S. Gallons Diameter Height Tapping
SPS15 6 12" 16-1/8" 3/4"
SPS15H 6 12" 16-1/8"* 3/4"
SPS30 14 16" 22-1/4" 1"
SPS42S 19 20" 22" 1"
SPS42T 19 16" 27-1/2" 1"
SPS42H 19 16" 24-5/8"* 1"
SPS75T 32 16" 42-3/4" 1"
SPS82T 35 20" 32-3/4" 1"
SPS120T 50 24" 32-1/2" 1-1/4"
SPS200 62 24" 39-1/8" 1-1/4"
SPS220 85 24" 50-1/2" 1-1/4"
* Tank length if Model Number has “H” suffix.

Installation 5
E. If cut-in setting is too low, system will rattle or
develop water hammer when pump starts.
F. Cut-out setting is not as critical as cut-in setting.
Make sure that pump will stop running in a reason-
able time. If it does not, cut-out setting may need to
be adjusted down slightly. Be sure that after readjust-
ment, system does not rattle or hammer on startup.
7. Re-check tank air pre-charge to be sure it is 2 PSI
below pump pressure switch cut-in setting (see Page 3).
TESTING FOR BLADDER LEAKAGE
1. Disconnect power to pump.
2. Drain all water from tank bladder by opening faucet
closest to tank.
3. Remove valve cap from valve and release all pressure
possible by depressing valve core. When air stops
coming from valve, remove valve core to release
remaining pressure.
4. Disconnect piping from elbow on tank flange.
5. Carefully turn tank upside down or lay it on its side.
Retained water in tank may cause sud-
den weight shift when lowering. Support tank so that
it cannot fall when being lowered or inverted.
6. If bladder leaks, water will run out of valve. If so,
replace bladder.
BLADDER REPLACEMENT
To be sure cover flange cannot blow off of
tank, release all air from system before removing nuts
from cover flange.
1. Disconnect power to pump.
2. Follow steps 2 through 5 under “Testing For Bladder
Leakage”, above.
3. Remove nuts from tank cover flange. Tap cover
flange to break seal and remove.
4. Bladder will not come out in one piece. Hold blad-
der with pliers and cut wherever convenient with sin-
gle edge razor blade or sharp knife. Continue holding
and cutting until bladder is removed.
5. Clean and dry inside of tank.
6. Before bladder can be inserted into tank, it must be
tightly rolled up as follows:
A. Place bladder on clean surface with opening to
one end and flatten to force air out. Pull ends out
flat (see Figure 3).
B. To get tightest possible wrap, start on one side
at top and TIGHTLY roll bladder diagonally to
other side (see Figure 4). To force out as much air
as possible, be sure to roll toward bladder neck
opening.
7. To help insert bladder, sprinkle outside of it with
talcum powder. With tank on its side, push tightly
rolled bladder into tank, hooking bladder neck ring
over edge of tank head.
8. Insert arm in bladder and push sidewalls outward. It
is not necessary to remove all wrinkles from bladder.
NOTICE: Don’t push bladder into tank further than
its own length. In a large tank, bladder can slip out of
reach if pushed too far.
9. Clean tank head sealing surface and lip ring groove
of cover flange.
10. Pull lip ring of bladder through tank opening and
seat it against tank head.
11. Clean sealing surface and groove of cover flange;
place on tank (see Figure 5).
Figure 3 – Force all air out of bladder
Figure 4 – Roll diagonally toward neck
Figure 5 – Proper installation and seating
Water
Cell
Tank
Wall
Cover
Flange
2822 0597
2846 0597
Pull ends out flat
2847 0597
Roll Diagonally

To service
Pressure
Relief Valve
Pressure
Gauge
Pressure
Switch
From Well
160 0893
To Service
Pressure
Relief Valve
Tank with Submersible Pump Tank with Multi-Stage Pump
PIPING CONNECTIONS
SUBMERSIBLE AND MULTI-STAGE INSTALLATIONS
NOTE: When using metal pipe with plastic fittings use only PTFE pipe thread sealant tape on male threads.
Installation 6
NOTICE: Be sure elbow lines up with hole in base.
12. NOTICE: Tighten nuts as follows:
A. Hand tighten all nuts.
B. Tighten one nut snug.
C. Tighten opposite nut snug.
D.Proceed, tightening opposite pairs of nuts to a
snug fit.
E. Recheck all nuts, using same pattern. Be sure all
nuts are tight and that you have a good seal.
NOTICE: Do not overtighten; you may twist studs
off of tank. If you have a torque wrench, tighten to
85 inch-pounds torque.
13. Stand tank on feet and reconnect piping.
14. Recharge tank to proper air pressure (see Page 4).
15. Prime pump (see pump owner’s manual).
AIR VALVE REPLACEMENT
Hazardous Pressure. To be sure air valve
and core cannot blow out of tank, release all air pres-
sure from tank before removing valve core or valve.
1. Disconnect power to pump.
2. Drain ALL water in system by opening faucet closest
to tank.
3. Depress valve core to release ALL air pressure in tank.
When air stops coming out of valve, remove core from
inside of valve to release remaining pressure.
4. Push air valve back into tank. Be sure to remove it
before reassembling tank.
5. Disconnect piping from tank and turn it on its side.
6. Remove flange from tank.
7. Push bladder into tank far enough so that you can get
into tank with a dowel rod.
8. Soap the outside of the new valve and mount it on
the end of a piece of 1/4” or 5/16” dowel rod. Push
the valve up past the bladder into its mounting hole
in the top of the tank. Push it through as far as it will
conveniently go; leave the valve cap on to protect
the threads on the valve.
9. Rap the end of the dowel sharply with a hammer to
drive the valve into position. Be sure the shoulder
on the valve seats against the tank head (the ridge
around the valve body should be all the way through
the hole in the tank head – see Figure 6).
10. Remove the dowel. Make sure the old valve has been
removed from the tank, pull bladder back over rim of
hole in lower tank head, reinstall flange, stand tank
upright and reconnect piping.
11. Recharge tank (see Page 4), turn on power, fill system
(Page 4), and tank is ready for service.
Figure 6 – Tap valve into place
2869 0697

