Pentatech FD20 User manual

Einleitung
BestimmungsgemäßeVerwendung
Lieferumfang
Ausstattung (siehe Abbildungen)
Technische Daten
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Die Bedienungs-
anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Sollten Sie Fragen haben oder
unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, fragen Sie einen Fachmann oder
informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Dieser Funk-Türgong besteht aus einer wetterfesten Klingeltaste mit Sender FD2K und einer
Gongeinheit mit Empfänger FD2G. Der Sender besitzt eine einmalige Codierung, die bereits am
Empfänger angemeldet ist. Das Set kann durch weitere Sender (Klingeltaste FD2K oder
BewegungsmelderFD2B)sowieGongeinheitenFD2Gerweitertwerden.
Bei Betätigung sendet die Klingeltaste ein Funksignal an die Gongeinheit. Diese signalisiert mit
einer auswählbaren Melodie und/oder einem optischen Blinksignal. Die Klingeltaste kann
sowohl als Türgong als auch als Ruftaste z.B. für ältere Personen, an einer Ladentheke oder
einemEmpfangverwendetwerden.
Die Klingeltaste ist spritzwassergeschützt (IP44) und somit auch für den Betrieb im
Außenbereich geeignet. Sie wird mit 1 St. 12 V MN21/23A alkalischer Batterie (im
Lieferumfangenthalten)betrieben. DieGongeinheitwirdaneine 230VAC,50HzNetzsteckdose
angeschlossenundistausschließlichin Innenräumenzubertreiben.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
Folgeschäden sowie für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden, wird nicht gehaftet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen,dasssienichtmit demGerätspielen.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
deneinwandfreienZustandderGeräte.
1 Klingeltaste 2 Schrauben 1 Klebepad
1 Gongeinheit 2 Dübel 1 12 V Batterie
1 Gongeinheit 6 Klingeltaste 11 Platine
2 LEDs 7 Namensschild 12 Batterie
8 Aussparung 13 Dübel
9 Schrauben 14 Schrauben
5 LED 10 Haken
Betriebsspannung: 12 V DC
Stromaufnahme: max. 30 mA
Stromversorgung: x 12 V MN21/23A alkalische Batterie
(im Lieferumfang enthalten)
Sendefrequenz: 433,92 MHz
Senderreichweite: bis 200 m (im Freien gemessen mit Sichtkontakt)
Codierung: werkseitig vorcodiert (> 1.000.000 verschiedene Codes)
Schutzart: IP44
Betriebstemperatur: ±0°C bis +40°C
Gehäusemaße: ca. 34 x 88 x 20 mm
Gewicht: ca. 39 g (inkl. Batterie)
1
Klingeltaste FD2K:
3 Lautstärketaste
4A Melodietaste VOR
4B Melodietaste ZURÜCK
3
4A
4B
Gongeinheit FD2Gv2:
Betriebsspannung: 230 V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme: max. 0,1 W (Ruhe), max. 0,5 W (Betrieb)
Funkempfang: 433,92 MHz
Gongton: 24 Melodien auswählbar
Lautstärke Gongton: max. 82 dB(A) bei 0,3m (4 Lautstärken auswählbar)
Blinklicht: 4 x LED
Betriebstemperatur: ±0°C bis +40°C
Anwendungsbereich: in Innenräumen
Gehäusemaße: ca. 80 x 87 x 28 mm (ohne Stecker)
Gewicht: ca. 86 g
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Inbetriebnahme
AuswahlderLautstärke/Melodie
Platzierung/HinweisezurFunkübertragung
MontagederKlingeltaste
BeschriftungdesNamensschildes
Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise werden Leben, Gesundheit und
Sachwerte gefährdet.
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, Batterien,
Verpackungsmaterial oder Kleinteilen! Andernfalls droht Lebensgefahr durch Ersticken!
Der Netzstrom für die Gongeinheit muss vorschriftsmäßig 230 V AC, 50 Hz betragen und
mit einer vorschriftsmäßigen Sicherung ausgestattet sein.
Verhindern Sie, dass die Gongeinheit mit Feuchtigkeit in Berührung kommt! Andernfalls
droht Lebens- oder Verletzungsgefahr!
Beschädigen Sie keine Leitungen für Gas, Strom oder Telekommunikation beim
Befestigen! Andernfalls droht Lebens-, Verletzungsgefahr sowie Beschädigung!
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird.
Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen oder geöffnet werden. Es besteht Lebensgefahr
durch Explosion!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit den zugelassenen Batterietypen.
Vermeiden Sie, dass die Gongeinheit mit Feuchtigkeit in Verbindung kommt.
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung aus der Klingeleinheit.
Öffnen Sie das Gehäuse der Klingeltaste, indem Sie es mit einem Schraubendreher an der
seitlichenAussparung[8] vorsichtigaufhebeln.
Lösen Sie die beiden Schrauben [9], mit denen die Platine im Deckel der Klingeltaste
befestigtist,undnehmenSiediePlatineheraus.
Setzen Sie die mitgelieferte Batterie polrichtig ein (siehe Markierungen BAT+ und BAT -
aufderPlatine),undbefestigenSiediePlatinewiedermitdenSchrauben.
Setzen Sie dann den Deckel wieder auf die Gehäuserückseite, so dass sich das
Namensschild[7]aufder gleichen Seite wie derHaken [10] befindet,und drücken Sieden
Deckelfest,bisereinrastet.
SteckenSie dieGongeinheit[1] ineinegeeigneteNetzstromsteckdose(230V ~50Hz).
Drücken Sie auf die Klingeltaste. Die Taste soll kurz aufleuchten, und bei Empfang des
FunksignalssolldieGongeinheiteinoptischesundakustisches Signalgeben.
Die Klingeltaste kann mit einem Klebepad oder mit Schrauben (beides im Lieferumfang
enthalten) einfach waagerecht oder senkrecht fest montiert werden. Bei einer festen
Montage sollte die Klingeltaste an einer geeigneten Fläche angebracht werden, die
möglichstvordirektemRegengeschütztist.
Platzieren Sie die Gongeinheit in einer 230 V Steckdose innerhalb der Funkreichweite der
Klingeltaste. Die Reichweite beträgt im Freien ca. 200 m. Die Reichweite wird durch
WändeundDecken(besondersdiejenigenausStahlbeton)reduziert.PlatzierenSiesowohl
Klingeltaste als auch Gongeinheit nicht auf oder in der Nähe von Metallflächen, da diese
dasFunksignal abschirmen.
TestenSiediezuverlässigeFunktiondes GerätesandengewünschtenStellenaus, bevor Sie
esfest montieren.
Hinweis: Hintergrundstörungen sowie atmosphärische Bedingungen, die die Funkreichweite
beeinflussen,könnensichüberdieZeitändern.
Kleben Sie das Klebepad auf die Rückseite der Klingeltaste. Ziehen Sie die Folie vom
KlebepadabunddrückenSie dieKlingeltasteca. 30Sekundenlang festandieWand.
Öffnen Sie das Gehäuse der Klingeltaste, indem Sie es mit einem Schraubendreher an der
seitlichenAussparung[8] vorsichtigaufhebeln.