Repair Parts 7
2878 0697
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
2
2880 0797 EXP
Model SPS15
Models SPS15H
and SPS42H
SPS15
Key Part No. SPS15H SPS42H
No. Description Used 6 Gal. 19 Gal.
1 Bladder - Vinyl 1 U20-7 U20-13
2 Composite Cover Flange 1 U31-442P U31-446P
2 Steel Cover Flange (SA Suffix) 1 723S2110 –
3 Flanged Nut - 5/16 - 18 Hex. 6 U36-202BT U36-202BT
4 Air Valve with Cap 1 U212-160B U212-160B
5 Air Valve Cover 1 U31-380P U31-380P
REPAIR PARTS LIST

Repair Parts 8
1
2
3
5
4
2399 0496
REPAIR PARTS LIST
* Does not require Stand Pipe.
* Does not require Stand Pipe.
Models
SPS30
SPS42S
SPS42T
SPS75T
SPS82T
SPS120
SPS200
SPS220
Key Part No. SPS82T SPS120 SPS200 SPS220
No. Description Used 35 Gal. 50 Gal. 62 Gal. 85 Gal.
1 Air Valve Cover 1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Air Valve with Cap 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Bladder - Vinyl 1 U20-13L U20-10 U20-14 U20-17
4 Cover Flange 1 U231-460P U31-447P* U231-482P U231-462P
5 Flanged Nut 5/16 - 18 Hex 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Key Part No. SPS30 SPS42S SPS42T SPS75T
No. Description Used 14 Gal. 19 Gal. 19 Gal. 32 Gal.
1 Air Valve Cover 1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Air Valve with Cap 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Bladder - Vinyl 1 U20-13 U20-8 U20-15S U20-15
4 Cover Flange 1 U31-446P* U31-446P* U231-460P U231-461P
5 Flanged Nut 5/16 - 18 Hex 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT

STA-RITE®•PRO-SOURCE®
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant
l’utilisation, l’installation ou l’entretien
Composer le 1 (262) 728-5551
MANUAL D’UTILISATION
Réservoirs sous pressionen acier
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. SX490 (Rév. 21/03/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 262-728-5551
2399 0496 ASB EX

Sécurité 2
LIRE CES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES SUIVRE!!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur le système ou dans ce Manuel, rechercher
une des mises en garde qui suivent car elles indiquent un
potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on
l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans ce Manuel ou sur le système.
Garder les étiquettes de sécurité en bon état; les remplacer si
elles manquent ou si elles sont endommagées.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
RÈGLES POUR UNE INSTALLATION ET
UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour une installation et un fonctionnement en toute sécurité,
lire attentivement les instructions et les règles figurant dans le
Manuel de l'utilisateur. Ne pas observer ces recommandations
risque de causer des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels.
Installer le système conformément aux codes municipaux.
Avant d'utiliser le système, toujours faire tester l'eau du
puits pour s'assurer qu'elle est potable. S'adresser au bureau
municipal du Ministère de la santé pour ce test.
Avant d'installer ou de mettre en service le réservoir, S'ASSURER
que le courant électrique parvenant à la pompe est coupé.
S'ASSURER que le circuit électrique de la pompe est bien mis à
la terre.
Déposer les purgeurs, les contrôleurs de volume d'air et tous les
dispositifs de charge d'air du système existant.
Dans tous les cas, pour éviter des blessures
graves, voire mortelles et/ou d'endommager l'équipement, la
pression du système doit être inférieure à 100 livres par pouce
(lb/po2). Le réservoir risque d'exploser si l'on ne respecte
pas cette recommandation. Si la pression de refoulement du
système risque de dépasser 100 lb/po2, poser un clapet pouvant
laisser passer tout le débit de la pompe à 100 lb/po2.
Lire le Manuel de l'utilisateur avant d'essayer
de poser, de faire fonctionner ou d'entretenir ce réservoir. Pour
empêcher toute panne possible de l'équipement, de graves
blessures et des dommages matériels, la pompe, le réservoir et
les tuyauteries ne doivent pas être exposés au gel.
Garantie limitée
STA-RITE garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de défaut de matériau et de
fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes
submersibles et tous les accessoires connexes
Selon le premier terme atteint :
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source™ 3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents 12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque d’entretien
adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent
sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge
tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de STA-RITE consistent à réparer ou à remplacer (au choix de STA-RITE) les produits qui se révéleraient
défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main d’œuvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-
installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie
ne sera acceptée après expiration de la durée de sa garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
STA-RITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS
ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les limitations relatives à la
durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties
accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Tél. : 1 888-782-7483 • Télécopieur : 1 800 426-9446 •Site Web : sta-rite.com