BefestigenSiedieGehäuserückseitemitden mitgelieferten Schrauben an der Wand. Dabei
muss die Rückseite der Klingeltaste so montiert werden, dass sich der Haken [10] an der
gleichenSeitewiedasNamensschild[7]befindet.
Setzen Sie dann den Deckel wieder auf die Gehäuserückseite, so dass sich das
Namensschild auf der gleichen Seite wie der Haken befindet, und drücken Sie den Deckel
fest,bisereinrastet.
Ziehen Sie die Blende des Namensschildes [7] nach vorne von der Klingeltaste ab (siehe
Abb.D).
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
MontagemitdemKlebepad:
MontagemitSchrauben:
Drücken Sie wiederholt kurz auf die Lautstärketaste [3] an der Seite der Gongeinheit, um
einedervierLautstärkenauszuwählen.
UmeineanderealsdievoreingestellteMelodieauszuwählen,gehenSiewiefolgtvor:
DrückenSiewiederholt auf die Melodietastender Gongeinheit[4A] bzw.[4B],umeineder
24 Melodien auszuwählen. Die zweite Melodie (nach Ding Dong) ist still - es wird nur ein
optischesSignalausgegeben.
Halten Sie die Lautstärketaste [3] ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Signalton ertönt
unddieLEDsschnellblinken.
Sie haben die Melodie nun erfolgreich geändert. Die Gongeinheit bestätigt die erfolgreiche
ÄnderungmitdergewünschtenMelodie.
!
!
!DrückenSie anschließenddieKlingeltaste.
FUNK-TÜRGONG
CARILLON SANS FIL
DRAADLOZE GONG
WIRELESS CHIME
CAMPANELLO SENZA FILI
F
D
I
Indexa GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, 74229 Oedheim, Deutschland, www.indexa.de
2018/11/21
NL
GB
14
13
6
7
CD
1
28
9
11
12
6
6
7
10
5
A B
FD20
mit Gongeinheit FD2Gv.2

Introduction
Utilisationconformeauxinstructions
Piècesfourniesàlalivraison
Équipement(voirillustrations)
Caractéristiquestechniques
Consignesdesécurité
Danger!
Lisez intégralement et soigneusement ces instructions d'utilisation. Ces instructions d'utilisation
font partie intégrante du produit et contiennent des informations importantes par rapport à sa
mise en service et sa manipulation. Observez toujours les consignes de sécurité. Au cas où vous
auriez des questions ou si vous aviez des doutes par rapport à la manipulation de l'appareil,
prenez contact avec une personne spécialisée, parcourez le site Internet www.pentatech.de.
Conservezsoigneusementcesinstructionset remettez-leslecas échéantàdes tiers.
Ce carillon radio est constitué d'un bouton de sonnette résistant aux intempéries avec émetteur
FD2K et d'un carillon avec récepteur FD2G. L'émetteur dispose d'un codage unique qui est déjà
activé dans le récepteur. Le set est extensible par l'ajout d'émetteurs (bouton de sonnette FD2K
ou détecteur de mouvement FD2B) et des carillons FD2G complémentaires. Lors de son
actionnement, le bouton de sonnette transmet un signal radio au carillon. Ce-ci émet un signal
sousforme d'unemélodiesélectionnableavecounonunsignaloptiqueclignotant. Leboutonde
sonnettepeutêtreutiliséaussibiencomme carillon que comme bouton d'appel, parex.pourdes
personnesâgées,aucomptoird'un magasinoupour unposted'accueil.
Leboutondesonnetteestprotégécontrelesprojectionsd'eau (IP44)etconvientdonc également
à une utilisation en extérieur. Il est alimenté par 1 batterie alcaline 12 V MN21/23A (fournie).
Le carillon est raccordé à une prise de courant électrique 230 V CA, 50 Hz et doit être
exclusivementutiliséàl'intérieur.
Toute autre utilisation ou modification de l'appareil n'est pas conforme aux conditions
d'utilisation. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme
de l'appareil ou d'une manipulation incorrecte. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées ou ne connaissant par son
fonctionnement. Ces personnes doivent donc bénéficier de l'assistance d'une personne
répondant de leur sécurité ou recevoir des instructions quant au fonctionnement de l'appareil.
Lesenfants doiventêtresurveillés,afindes'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
Lors du déballage de l'appareil, veuillez immédiatement contrôler que toutes les pièces
mentionnéesci-dessousontétéfourniesetsonten bonétat.
1 Boutondesonnette 2 Vis 1 Patinadhésif
1 Carillon 2 Chevilles 1 Batterie12V
1 Carillon 6 Boutondesonnette 11 Platine
2 LEDs 7 Plaquedenom 12 Batterie
8 Echancrure 13 Chevilles
9 Vis 14 Vis
5 LED 10 Crochet
Tensiond'alimentation: 12V DC
Consommationdecourant: max.30 mA
Alimentationélectrique: 1x12 VMN21/23Apilealcaline
(livrée)
Fréquenced'émission: 433,92MHz
Distanced'émission: env.200m (sansobstacles)
Codification: pré-codéenusine
(>1.000.000 codesdifférents)
Typedeprotection: IP44
TempératuredeFonctionnement: ±0°C à+40°C
Dimensionsduboîtier: env.34x88x 20mm
Poids: env.39g(avecbatterie)
Encasdenonrespectdesinformations suivantes,ilpeuten résulterundanger
demort,
Ne laissez pas les petits enfants sans surveillance près de l'appareil, des piles, du matériel
d'emballageoudepiècesdepetitesdimensions! Ilyaun dangerdemort parétouffement!
N'endommagezaucunes conduites degaz,de courant électriqueoude télécommunication
lorsdelafixation!Il y a un danger de mortoudeblessuresainsiqu'unrisqued'occasionner
desdommages!
Prenezgardeàcesqueles pilesnesoientpascourt-circuitées, nijetéesdansunfeu.Ellesne
doivent en outre pas être rechargées ou ouvertes. Il y a un danger de mort en cas
d'explosion!
Les piles laissant s'échapper du liquide ou endommagées peuvent être irritantes en cas de
contactavec lapeau,c'est pourquoiilfaut danscecasutiliserdesgantsappropriés.
BoutondeSonnetteFD2K:
CarillonFD2Gv2:
Tensiond'alimentation: 230V AC,50Hz
Puissanceabsorbée: max.0,1 W(au repos)
max.0,5W(enservice)
Fréquencederéception: 433,92Mhz
Signalsonore: 24mélodiessélectionnables
Volumedugong: max82dB(A)à0,3m
(4volumesselectionnables)
Diodeclignotante: 4xLED
Températuredefonctionnement: ±0°C à+40°C
Domained'utilisation: àl'intérieur
Dimensionsduboîtier: env.80x87x28mm(sansconnecteur)
Poids: env.86g
!
!
!
!
3 Touchedevolume
4ATouchedemélodie
4BTouchedemélodie
undangerpourlasanté ouunrisque d'occasionnerdesdommages!
!
!