Renseignements Généraux 3
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Tous les réservoirs ont été préchargés à l'usine à 40 lb/po2.
Lorsque l'on pose le réservoir, réduire la précharge à 2 lb/po2.
de moins que le réglage de
la pression d'arrêt de la pompe. Pour cela, purger l'air àl'aide
de la valve qui se trouve en haut du réservoir.
NOTA : Toujours régler la précharge lorsqu'il n'y a PAS D'EAU
dans le réservoir.
Vérifier fréquemment la pression avec un contrôleur de
pression de gonflage de pneu précis jusqu'à ce que la bonne
pression ait été atteinte. Pour connaître les bons réglages de la
pression de précharge, se reporter au Tableau 1 ci-dessous.
TABLEAU 1
NOTA : Reposer et serrer le bouchon de la valve d'air s'il a
été déposé. Ne pas reposer le bouchon de la valve d'air risque
de provoquer une perte de pression d'air et, éventuellement,
causer une saturation du réservoir et une panne du
diaphragme.
Plusieurs réservoirs à diaphragme préchargés peuvent être
branchés en série pour augmenter l'alimentation en eau
utilisable (soutirage). Deux réservoirs de même contenance
doubleront l'alimentation en eau alors que trois réservoirs la
tripleront. Voir les Figures n°s 1A et 1B pour des installations
typiques de ce genre.
CYCLE DE FONCTIONNEMENT :
1. Le réservoir est presque vide – l'air remplit la partie qui se
trouve au-dessus du membrane en vinyle (Figure 2A).
2. L'eau commence à remplir le réservoir – au fur et à mesure
que le réservoir se remplit, l'air est comprimé au-dessus du
membrane (Figure 2B).
3. Le cycle de pompage est terminé – l'air est comprimé
jusqu'au réglage du manostat
(Figure 2C).
4. L'eau est tirée du réservoir – la pression d'air chasse l'eau
du membrane et la pousse dans les conduites (Figure 2D).
5. Le membrane est complètement vide – un nouveau cycle
recommence (Figure 2A).
TABLEAU II – Production d’eau par cycle de la pompe
en gallons
Réglage Précharge du
du manostat réservoir (lb/po2)
20-40 (lb/po2) 18
30-50 (lb/po2) 28
40-60 (lb/po2) 38
Réglage du manostat (lb/po2)
Modèle 20-40 30-50 40-60
SPS15 2,2 1,8 1,6
SPS15H 2,2 1,8 1,6
SPS30 4,8 4,1 3,6
SPS42S 6,9 5,8 5,0
SPS42T 6,9 5,8 5,0
SPS42H 6,9 5,8 5,0
SPS75T 11,6 9,8 8,5
SPS82T 12,7 10,7 9,3
SPS120 18,3 15,5 13,4
SPS200 21,4 18,3 16,0
SPS220 30,0 26,0 22,0
Figure 1A
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Réservoirs
En
provenance
du puits Manostat
Vers les
tuyauteries
d’alimentation
Figure 1B
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Réservoirs
En
provenance
du puits
Manostat
Vers les
tuyauteries
d’alimentation
Figure 2
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 0893
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 0893
EAU
EAU
EAU