Le courant secteur doit être conforme à une tension de 230 V ~, 50 Hz et équipé d’un
fusibleadéquat.
Veillez à ce que les appareils n'entrent pas en contact avec de l'humidité! Danger de
blessureetdemortdans lecascontraire !
!
!
!
!
!
!
!
!
LegenSieein PapierodereineFoliemitz. B.IhremNamenbeschriftet,möglichst miteinem
wasserfestenStift,unterdieBlende.
DrückenSie dieBlendevorsichtigwiederaufdieKlingeltaste.
LeuchtetdieLED[5]nurnochschwach,soistdieBatteriederKlingeltastezuerneuern:
Öffnen Sie das Gehäuse der Klingeltaste, indem Sie es mit einem Schraubendreher an der
seitlichenAussparung[8] vorsichtigaufhebeln.
Lösen Sie die beiden Schrauben [9], mit denen die Platine im Deckel der Klingeltaste
befestigtist,undnehmenSiediePlatineheraus.
SetzenSieeineneue12VMN21/23AalkalischeBatteriepolrichtigein,undbefestigenSie
diePlatinewiedermitdenSchrauben.
Setzen Sie dann den Deckel wieder auf die Gehäuserückseite, so dass sich das
Namensschild auf der gleichen Seite wie der Haken [10] befindet, und drücken Sie den
Deckelfest,bisereinrastet.
ÜberprüfenSieregelmäßigdenordnungsgemäßenZustandunddieFunktion.
VerwendenSieeinweiches,trockenesTuchzurReinigungderOberflächendes Gerätes.
Sie dürfen Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder Geräte nicht im
Hausmüll entsorgen, führen Sie sie der Wiederverwertung zu. Den zuständigen
Recyclinghofbzw.dienächsteSammelstelleerfragenSiebeiIhrerGemeinde.
AnmeldungvonBewegungsmeldern/KlingeltastenanderGongeinheit
Batteriewechsel
Wartung + Reinigung
Entsorgung
!
!
!
!
WählenSieander Gongeinheit die gewünschte Melodie fürdiesen Bewegungsmelder bzw.
dieseKlingeltastedurchwiederholtesDrückenderMelodie-Tasten[4A]bzw.[4B].
Halten Sie die Lautstärketaste [3] ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Signalton ertönt
unddieLEDsschnellblinken.
BewegenSiesichvordemBewegungsmelderbzw.drückenSiedieKlingeltaste.
Das Anmelden wird mit der ausgewählten Melodie durch die Gongeinheit bestätigt. Die
Anmeldungistdamitabgeschlossen.
Die Melodien für einzelne Bewegungsmelder/Klingeltasten können nachträglich geändert
werden,wieimKapitel "AuswahlderLautstärke/Melodie"beschrieben.
Halten Sie die Melodietaste VOR [4A] ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen
BestätigungstonhörenunddieLEDs blinken.
AlleangemeldetenBewegungsmelder/Klingeltastensindnungelöscht.
Hiermit erklärt INDEXA GmbH, dass der Funkanlagentyp FD20 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresseverfügbar:
http://www.pentatech.de/de/downloads/cat_view/13-ce-erklaerungen.html.
AngemeldeteBewegungsmelder/Klingeltastenlöschen
VereinfachteEU-Konformitätserklärung
F

!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
N'utilisezl'appareilqu'aveclestypes depilesautorisés.
Évitezquelecarillonentreencontactavec del'humidité.
Retirezlespilesencasdenon-utilisationprolongéedesappareils.
Ouvrez le boîtier du bouton de sonnette en le soulevant avec précaution à l'aide d'un
tournevisauniveaudupassage latéral[8].
Dévissez les deux vis [9] servant à fixer la platine dans le cache du bouton de sonnette et
retirezlaplatine.
Placez la pile fournie en respectant la polarité correcte (voir marquages BAT+ et BAT- sur
laplatine)etrevissezlaplatineaveclesvis.
Replacez ensuite le cache sur la face arrière du boîtier de sorte que la plaque de nom se
trouve sur le même côté que le crochet [10] et appuyez sur le cache jusqu'à ce qu'il
s'encastre.
Branchezlecarillon[1]dans uneprisede courantélectriqueappropriée (230V~50Hz).
Appuyez sur le bouton de sonnette. La touche doit s'illuminer brièvement. Lors de la
réceptiondusignalradio,l'unitédecarillondoitémettreunsignaloptiqueetacoustique.
Le bouton de sonnette peut être fixé horizontalement ou verticalement avec un patin
adhésif ou des vis (les deux sont fournis). En cas de montage fixe, monter le bouton de
sonnettesur unesurfaceappropriée,
Branchez le carillon sur une prise 230 V à l'intérieur du périmètre de portée du bouton de
sonnette. La porté est d'env. 200 m à l'extérieur. La portée est réduite par les parois et les
plafonds (particulièrement ceux en béton armé). Ne placez ni l'émetteur, ni le récepteur à
proximitédesurfacesmétalliques,carcelapourraitbloquerlesignalradio.
Testez le fonctionnement correct des appareils aux emplacements choisis avant de la fixer
définitivement. Remarque : les perturbations de fond, comme celles dues au conditions
atmosphériques,peuventinfluencerlaportéedusignalradioetsemodifieraufildutemps.
Collez le patin adhésif sur la face arrière du bouton de sonnette. Retirez le film du patin
adhésif et maintenez le boîtier du bouton de sonnette appuyé contre le mur pendant
environ30secondes.
Ouvrez le boîtier du bouton de sonnette en le soulevant avec précaution à l'aide d'un
tournevisauniveaudel'échancrurelatéral[8].
Fixez la face arrière du boîtier au mur en utilisant les vis fournies. Monter, dans ce cas, la
face arrière du bouton de sonnette de sorte que le crochet [10] se trouve sur le même côté
quelaplaquedenom.
Replacez ensuite le cache sur la face arrière du boîtier de sorte que la plaque de nom se
trouve sur le même côté que le crochet [10] et appuyez sur le cache jusqu'à ce qu'il
s'encastre.
Retirezlecachedelaplaquedenom[7]dubouton desonnette(voir fig.D).
Placez un morceau de papier ou un film portant, par ex., votre nom, inscrit de préférence
avecunfeutreindélébile.
Replacezlecacheenl'enfonçantavecprécautionsur leboutonde sonnette.
SilaLED[5]s'allumefaiblement,lapiles estàchanger:
Ouvrez le boîtier du bouton de sonnette en le soulevant avec précaution à l'aide d'un
tournevisauniveaudel'échancrurelatéral[8].
Dévissez les deux vis [9 servant à fixer la platine dans le cache du bouton de sonnette et
retirezlaplatine.
Placezunenouvelle pilealkalinede12V MN21/23Aenrespectantlapolarité correcte(voir
marquagesBAT+ etBAT-sur laplatine)etrevissezlaplatineaveclesvis.
Replacez ensuite le cache sur la face arrière du boîtier de sorte que la plaque de nom se
trouve sur le même côté que le crochet [10] et appuyez sur le cache jusqu'à ce qu'il
s'encastre.
Contrôlezrégulièrementl'étatdel'appareiletsonbonfonctionnement.
Utilisezunchiffondouxetsecpournettoyerlessurfacesde l'appareil.
Miseenservice
Réglagevolume/mélodie
Miseenplace/informationsserapportantàlatransmissionradio
Montageduboutondesonnette
Marquagedelaplaquedenom
Activationdedétecteursdemouvement/boutonsdesonnettessurlecarillon
Changementdepiles
Entretien+nettoyage
Montage avec le patin adhésif:
Montageavecvis:
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche de volume [3], située sur le carillon, pour
choisirl'undesquatrevolumes.
Poursélectionnerunemélodieautrequelamélodiepardéfaut,procédezcommesuit:
Appuyez sur les touches de mélodie [4A] ou [4B] pour choisir l'une des 24 mélodies. La
secondemélodie(aprèsdingdong)estsilencieuse-seulunsignal optiqueestémis.
Maintenez enfoncée la touche de volume [3] pendant 5 secondes environ, jusqu'à ce qu'il
sonneetlesLEDsclignotent rapidement.
Maintenant vous avez changé la mélodie avec succès. Le carillon confirme avec la mélodie
souhaitée.
Choisissezla mélodie souhaitée surle carillonpour cetémetteurenappuyantplusieurs fois
surlestouchesdemélodie[4A]ou[4B].
Maintenez la touche de volume [3] appuyée pendant environ 5 secondes jusqu'à entendre
unsignalsonoreetà voirleclignotementrapidedesvoyants LED.
Déplacez-vousdevantledétecteurdemouvementouappuyezsurleboutondesonnette.
L'activationestconfirméeparlecarillonaveclamélodiechoisie,etl'activationestclôturée.
Appuyez sur la touche de mélodie AVANT [4A] pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que
vousentendiezunetonalitédeconfirmationetquelesLEDsclignotent.
Touslesdétecteursdemouvement/boutonsdesonnettesont maintenantdésactivés.
!
!
!
!
!
!
Supprimerlesdétecteursdemouvement/boutonsdesonnettes
Puisappuyezsurleboutondesonnette.
Élimination
Ne jetez pas le matériel d'emballage, les piles usagées et les appareils eux-mêmes,
mais amenez-les à des emplacements de récupération. Le déchetterie ou
l'emplacement de recyclage le plus proche vous seront communiqués par votre
administrationcommunale.
Déclarationdeconformitésimplifiée
Le soussigné, INDEXA GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type FD20 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponibleàl'adresseinternetsuivante:
http://www.pentatech.de/de/downloads/cat_view/13-ce-erklaerungen.html.

Introductie
Correctgebruik
Leveringsomvang
Uitrusting(zie afb.)
Technischegegevens
Veiligheidsinstructies
Leesdezehandleidingvolledigenzorgvuldigdoor.Dehandleidinghoortbij dit product en bevat
belangrijke aanwijzingen ten aanzien van de inbedrijfstelling en het gebruik. Volg altijd alle
veiligheidsaanwijzingen op. Mocht u vragen hebben of onzeker zijn met betrekking tot het
gebruik van het apparaat, vraagt u na bij een vakman, informeert u zich op het internet op
www.pentatech.de.Bewaardezehandleidingzorgvuldigengeefzeeventueeldooraanderden.
Deze draadloze gong bestaat uit een weerbestendige belknop met zender FD2K en een bel met
ontvangerFD2G.De zender heeft een uniekecodering, diereeds isaangemeld bijde ontvanger.
Deset kan wordenuitgebreidmet meerdere zenders (belknopFD2Kof bewegingsmelder FD2B)
ofbellsFD2G.Bij aanraking stuurt de belknop eendraadloos signaal naar debel. Deze doeteen
melding met een melodie naar keuze en/of een optisch knippersignaal. De belknop kan als
deurbel maar ook als oproepknop voor bijvoorbeeld oudere mensen, bij een winkeltoonbank of
bijeenreceptiewordengebruikt.
Debelknopisbeschermdtegenspatwater(IP44)endaardoor ook geschikt voor gebruikt buiten.
De deurbel werkt met 1 st. 12 V MN21/23A alkalische batterij (meegeleverd). De bel wordt
aangesloten op een stopcontact met 230 V AC, 50 Hz en kan uitsluitend binnen worden
gebruikt.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) die over
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten beschikken of die gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is of van deze aanwijzingen hebben ontvangen hoe het apparaat
gebruikt moet worden. Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat zij niet met
hetapparaat spelen.
Controleer direct na het uitpakken of de levering compleet is en of het apparaat in goede staat
verkeert.
1 Belknop 2 Schroeven 1 Kleefpad
1 Bel 2 Pluggen 1 12Vbatterij
1 Bel 6 Belknop 11 Platine
2 LEDs 7 Naamplaatje 12 Batterij
8 Uitsparing 13 Pluggen
9 Schroeven 14 Schroeven
5 LED 10 Haak
Bedrijfsspanning: 12V DC
Stroomopname: max.30 mA
Stroomtoevoer: 1x 12VMN21/23A alkalinebatterij(bijdeleveringinbegrepen)
Zendfrequentie: 433,92MHz
Reikwijdtezender: ca.200m(in deopenlucht)
Codering: affabriekvoorafgecodeerd(>1.000.000verschillendecodes)
Bescherming: IP44
Bedrijfstemperatuur: ±0°Cnaar +40°C
Afmetingenbehuizing: ca.34x88 x20mm
Gewicht: ca.39 g(incl.batterijen)
Bij veronachtzaming van deze aanwijzing bestaat er gevaar voor leven en
gezondheidenkanerschadeaanvoorwerpenontstaan.
Laat kleine kinderen niet alleen met het apparaat, batterijen, verpakkingsmateriaal of
kleineonderdelen!Andersdreigtlevensgevaardoorverstikking!
De netstroom moet volgens de voorschriften 230 V, 50 Hz bedragen en
dienovereenkomstigvoorzienzijnvaneengeschiktezekering.
Voorkom dat de bel aan vocht worden blootgesteld! In het andere geval dreigt
levensgevaarofgevaarvoorletsel!
Beschadig bij de montage geen leidingen voor gas, stroom of telecommunicatie! Anders
dreigtlevensgevaar,letselrisicoenbeschadiging!
Let erop dat de batterijen niet kortgesloten worden of in het vuur wordt gegooid. De
batterijen mogen bovendien niet worden opgeladen of geopend. Er bestaat levensgevaar
doorexplosie!
Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden
veroorzaken;gebruikdaarominditgevalgeschikteveiligheidshandschoenen.
Gebruikhetapparaatuitsluitendmet detoegelatenbatterijtypes.
Voorkomdatdebelmet vochtinaanraking komen.
Verwijderdebatterijenuitdeapparaten,alsdezevrijlangnietwordengebruikt.