Installation 4
Brancher le tuyau du système sur la bride du réservoir. Utiliser
un tuyau en plastique ou en acier selon le besoin. Pour
empêcher toute fuite, envelopper les filets mâles de tous les
raccords à brancher sur le réservoir de ruban d’étanchéité en
PTFE pour filetage.
NOTA : Pour s'assurer de ne pas fausser les filets des
raccords et que les filets sont propres, toujours visser d'abord
les raccords à la main (sans produit d'étanchéité). Après
s'être assuré que les filets se vissent bien, déposer le tuyau,
envelopper les filets du tuyau de ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage, puis rebrancher le tuyau. Serrer tout d'abord la
main, puis finir de serrer avec une clé à tuyau pour obtenir un
raccord étanche.
NOTA : Lorsque l'on remplace un réservoir standard branché
sur une pompe submersible, relever la pompe et le tuyau de
refoulement suffisamment haut de façon à pouvoir déposer
les purgeurs du tuyau de refoulement, puis boucher les tés.
Lorsque l'on remplace un réservoir standard branché sur une
pompe à éjecteur, déposer le contrôleur de volume d'air et
boucher l'orifice du contrôleur de volume d'air de la pompe.
Dans les régions où la température est extrêmement élevée
pendant de longues périodes, il se peut que la pression du
réservoir préchargé augmente. Ceci risque de diminuer le
soutirage du réservoir (la quantité d'eau disponible par cycle).
Si cela se produit, réduire la pression de précharge de deux lb/
po2de moins que le réglage d'arrêt de la pompe.
Tout l'air doit être chassé des tuyauteries et de la partie
réservoir d'eau du réservoir préchargé. Ceci est obligatoire
dans le cas d'installations nouvelles, dans le cas d'une pompe
devant être réamorcée et si la pompe a été démontée pour être
entretenue. Pour cela, procéder comme suit :
1. Ouvrir les robinets qui se trouvent les plus loins du réservoir
et laisser fonctionner la pompe.
2. L'air emprisonné dans le système provoquera un écoulement
par pulvérisation; laisser les robinets ouverts jusqu'à ce que
l'eau coule régulièrement, sans air.
3. Ouvrir et fermer les robinets plusieurs fois jusqu'à ce que
l'on est sûr que tout l'air a été chassé des tuyauteries.
4. Si l'eau ne coule pas en un flot continu, il y a peut-être une
prise d'air dans le système; vérifier s'il n'y a pas de prises
d'air des tuyauteries, côté aspiration de la pompe.
POUR VÉRIFIER LA CHARGE
D'AIR DU RÉSERVOIR
Si le soutirage (la quantité d'eau obtenue du réservoir par cycle
de fonctionnement de la pompe) diminue considérablement,
vérifier ce qui suit :
1. Pour vérifier la charge d'air du réservoir, couper le courant
électrique parvenant à la pompe, ouvrir un robinet proche
du réservoir et vider toute l'eau.
2. À l'aide de la valve d'air qui se trouve en haut du réservoir,
vérifier la pression d'air avec un contrôleur de pression de
gonflage de pneu. La pression d'air doit être de 2 lb/po2
inférieure au réglage du manostat d'arrêt de la pompe.
3. Si la pression d'air est supérieure à celle de 2 lb/po2
inférieure au réglage d'arrêt de la pompe, ajouter de l'air
dans le réservoir. Pour cela, utiliser un compresseur d'air
ou un réservoir de stockage d'air portatif.
4. Avec du savon ou un détergent liquide, s'assurer qu'il n'y
a pas de fuites d'air autour de la valve. Des bulles d'air
indiquent une fuite. Au besoin, poser un nouvel obus de
valve. Cet obus est le même que celui utilisé sur les valves
des pneus sans chambre à air des automobiles.
POUR VÉRIFIER LA PRESSION
DE RÉGLAGE DU MANOSTAT
DE LA POMPE
1. Couper le courant parvenant à la pompe à hauteur du
panneau d'alimentation (le manostat doit toujours être
branché sur le courant électrique).
2. Déposer le couvercle du manostat.
3. Ouvrir un robinet proche du réservoir.
4. Dissiper la pression jusqu'à ce que les contacts du
manostat se ferment; fermer immédiatement le robinet.
5. Vérifier la pression avec un contrôleur de pression de
gonflage de pneu ou le manomètre de la pompe (si fourni).
6. Le manomètre doit indiquer une pression de 2 lb/po2
inférieure à la pression de déclenchement de la pompe (28
lb/po2pour les manostats réglés entre 30 et 50 et 18 lb/po2
pour les manostats réglés entre 20 et 40, etc.), sinon :
A. Régler le manostat conformément aux instructions du
fabricant du manostat.
B. Rétablir le courant électrique à la pompe et pomper la
pression dans le système.
C. Couper de nouveau le courant parvenant à la pompe et
revérifier le réglage du manostat.
CARACTÉRISTIQUES
Contenance du réservoir Diamètre du Hauteur du Taraudage du refoulement
Modèle en litres réservoir (cm) réservoir (cm) du réservoir (po)
SPS15 22,7 30 41 3/4
SPS15H 22,7 30 41* 3/4
SPS30 53 41 56,5 1
SPS42S 72 51 55,9 1
SPS42T 72 41 69,9 1
SPS42H 72 41 62,5* 1
SPS75T 121 41 108,6 1
SPS82T 132,5 51 83,2 1
SPS120T 189,3 61 82,6 1-1/4
SPS200 234,7 61 99,4 1-1/4
SPS220 321,8 61 128,3 1-1/4
* La longeuer indiquée est celle de réservoirs horizontaux.