BelknopFD2K:
BelFD2Gv2:
Bedrijfsspanning: 230 V AC,50Hz
Vermogensopname: max.0,1W(rust)
max.0,5W(werking)
Draadlozeontvangst: 433,92Mhz
Gongtoon: 24melodieenselecteerbar
Geluidsvolumegongtoon: ca.82dB(A)bij0,3m
(4volumesselecteerbar)
Knipperlicht: 4xLED
Bedrijfstemperatuur: ±0°Cnaar+40°C
Toepassingsbereik: binnenshuis
Afmetingenbehuizing: ca.80x87x28mm
(zonderplug)
Gewicht: ca.86g
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3 Volumetoets
4A MelodietoetsVOOR
4B MelodietoetsTERUG
Gevaar!
Inbedrijfstellen
Plaatsing/Aanwijzingenvoordedraadlozeoverdracht
Montagevandebelknop
Beschrijvenvanhetnaamplaatje
Batterijenvervangen
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Open de behuizing van de belknop door deze met een schroevendraaier voorzichtig bij de
uitsparing[8] aandezijkant optelichten.
Maakt de beide schroeven [9] los, waarmee de platine in het deksel van de belknop is
bevestigdenneemdeplatineeruit.
Plaats de meegeleverde batterij met de polen in de juiste richting (zie de markeringen
BAT+enBAT-opde platine)enmaak deplatineweer vastmetdeschroeven.
Plaatsdan het dekselweerop de achterkant vandebehuizing, zodat het naamplaatjezich
aandezelfdezijdebevindtalsdehaak[10] endrukhet dekselaantotdezevastklikt.
Steekdebel[1]in eengeschiktstopcontact (230V~50Hz).
Drukopdebelknop. Deknopdientkortoptelichten en bijhetontvangenvanhetdraadloze
signaaldientdebeleenoptischenakoestisch signaaltegeven.
De belknop kan met een kleefpad of met schroeven (beide meegeleverd) eenvoudig
horizontaalofverticaalstevigworden gemonteerd. Bij eenvastemontagemoetdebelknop
opeen daarvoor geschikte ondergrondwordenaangebracht,bij voorkeur beschermd tegen
directcontact metregenwater.
Steek de bel in een 230 V stopcontact binnen de reikwijdte van de draadloze zender. De
reikwijdte bedraagt in de open lucht ca. 200 m. De reikwijdte wordt verminderd door
wanden en plafonds (vooral die van staalbeton). Plaats de zender of de ontvanger niet op,
aan of in de buurt van metalen oppervlakken, omdat deze het draadloze signaal
afschermen.
Test de functies van hetapparaat eerst opde gewenste plaatsenuit, voordat u degong vast
monteert. Aanwijzing: Achtergrondstoringen en atmosferische omstandigheden die de
draadlozereikwijdtebeïnvloeden,kunnennaverloopvantijdveranderen.
Plak de kleefpad aan de achterzijde van de belknop. Verwijder de folie van de kleefpad en
drukdebelknopca.30 secondenstevigtegen dewand.
Open de behuizing van de belknop door deze met een schroevendraaier voorzichtig bij de
uitsparingaandezijkant[8] optelichten.
Bevestig de achterzijde van de behuizing met de bijgeleverde schroeven aan de wand.
Daarbij moet de achterzijde van de belknop zo worden gemonteerd, dat de haak [10] zich
aandezelfdezijdebevindtalshetnaamplaatje.
Plaatsdan het dekselweerop de achterkant vandebehuizing, zodat het naamplaatjezich
aandezelfdezijdebevindtalsdehaak[10] endrukhet dekselaantotdezevastklikt.
Haalhetbeschermklepjevanhetnaamplaatje[7]van debelknop(zie afb. D).
Plaatseen stukjepapierofkaartjemetbijv.uwnaamerop,bijvoorkeurgeschrevenmet een
watervastepen,onderhetbeschermklepje.
Drukhet klepjevoorzichtigterugopdebelknop.
AlsdeLED[5]zwakverlichtis,moetendebatterijenvandezendervervangenworden:
Open de behuizing van de belknop door deze met een schroevendraaier voorzichtig bij de
uitsparing[8] aandezijkant optelichten.
Maakt de beide schroeven [9] los, waarmee de platine in het deksel van de belknop is
bevestigdenneemdeplatineeruit.
Plaatseen nieuwe batterij metde polenin dejuisterichting(ziede markeringen BAT+ en
BAT-opdeplatine)en maakdeplatine weervastmet deschroeven.
Plaatsdan het dekselweerop de achterkant vandebehuizing, zodat het naamplaatjezich
aandezelfdezijdebevindtalsdehaak[10] endrukhet dekselaantotdezevastklikt.
Montage met de kleefpad:
Montagemetschroeven:
Keuzevanvolume/melodie
Aanmelden van extra bewegings-melders/belknoppen bij de bel
Wissenvanaangemeldebewegingsmelders/belknoppen
!
!
!
!
!
!
!
Drukeenaantal keren kort op devolumetoets [3] aande zijkant vande bel,om een vande
viervolumestekiezen.
Omeenanderemelodiedandevoorafingesteldemelodieteselecteren,gaatualsvolgttewerk:
Druk herhaaldelijk op de melodietoetsen [4A]/ [4B] om een van de 24 melodieën te
kiezen. De tweede melodie (na ding-dong) is stil, er wordt alleen een optisch signaal
gegeven.
Houdt u de volumetoets knop ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat het piept en de LED's
knipperensnel.
Je hebt de melodie nu met succes veranderd. De bel bevestigt succesvolle registratie met de
gewenstemelodie.
Kiesop de bel degewenstemelodievoor deze zender doorhetherhaaldelijkindrukken van
demelodietoetsen[4A]/[4B].
Houd de volumetoets [3] ca. 5 seconden ingedrukt, tot een signaaltoon klinkt en de led's
snelknipperen.
Beweeg u voor de bewegingsmelder of druk op de belknop. Het aanmelden is nu voltooid.
Zodra de bel het aanmeldsignaal van de zender heeft ontvangen, verlaat hij automatisch
deaanmeldmodus.
Het aanmelden wordt bevestigt met de geselecteerde melodie door de bel. De registratie is
voltooid.
De melodieen voor individuele bewegingsmelders/belknoppen kunnen later worden gewijzigd,
zoalsbeschreveninhethoofdstuk"Keuzevanvolume/melodie".
Houd u de melodietoets VOOR [4A] ca. 5 seconden ingedrukt totdat u een
bevestigungstoonhoortendeLEDs knipperen.
Alleaangemeldebewegingsmelders/belknoppenzijnnugewist.
Dandruk opdebelknop.
NL

Onderhoud+Reiniging
Recycling
!
!
Controleerdeoptimalestaatendefunctieregelmatig.
Gebruikeenzachte,drogedoekomdeoppervlakkenvanhetapparaattereinigen.
Werp verpakkingsmateriaal en lege batterijen of defecte apparaten niet zomaar weg,
maar laat deze recyclen. Vraag uw gemeente naar het adres van het recyclingbedrijf in
uwbuurt.
VereenvoudigdEU-Conformiteitsverklaring
Hierbijverklaarik, INDEXAGmbH,dat het type radioapparatuur,FD20, conformis metRichtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
ophetvolgendeinternetadres:
http://www.pentatech.de/de/downloads/cat_view/13-ce-erklaerungen.html.
Introduction
Properuse
Packagecontents
FeaturesandEquipment(seeillustrations)
Technicaldata
Safetyinstructions
Operation
Read through these operating instructions fully and carefully. The operating instructions belong
to this product and contain important points concerning bringing the appliance into service and
itsoperation.Alwayspayattentiontoallsafetyinstructions. Shouldyouhaveanyquestionsorbe
unsure about operating the appliance - ask a specialist, inform yourself on the internet under
www.pentatech.de. Keep these instructions in a safe place and should the need arise pass them
ontoathirdparty.
This wireless chime consists of a weatherproof doorbell with transmitter FD2K and a chime with
receiver FD2G. The transmitter has a unique coding which has already been enrolled to the
receiver.The set can beextended byother transmitters(doorbellFD2Kormotion detector FD2B)
as well as chimes FD2G. When pressed, the doorbell sends a wireless signal to the chime which
responds with a selectable chime sound and/or an optical strobe signal. The wireless doorbell
can be used as doorbell as well as a mobile pager, e.g. for elederly people, it can be used at the
counterofashopor atareception.
The doorbell is protected against sprayed water (IP44) and thus also suitabel for outdoor use. It
is powered by a 12 V MN21/23A alkaline battery (supplied). The wireless chime is to be
connectedtoa230V AC,50Hzmainsoutletandisforindooruseonly.
Any other use or change of the appliance is improper use. No liability shall be assumed for
consequential damage as well as damage which is caused by improper use or incorrect
operation.This applianceisnotintendedtobeusedbypeople(includingchildren)withrestricted
physical,sensoryormentalcapacities, or a lackofexperienceand/orknowledge,unlesstheyare
supervised by, or receive instructions how to use the appliance from, a person responsible for
their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the
appliance.
After unpacking, immediately check that the contents are complete and that the equipment is
undamaged.
1 Doorbell 2 Screws 1 adhesivepad
1 Wirelesschime 2 Wallplugs 1 12Vbattery
1 Wirelesschime 6 Doorbell 11 Circuitboard
2 LEDs 7 Nameplate 12 Battery
8 Gap 13 Plugs
9 Screws 14 Screws
5 LED 10 Hook
Operatingvoltage: 12V DC
Currentdraw: max.30mA
Powersupply: 1x12V MN21/21Aalkalinebattery (supplied)
Transmissionfrequency: 433.92 MHz
Transmitterrange: up to200m(outdoors)
Coding: factorypreset (>1,000,000 possiblecodes)
Protectionclass: IP44
Operatingtemperature: 0 °Cto+40 °C
Casedimensions: approx.34x88 x20mm
Weight: approx.39g(incl.batteriy)
Donotleavesmallchildrenunsupervisedwiththeappliance,batteries, packing material or
smallparts.Otherwisethereis ariskoffatalinjuryduetochoking
The mains power supply for the wireless chime must be 230 V AC, 50 Hz and fused
accordingtolocalregulations.
Do not expose the wireless chime to moisture. Otherwise there is a danger to life or risk of
injury.
Do not damage any gas pipes, or electricity or telecommunication cables when fixing.
Otherwisethereisadanger tolifeor riskofinjury ordamage.
Makesurethatthebatteriesarenot short-circuited, nor thrown into fire. They must alsonot
berechargedoropened.Thereisadangeroffatalinjury duetoexplosion.
Leaking or damaged batteries can cause burning upon contact with the skin. Where this is
thecase usesuitableprotective gloves.
Onlyoperatetheappliancewith theapprovedtypes ofbatteries.
Avoidthewirelesschimecomingintocontactwith moisture.
Iftheequipmentwillnotbeusedforalongtime, removethebattery.
Openthehousingof the doorbell by leveringit carefully with ascrewdriver at thegap [8] at
thesideofthedoorbell.
Loosen the two screws [9] that fix the circuit board in the cover of the doorbell, and remove
thecircuit board.
Insert the supplied battery (pay attention to the markings of the polarity BAT+ and BAT-
onthecircuitboard)and fixthecircuit boardwiththescrews.
Transmitter FD2K:
WirelesschimeFD2Gv2:
Operatingvoltage: 230V AC,50Hz
Powerconsumption: max.0.1W(standby)
max.0.5W(operation)
Radioreception: 433.92MHz
Chimesounds: 24chimesselectable
Chimesoundlevel: max.82dB(A)at0.3m(4levelsselectable)
Flashinglight: 4xLED
Operatingtemperature: 0°Cto+40°C
Applicationarea: indoors
Casedimensions: approx.80x87x28mm(withoutplug)
Weight: approx.86g
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3 Volumebutton
4AChime selectionbuttonFORWARD
4BChimeselectionbuttonBACK
Danger!If thispointis notheeded,property, lifeandhealth areendangered.
GB

!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Replacethecoversothatthenameplateis on the same side as the hook[10],andpressthe
coveruntilitlocks.
Placethewirelesschime[1] intoasuitable mainssocket(230V 50Hz).
Press the doorbell button. The button should be lit shortly, and the wireless chime should
emitanopticalandacoustical signal.
The doorbell can be fixed permanently with the adhesive pad or with screws (both
supplied), horizontally or vertically. When fixing the doorbell permanently, it should be
placedonasuitablesurface thatisprotected againstdirectrainfall.
Connect the wireless chime to a 230 V mains socket within the reception range of the
doorbell. The range outdoors is approx. 200 m. The range is reduced by walls and ceilings
(especiallythosemadeof reinforced concrete). Do notplace the transmitterand receiver on
orinthevicinityof metalsurfacesas theseshieldthe radiosignal.
Test the reliable functioning of the appliance in the desired location before installing it
permanently. Note: Background interference and atmospheric conditions which affect the
receptionrangecanchangeovertime.
Fixtheadhesivepadtothe back side of the doorbell.Removethefoilfromtheadhesivepad
andfirmlypressthedoorbelltothewall forapprox.30 seconds.
Openthehousingof the doorbell by leveringit carefully with ascrewdriver at thegap [8] at
thesideofthedoorbell.
Fixthebacksideof thehousingto thewall,usingthescrewssupplied.Thebacksidemustbe
installedsothatthehook [10]isonthesamesideasthenameplate.
Replacethecoversothatthenameplateis on the same side as the hook[10],andpressthe
coveruntilitlocks.
Removethecoverofthenameplate[7]fromthedoorbell(seefig.D).
Inserta pieceofpaper orfoil,forexamplewithyounamewrittenon it,underthe cover.
Carefullypressthecoverback ontothedoorbell.
IftheLED[5]isweak,thebatterymustbereplaced.
Openthehousingof the doorbell by leveringit carefully with ascrewdriver at thegap [8] at
thesideofthedoorbell.
Loosenbothscrews[9]that keepthecircuitboardintoplace,andremovethecircuitboard.
Placeanew12V MN21/23A alkaline battery onto the circuitboard paying attention to the
polarity,andfixthecircuit boardwiththe screws.
Replacethecoversothatthenameplateis on the same side as the hook[10],andpressthe
coveruntilitlocks.
Checkthe properconditionand functionregularly.