Installation 5
D. Répéter ces opérations jusqu'à ce que le manostat
mette la pompe en marche à ±1 lb/po2près du réglage
adéquat.
E. Si le réglage d'arrêt de la pompe est trop bas, le système
vibrera ou produira des coups de bélier au démarrage.
F. Le réglage d'arrêt de la pompe n'est pas aussi important
que le réglage de mise en marche. S'assurer que
la pompe s'arrête de fonctionner dans un temps
raisonnable, sinon il faudra peut-être régler légèrement
plus bas le réglage de mise en marche. Après avoir
reprocédé à un réglage, s'assurer que le système ne
vibre pas et ne produit pas de coups de bélier au
démarrage.
7. Revérifier la précharge d'air du réservoir pour s'assurer
qu'elle se situe bien à 2 lb/po2sous le réglage d'arrêt du
manostat de la pompe, (voir la Page 3).
RECHERCHE DE FUITES
DU DIAPHRAGME
1. Couper le courant parvenant à la pompe.
2. Vider toute l'eau du diaphragme en ouvrant le robinet se
trouvant le plus près du réservoir.
3. Déposer le bouchon de la valve et dissiper le plus possible
de pression en appuyant sur l'obus de la valve. Lorsque
l'air ne s'échappe plus par la valve, déposer son obus pour
dissiper la pression restante.
4. Débrancher le tuyau du coude du couvercle du réservoir.
5. Prudemment, retourner le réservoir ou le coucher de côté.
Si le réservoir contient de l'eau, il risque
de basculer soudainement lorsqu'on le baissera. Supporter
le réservoir pour qu'il ne risque pas de tomber lorsqu'on
le baissera ou lorsqu'on le retournera.
6. Si le diaphragme fuit, l'eau coulera par la valve. Dans ce
cas, remplacer le diaphragme.
REMPLACEMENT DU DIAPHRAGME
Pour s'assurer que le couvercle ne risque pas
d'être chassé avec force du réservoir, dissiper tout l'air du système
avant de déposer les écrous du couvercle.
1. Couper le courant parvenant à la pompe.
2. Suivre les opérations 2 à 5 du chapitre «Recherche de
fuites du diaphragme» de la page précédente, voir la Page
5.
3.
Déposer les écrous du couvercle du réservoir. Taper sur le
couvercle pour briser le joint, puis le déposer.
4. Le diaphragme sortira d'un seul morceau. Tenir le
diaphragme avec des pinces et le couper dans un
endroit pratique avec une lame de rasoir à un seul
tranchant ou avec un couteau bien aiguisé. Continuer à
tenir le diaphragme et à le couper jusqu'à ce qu'il soit
complètement enlevé.
5. Nettoyer et sécher l'intérieur du réservoir.
6. Avant d'introduire le diaphragme dans le réservoir, il devra
être enroulé très serré en procédant comme suit :
A. Mettre le diaphragme sur une surface propre, en orientant
son ouverture d'un côté et en l'aplatissant pour chasser tout
l'air. Bien aplatir les extrémités (voir la Figure 3).
B. Pour que le diaphragme soit enroulé aussi serré que
possible, commencer d'un côté, en haut du diaphragme,
et l'enrouler SERRÉ diagonalement vers l'autre côté (voir la
Figure 4). Pour chasser autant d'air que possible, enrouler
le diaphragme vers le col de l'ouverture.
7. Pour introduire plus facilement le diaphragme, enduire
l'extérieur de talc. Le réservoir étant couché de côté,
pousser fermement le diaphragme enroulé dans le
réservoir, et accrocher la bague du col sur le bord de la
tête du réservoir.
8. Introduire un bras dans le diaphragme et pousser ses parois
vers l'extérieur. Il n'est pas nécessaire d'enlever tous les
plis du diaphragme.
NOTA : Ne pas pousser le diaphragme plus loin que
toute sa longueur dans le réservoir. Dans le cas d'un
grand réservoir, on risque de ne plus pouvoir atteindre le
diaphragme si on le pousse trop loin.
9. Nettoyer la surface d'étanchéité de la tête du réservoir,
ainsi que la gorge de la bague à rebord du couvercle.
10. Tirer la bague à rebord du diaphragme dans l'ouverture du
réservoir et la faire reposer sur la tête du réservoir.
11. Nettoyer la surface d'étanchéité et la gorge du couvercle;
poser le couvercle sur le réservoir (voir la Figure 5).
NOTA : S’assurer que l’orifice de refoulement s’aligne avec
le trou de la base.
Figure 3 – Chasser l’air du diaphragme
Figure 4 – Enrouler diagonalement vers le col.
Figure 5 – Diaphragme bien posé et reposant bien
2846 0597
Aplatir les extrémités
2847 0597
Enrouler diagonalement
Water
Cell
Tank
Wall
Cover
Flange
2822 0597
Couvercle Paroi du rés-
ervoir
Élément
d’eau

To Service
Pressure
Relief Valve
Réservoir et pompe submersible Réservoir et pompe à étages multiples
RACCORDS DE TUYAUTERIE INSTALLATIONS
SUBMERSIBLES ET À ÉTAGES MULTIPLES
NOTA : Lorsque l’on utilise des tuyaux métalliques avec des raccords en plastique,
n’utiliser que du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les filets mâtes.
Installation 6
12.
NOTA : Serrer les écrous en procédant comme suit :
A. Les serrer tout d'abord à la main.
B. Serrer fermement un écrou.
C. Serrer fermement l'écrou se trouvant à l'opposé (en
diagonale).
D. Continuer à serrer les écrous en diagonale, les uns après les
autres.
E.
Revérifier tous les écrous en procédant de la même manière.
S'assurer que tous les écrous sont serrés et que l'étanchéité du
joint est bonne.
NOTA : Ne pas trop serrer les écrous; sinon les tiges
filetées du réservoir risquent de se tordre. Si l'on possède
une clé dynamométrique, serrer les écrous au couple de 85
lb/po2.
13. Mettre le réservoir sur ses pieds et rebrancher la tuyauterie.
14. Recharger le réservoir à la bonne pression d'air (voir la
page 4).
15. Amorcer la pompe (se reporter au Manuel d'utilisation de
la pompe).
REMPLACEMENT DE LA VALVE D'AIR
Pression dangereuse. Pour s'assurer que la
valve d'air et que son obus ne soient pas chassés avec force
du réservoir, dissiper toute la pression du réservoir avant de
déposer l'obus ou la valve.
1. Interrompre le courant parvenant à la pompe.
2.
Vidanger TOUTE l’eau contenue dans le système en ouvrant le
robinet se trouvant le plus proche du réservoir.
3. Appuyer sur l’obus de la valve pour dissiper TOUTE
la pression d’air du réservoir. Lorsque l’air cesse de
s’échapper par la valve, déposer l’obus de la valve pour
dissiper le reste de la pression.
4. Repousser la valve dans le réservoir. S’assurer de la
déposer avant de remonter le réservoir.
5. Débrancher la tuyauterie du réservoir, puis tourner le
réservoir à l’envers.
6. Déposer la bride du réservoir.
7. Pousser la vessie suffisamment loin dans le réservoir de
façon à pouvoir atteindre l’intérieur du résevoir avec une
tige creuse.
8. Enduire l’extérieur de la valve neuve et la monter sur
l’extrémité d’un morceau de tige creuse de 1/4 de pouce
ou 5/16 de pouce. Pousser la valve au-delà de la vessie
dans le trou de montage qui se trouve en haut de réservoir.
La pousser aussi loin que possible; laisser le bouchon de la
valve en place pour protéger les filets de la valve.
9. Frapper brusquement l’extrémité de la tige avec un
marteau pour enfoncer la valve en position. S’assurer
que l’épaulement de la valve repose bien contre la tête
du réservoir (le rebord du corps de la valve doit reposer
complètement dans le trou de la tête du réservoir – voir la
Figure 6).
10. Déposer la tige. S’assurer que l’ancienne valve a été
déposée du réservoir, ramener la vessie par-dessus la
rebord du trou dans la tête inférieure du réservoir, reposer
la bride et remettre le réservoir debout. Rebrancher ensuite
la tuyauterie.
11. Recharger le réservoir (page 4), rétablir la courant, remplir
le système (page 4); le réservoir est prêt à être remis en
service.
Figure 6 – Robinet en place
2869 0697
To service
Pressure
Relief Valve
Pressure
Gauge
Pressure
Switch
From Well
160 0893
Manostat
En
provenance
du puits
Manomètre
Clapet de
surpression
Vers les
tuyauteries
de service Clapet de
surpression Vers les tuyauteries
de service

Pièces de rechange 7
2878 0697
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
2
2880 0797 EXP
Modèle SPS15
Modèles SPS15H
et SPS42H
SPS15
Description No. SPS15H SPS42H
Réf. de la pièce utilisé 22,7 litres 72 litres
1 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-7 U20-13
2 Couronne de protection de composé 1 U31-442P U31-446P
2 Couronne de protection en acier (suffixe «SA») 1 723S2110 –
3 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT
4 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-160B U212-160B
5 Bouchon de valve d’air 1 U31-380P U31-380P
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange 8
1
2
3
5
4
2399 0496
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
* No nécessite tuyau à pied.
* No nécessite tuyau à pied.
Modèles
SPS30
SPS42S
SPS42T
SPS75T
SPS82T
SPS120
SPS200
SPS220
Description No. SPS82T SPS120 SPS200 SPS220
Réf. de la pièce utilisé 132,5 litres 189,3 litres 234,7 litres 321,8 litres
1 Bouchon de valve d’air 1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-13L U20-10 U20-14 U20-17
4 Couronne de protection 1 U231-460P U31-447P* U231-482P U231-462P
5 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Description No. SPS30 SPS42S SPS42T SPS75T
Réf. de la pièce utilisé 53 litres 72 litres 72 litres 121 litres
1 Bouchon de valve d’air 1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-13 U20-8 U20-15S U20-15
4 Couronne de protection 1 U31-446P* U31-446P* U231-460P U231-461P
5 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT

STA-RITE®•PRO-SOURCE®
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el foncionamiento,
instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-262-728-5551
OWNER’S MANUAL
Tanques de presión
aceroinoxidable
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. SX490 (Rev. 03/21/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 262-728-5551
2399 0496 ASB EX

Seguridad 2
¡ES IMPORTANTE QUE LEA Y OBSERVE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para
ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté
alerta sobre la posibilidad de lesiones personales.
Advierte sobre peligros que ocasionarán
lesiones personales graves, muerte o daños considerables a la
propiedad si se les ignora.
Advierte sobre peligros que pueden
ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños
considerables a la propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que ocasionarán
o pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad
menores si se ignoran.
La etiqueta de AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero que no están relacionadas con los peligros.
Es importante que lea cuidadosamente y observe todas las
instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta que esté estropeada y reponga las que
falten.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios
relacionados contienen sustancias químicas reconocidas
en el Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas y otros daños al sistema
reproductivo.
REGLAS PARA UNA INSTALACIÓN
Y OPERACIÓN SEGURAS
Es importante que lea cuidadosamente el Manual del
Propietario y las Reglas para una Operación e Instalación
seguras. Si se ignoran estas Reglas e Instrucciones, existe el
riesgo de que ocurran lesiones personales graves y/o daños a la
propiedad.
Instale el sistema según los códigos locales.
Siempre haga una prueba de pureza con el agua del pozo
antes de usarla. Verifique el procedimiento para la prueba con
su departamento sanitario local.
Antes de instalar o hacer reparaciones en su tanque,
ASEGÚRESE de que la fuente de corriente a la bomba eléctrica
esté desconectada.
ASEGÚRESE de que el circuito eléctrico de su bomba esté
debidamente conectado a tierra.
Saque los orificios de purga, los controles de volumen de aire
o cualquier otro dispositivo de carga de aire en el sistema
existente.
Para evitar posibles lesiones graves o
fatales y/o daños al equipo, la presión del sistema debe ser
menor de 100 libras por pulgada cuadrada (psi), en cualquier
circunstancia. Si no se observa esta instrucción, existe el
riesgo de que el tanque explote. Si la presión de descarga
del sistema puede superar las 100 psi, instale una válvula de
desahogo capaz de pasar el volumen total de la bomba a 100
psi.
Presión peligrosa. Lea el manual
del propietario antes de tratar de instalar, operar o hacer
reparaciones en este tanque. Para evitar una posible falla del
equipo, lesiones graves, y daños a la propiedad, no permita
que la bomba, el tanque o el sistema de tuberías se congele.
Garantía limitada
STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en
material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas
centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal
mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de
alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga
de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de STA-RITE). Usted deberá
pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador
tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de
Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS
QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo
que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com