Useasoft,drycloth tocleanthe surfacesoftheappliance.
Do not dispose of packaging material, used batteries or products as household
waste. Please use your recycling system. Details are available from your local
authority.
Location/Notesaboutradiotransmission
Installingthedoorbell
Labellingthenameplate
Batteryreplacement
Maintenance+cleaning
Disposal
Installationwiththeadhesivepad:
Installationwithscrews:
Selectingthevolume/chime
Enrollingadditionalmotiondetectors/doorbellstothewirelesschime
Deletingmotiondetectors/doorbellsfromthewirelesschime
SimplifiedEUdeclarationofconformity
!
!
!
!
!
!
!
Repeatedlypressthevolumebutton[3]atthesideofthewirelesschimetoselectoneofthe
fourvolumelevels.
Toselectanotherthanthepresetchime,proceedasfollows:
Repeatedly press the chime selection buttons [4A] or [4B] to select one of the 24 chimes.
Thesecondchime(afterDing Dong)issilent-onlyanopticalsignalisemitted.
Press and hold the volume button for about 5 seconds, until you hear a beep and the LEDs
flashquickly.
You have now successfully changed the melody. The chime confirms successful enrolment with
thedesiredmelody.
Chose the desired chime for the transmitter by repeatedly pressing the chime selection
buttons[4A] or[4B]atthewirelesschime.
Pressandholdthe volume button [3]forapprox.5 s, until youhearasignalling sound and
theLEDs flashquickly.
Moveinfrontofthemotiondetectororpressthedoorbellbutton.
Theenrollmentisconfirmedbytheselectedchime andisnow finished.
Thechimes for individual motiondetectors/doorbells canbe changedsubsequentlyasdescribed
inthechapter"Selectingthe volume/chime".
Press and hold the chime selection button FORWARD [4A] for approx. 5 s until you hear a
confirmation soun and the LEDs flash. All enrolled motion detectors/doorbells are now
deleted.
Hereby, INDEXA GmbH declares that the radio equipment type FD20 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformityisavailableatthefollowinginternetaddress:
http://www.pentatech.de/de/downloads/cat_view/13-ce-erklaerungen.html.
Thenpress thedoorbellbutton.
Introduzione
Utilizzoconforme
Dotazionediserie
Dotazione(vedereillustrazioni)
Specifichetecniche
Avvertenzedisicurezza
Leggere attentamente questo manuale delle istruzioni in tutte le sue parti. Il manuale delle
istruzionifapartediquesto prodotto econtieneindicazioniimportantiperlamessainfunzione e
l’uso corretto. Osservi sempre tutte le indicazioni di sicurezza. Se avesse domande o dubbi in
riferimento all’uso correto dell'apparecchio, si rivolga ad un esperto, si informi in Internet
all'indirizzowww.indexa.de.Conserviquesto manuale con attenzione e lopassi eventualmente
aterzi.
Questo campanello senza fili è costituito da un pulsante campanello resistente agli agenti
atmosfericicontrasmettitore FD2Kedaunasuoneriaa gongconricevitoreFD2G.Iltrasmettitore
è dotato di una codifica unica, già registrata sul ricevitore. Il set può essere ampliato con altri
trasmettitori (pulsante campanello FD2K o rilevatore di movimento FD2B) e altre suonerie
FD2G.Quando attivato,ilpulsantecampanelloinviaunsegnaleradioallasuoneriacherisponde
conunamelodiaselezionabilee/ounsegnale lampeggiante ottico. Il pulsante campanello può
essere utilizzato sia come campanello da porta, sia come pulsante di chiamata ad es. per
personeanziane,sulbanconediunnegoziooinunareception.
Ilpulsante campanello è resistenteagli spruzzid'acqua (IP44)e,pertanto,adatto anche all'uso
in ambienti esterni. È alimentato da 1 batteria alcalina 12 V MN21/23A (inclusa). La suoneria
viene collegata a una presa di alimentazione di 230 V AC, 50 Hz e deve essere utilizzata
esclusivamenteinambientiinterni.
Ogni altro utilizzo o modifica all'apparecchio è da ritenersi non conforme. Per conseguenze e
danniderivantida un utilizzo nonconforme oerrato, nonci assumiamonessuna responsabilità.
Questo apparecchio non è adatto per persone (compresi i bambini), con limitate facoltà fisiche,
sensoriali o psicologiche o senza esperienza e/o senza conoscenza, a meno che non siano
seguite da una persona responsabile della loro sicurezza o non ricevano da essa indicazioni su
comeutilizzare l'apparecchio. I bambinidevonoesserecontrollationde evitare chegiochino con
l'utensile.
Controlli, direttamente dopo il disimballo della fornitura, che la stessa sia completa e che gli
apparecchisianoinbuonostato
1 Pulsantecampanello 2 Viti 1 Cuscinettoadesivo
1 Suoneriaagong 2 Tasselli 1 Batteria12V
1 Suoneria 6 Pulsantecampanello 13 Tasselli
2 LED 7 Targhettadelnome 14 Viti
8 Incavo 11 Piastrina
9 Viti 12 Batteria
5 LED 10 Croce
Tensionenominale: 12V DC
Correnteassorbita: max.30mA
Alimentazione: 1x batteriaalcaline12 VMN21/23A
(inclusanellafornitura)
Frequenzaditrasmissione: 433,92Mhz
Portatatrasmettitore: ca.50m(all'aperto)
Codifica: codificatoinfabbrica(>1.000.000diversi codici)
Gradodiprotezione: IP44
Temperaturadiesercizio: da±0°Ca+40°C
Misure: ca.34 x88x 20mm
Peso: ca.39g(incl.Batteria)
Nonlasci bambini incustoditi conl’apparecchio,batterie,materiale d'imballo ominuteria!
Altrimentipotrebberorischiarelavitapersoffocamento!
La tensione della suoneria deve ammontare, in base a quanto previsto dalle normative.
230V,50Hz,edeveesserefornitadiunfusibileanorma.
Evitatechelasuoneria vengaincontattoconumiditá!Altrimentiesiste ilpericoloperlavita
ediferite!
Nondanneggilinee di gas,correnteotelecomunicazionialmomento delfissaggioalmuro!
Altrimenti,pericolodivita,diferimentoedidanni!
Assicurarsichelebatterienonvenganomesseincorto o lanciate nel fuoco. Inoltre non deve
esserericaricataoaperta.Sussiste pericolodivita peresplosione!
Le batterie consumate o danneggiate, in caso di contatto con la pelle, possono causare
irritazioni,pertantoutilizziguantiprotettiviadatti.
Utilizzil'apparecchioesclusivamenteconlebatterieautorizzate.
Evitarechelasuoneriaa contattoconl'umidità.
Rimuovadall'apparecchiolebatterieincasodinonutilizzoprolungato.