Información General 3
INFORMACIÓN GENERAL
Todos los tanques vienen cargados de fábrica con aire a 40
libras por pulgada cuadrada (psi). Cuando instale el tanque,
reduzca la precarga a 2 psi debajo de la graduación de
activación de la presión de la bomba. Para hacer eso, deje salir
todo el aire de la válvula en la parte superior del tanque.
AVISO: Siempre gradúe la precarga SIN AGUA en el tanque.
Verifique la presión frecuentemente con un manómetro para
neumáticos hasta se haya obtenido la presión correcta. Para
las graduaciones correctas de presión de precarga, consulte la
Tabla 1, a continuación.
TABLA 1
AVISO: Si se ha retirado el casquete de la válvula de aire por
cualquier razón, vuelva a colocarlo y apriételo correctamente.
Si el casquete de aire no se vuelve a colocar, existe la
posibilidad de una pérdida de presión de aire que conduzca a
la inundación del tanque y falla de la cisterna.
Los tanques de almacenamiento precargados se pueden
conectar juntos para aumentar el suministro de agua utilizable
(aspiración adicional). Dos tanques del mismo tamaño
duplicarán el suministro y tres tanque lo triplicarán. Consulte
las figuras No. 1A y 1B para las instalaciones típicas de este
tipo.
CICLO DE OPERACIÓN
1. Tanque casi vacío – el aire se expande llenando el área
encima de la cisterna de vinilo. (Figura 2A).
2. El agua comienza a entrar en el tanque – el aire se
comprime encima de la cisterna a medida que se llena con
agua (Fig. 2B).
3. El ciclo de bombeo se ha completado – el aire ahora
está comprimido a la graduación de desactivación del
conmutador a presión (Fig. 2C).
4. Se está aspirando agua del tanque – el aire comprimido del
tanque fuerzas a que el agua salga de la cisterna (Figura
2D).
5. La cisterna está completamente vacía – un nuevo ciclo está
listo para comenzar (Figura 2A).
TABLA II – Rendimiento de agua por ciclo de bomba
(aspiración adicional) en galones
Graduación del Precarga del
conmutador a presión tanque (psi)
20-40 psi 18
30-50 psi 28
40-60 psi 38
Graduación del conmutador a presión (psi)
Modelo 20-40 30-50 40-60
SPS15 2,2 1,8 1,6
SPS15H 2,2 1,8 1,6
SPS30 4,8 4,1 3,6
SPS42S 6,9 5,8 5,0
SPS42T 6,9 5,8 5,0
SPS42H 6,9 5,8 5,0
SPS75T 11,6 9,8 8,5
SPS82T 12,7 10,7 9,3
SPS120 18,3 15,5 13,4
SPS200 21,4 18,3 16,0
SPS220 30,0 26,0 22,0
Figure 1A
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Tanques
Desde
el pozo
Conmutador a
presión
Al servicio
Figure 1B
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Tanques
Desde
el pozo
Conmutador a presión
Al servicio
Figure 2
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 0893
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 0893
AGUA
AGUA
AGUA

Instalación 4
Conecte la tubería del sistema al reborde del tanque. Use
tuberías de plástico o de acero según se requiera. Para evitar
fugas, use cinta selladora de PTFE para roscas de tubería en las
roscas macho de todas las conexiones fileteadas al tanque.
AVISO: Para asegurarse de que la junta no esté mal enroscada
y que las roscas estén limpias, siempre haga las conexiones a
mano (sin compuesto sellador) primero. Después de asegurarse
de que las roscas estén limpias, saque la tubería, agregue la
cinta selladora de PTFE para roscas de tubería, y vuelva a
efectuar la conexión. Apriete primero con la mano, termine
con una llave de tuercas para tuberías de manera de lograr un
cierre hermético.
AVISO: Cuando cambie un tanque estándar en un sistema de
bomba sumergible, eleve la bomba y el tubo de descarga lo
suficientemente lejos como para poder sacar los orificios de
purga en el tubo de descarga y tape los tubos en T. Cuando
cambie un tanque estándar en un sistema de bomba de chorro,
saque el Control de Volumen de Aire (AVC) y tape el orificio
de AVC en la bomba.
En ‘zonas en donde la temperatura permanece alta durante
largos períodos, es posible que la presión de precarga del
tanque aumente. Esto puede reducir la aspiración adicional
del tanque (cantidad de agua disponible por ciclo). Si esto
ocurre, reduzca la presión de precarga a dos psi debajo de
la graduación de activación de la bomba en el conmutador a
presión.
Es necesario extraer todo el aire del sistema de tuberías y de
la porción de depósito de agua en el tanque precargado. Esto
se requiere en nuevas instalaciones, en bombas que se deban
cebar nuevamente, y en bombas que se hayan desmontado
para realizar reparaciones o mantenimiento. Haga lo siguiente:
1. Abra las llaves más lejanas del tanque y deje que la bomba
funcione.
2. El aire en el sistema causará un flujo que chisporrotea; deje
que el agua corra por las llaves hasta que obtenga un chorro
firme y sin aire.
3. Abra y cierre las llaves repetidamente hasta que esté seguro
de haber eliminado todo el aire.
4. Si el chorro no es firme, es posible que haya una fuga
de aire en el sistema; verifique que no hayan fugas en la
tubería del lado de la aspiración de la bomba.
CÓMO CHEQUEAR LA
CARGA DE AIRE DEL TANQUE
Si la aspiración adicional (cantidad de agua que sale del
tanque por ciclo de bombeo), disminuye considerablemente,
inspeccione lo siguiente:
1. Para verificar la carga de aire en el tanque, desconecte el
suministro de energía eléctrica a la bomba, abra la llave
cerca del tanque y drene completamente.
2. En la válvula de aire en la parte superior del tanque,
verifique la presión del aire con un manómetro estándar para
neumáticos. La presión del aire debe ser 2 psi debajo de la
graduación de activación del conmutador a presión de la
bomba.
3. Si la presión del aire es más de 2 psi debajo de la graduación
de activación, agregue aire al tanque. Use un compresor de
aire o un tanque portátil de almacenamiento de aire.
4. Use jabón detergente líquido para verificar que no hayan
fugas de aire alrededor de la válvula de aire. Un continuo
burbujeo indica una fuga. Si es necesario, instale un nuevo
núcleo en la válvula de aire. Este es el mismo que los que
se usan para neumáticos de automóvil sin cámara de aire.
CÓMO VERIFICAR LA GRADUACIÓN
DEL CONMUTADOR A PRESIÓN DE
LA BOMBA
1. Para verificar la graduación del conmutador a presión,
desconecte el suministro de energía a la bomba en el tablero
de suministro (pero asegúrese de dejar el conmutador a
presión conectado a los cables de suministro de corriente).
2. Saque la tapa del conmutador a presión.
3. Abra una llave cerca del tanque.
4. Deje salir la presión hasta que los contactos del
conmutador se cierren; cierre la llave inmediatamente.
5. Verifique la presión en la válvula con un manómetro
estándar para neumáticos o con un manómetro para
bombas (si se ha suministrado).
6. El manómetro deberá indicar una lectura de 2 psi debajo
de la graduación de activación de la bomba (28 psi para
un conmutador de 30-50, 18 psi para un conmutador de
20-40, etc.), si no:
A. Ajuste el conmutador según las instrucciones del
fabricante del conmutador.
B. Vuelva a conectar el suministro de corriente a al bomba
y bombee presión en el sistema.
C. Desconecte el suministro de corriente a la bomba
nuevamente y vuelva a inspeccionar la graduación del
conmutador.
ESPECIFICACIONES
Máxima capacidad – Diámetro Altura Derivación de descarga
Modelo litros del tanque (cm) del tanque (cm) del tanque
SPS15 22,7 30 41 3/4"
SPS15H 22,7 30 41* 3/4"
SPS30 53 41 56,5 1"
SPS42S 72 51 55,9 1"
SPS42T 72 41 69,9 1"
SPS42H 72 41 62,5* 1"
SPS75T 121 41 108,6 1"
SPS82T 132,5 51 83,2 1"
SPS120T 189,3 61 82,6 1-1/4"
SPS200 234,7 61 99,4 1-1/4"
SPS220 321,8 61 128,3 1-1/4"
* Largo del tanque si el No. del modelo tiene un sufijo “H”.
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Popular Toy manuals by other brands

Black Horce Model
Black Horce Model Sky jet BH144 Instruction manual book

Ares
Ares Alara Owner's manual & technical information

Smoby
Smoby 7600312001 instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price Games Ice Cream Scoops of Fun 68889 user manual

H-KING
H-KING FG-1 Corsair Lucky Gallon instruction manual

Enabling Devices
Enabling Devices 2251 user guide

Mega Bloks
Mega Bloks SABAN'S POWER RANGERS MEGAFORCE 5782 manual

Bell
Bell 429 Maintenance Planning Information

Eduard
Eduard JAS-39 Gripen S.A. quick start guide

Thames & Kosmos
Thames & Kosmos AIR Plus Water Power Experiment manual

LEGO
LEGO Doctor Who 21304 manual

Monogram
Monogram U.S. Navy Avenger TBF instructions