PulsantecampanelloFD2K:
SuoneriaFD2Gv2:
Tensioned'esercizio: 230 V AC
Assorbimentodicorrente: max.0,1W(pausa)
max.0,5W(funzione)
Draadlozeontvangst: 433,92Mhz
Suoneria: 24melodieselezionabile
Volumesuoneria: max. 82dB(A)a0,3m(4volumiselezionabile)
Lucelampeggiante: 4xLED
Temperaturadiesercizio: da±0°Ca+40°C
Settorediapplicazione: all'interno
Misure: ca.86g
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3 Pulsantedelvolume
4A PulsantedellamelodieAVANTI
4B PulsantedellamelodieDIETRO
Pericolo! In caso di inosservanza di questa indicazione, pericolo per vita e salute o di
dannimateriali.
I

Messainfunzione
Posizionamento/Indicazioni sulla
radiotrasmissione
Montaggiodelpulsantecampanello
Scritte sulla targhetta del nome
Cambiodellebatterie
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Aprire l’alloggiamento del pulsante campanello sollevandolo con cautela dall’incavo
laterale[8]conl'aiutodi uncacciavite.
Svitare entrambe le viti [9] con le quali è fissata la piastrina sul coperchio del pulsante
campanelloedestrarrelapiastrina.
Inserire la batteria di fornitura prestando attenzione alla corretta polarità (vedi
contrassegniBAT+ eBAT-sulla piastrina),rimontarela piastrinaeavvitarla dinuovo.
Ricollocareilcoperchiosulretro dell'alloggiamento, in modo talechelatarghettadelnome
si trovi sullo stesso lato della croce [10] e premere il coperchio fino a farlo innestare in
posizione.
Inserirelasuoneria[1]in unapresadi correnteconforme(230 V~50Hz).
Premereilpulsantecampanello.Ilpulsantelampeggiabrevementeelasuoneriaemetteun
segnaleotticoeacusticonon appenariceveilsegnaleradio.
Il pulsante campanello può essere montato fisso in posizione orizzontale o verticale con
l'aiuto di un cuscinetto adesivo o di una vite. In caso di montaggio fisso, il pulsante
campanellodeve essere collocato suunasuperficieadeguata, possibilmente protetta dalla
pioggiadiretta.
Inserire la suoneria in una presa da 230 V all'interno della portata radio del trasmettitore.
La portata all'aperto è di ca. 200 m. La portata è ridotta da pareti e soffitti (in particolare
quelli in cemento armato). Non posizioni né il trasmettitore né il ricevitore sopra o nelle
vicinanzedisuperficimetalliche,perchéesseschermanoilsegnaleradio.
Testi le funzion dell'apparecchio nei punti desiderati, prima del montaggio definitivo.
Indicazione:interferenzenonchécondizioni atmosferiche, che influenzanolaportataradio,
possonocambiareneltempo.
:
Incollare il cuscinetto adesivo sul retro del pulsante campanello. Rimuovere la pellicola
dal cuscinetto adesivo e premere il pulsante campanello per circa 30 secondi sulla
parete.
Aprire l’alloggiamento del pulsante campanello sollevandolo con cautela dall’incavo
laterale [8] con l'aiuto di un cacciavite.
Fissare il retro dell'alloggiamento alla parete utilizzando le viti incluse nella fornitura.
Montare il retro del pulsante campanello in modo tale che la croce [10] si trovi sullo
stesso lato della targhetta del nome.
Ricollocare il coperchio sul retro dell'alloggiamento, in modo tale che la targhetta del
nome si trovi sullo stesso lato della croce [10] e premere il coperchio fino a farlo
innestare in posizione.
Rimuovere la mascherina della targhetta del nome [7] dal pulsante campanello (vedere
fig.D).
Inserire sotto la mascherina un pezzo di carta o una pellicola con ad. es. il nome,
possibilmentescrittoconunapenna resistenteall'acqua.
Premereconcautelalamascherinasulpulsantecampanello.
SeilLED[5]siaccendesolodebolmente,sostituirelebatterie deltrasmettitore:
Aprire l’alloggiamento del pulsante campanello sollevandolo con cautela dall’incavo
laterale[8]conl'aiutodi uncacciavite.
Svitare entrambe le viti [9] con le quali è fissata la piastrina sul coperchio del pulsante
campanelloedestrarrelapiastrina.
Inserire una nuova batteria prestando attenzione alla corretta polarità (vedi contrassegni
BAT+eBAT-sullapiastrina), rimontarelapiastrina eavvitarladi nuovo.
Ricollocareilcoperchiosulretro dell'alloggiamento, in modo talechelatarghettadelnome
Montaggio con il cuscinetto adesivo
Montaggio con viti:
Selezionedelvolumeedellamelodia
Registrazione di rilevatori di movimento/pulsanti campanello aggiuntivi
sullasuoneria
Eliminareirilevatoridimovimento/pulsanticampanelloregistrati
!
!
!
!
!
!
!
Premere più volte brevemente il pulsante del volume [3] sul lato della suoneria per
selezionareilvolume.
Perselezionareunadiversamelodia,procederecomesegue:
Premere più volte le pulsanti della melodia [4A] o [4B] per selezionare una delle 24
melodie. La seconda melodia (dopo Ding Dong) è muta e sarà emesso solo un segnale
ottico.
Tenere premuto il pulsante del volume [3] per circa 5 secondi, fino a quando emette un
segnale acustico e i LED lampeggiano rapidamente.
Hai ora cambiato la melodia con successo. La suoneria conferma registrazione con la melodia
desiderata.
Perregistrareunpulsantecampanelloounrilevatoredimovimentoallasuoneria:
Selezionare sulla suoneria la melodia desiderata per questo trasmettitore premendo più
voltelepulsantidellamelodia[4A]o[4B].
Tenere premuto per circa 5 secondi il pulsante del volume [3] fino a quando si sente un
segnaleacusticoeiLED inizianoalampeggiare velocemente.
Muoversidavantialrilevatoredimovimentoopremereilpulsantecampanello.
Lasuoneriaconfermaregistrazioneconlamelodiaselezionataelaregistrazioneècompletata.
Lemelodie per irilevatoridimovimento/pulsanti campanello singulipossonoessere modificate
comedescrittonelcapitolo"Selezionedelvolumeedellamelodia".
Tenere premuto il pulsante di melodia AVANTI [4A] per circa 5 secondi finché non si sente
untonodiconfermaeilLEDflash.
Ora tuttii rilevatoridimovimento/pulsanticampanelloregistratisonostatieliminati.
Quindi premere il pulsante
campanello.
si trovi sullo stesso lato della croce [10] e premere il coperchio fino a farlo innestare in
posizione.
Controlli regolarmente regolarmente il corretto funzionamento e lo stato dell'apparecchio.
Utilizziunpannomorbidoeasciuttoperpulirelesuperficidell'apparecchio.
Non si limiti a gettare i materiali di imballo e le batterie consumate o gli apparecchi
obsoleti, ma li ricicli. Può chiedere al Suo Comune delle informazioni sull'ente di
riciclaggiocompetenteosulcentrodiraccoltapiù vicino.
Manutenzione+Pulizia
Smaltimento
!
DichiarazionediconformitàUEsemplificata
Ilfrabbricante,INDEXAGmbH,dichiaracheil tipo diapparecchiaturaradioFD20èconformealla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguenteindirizzoInternet:
http://www.pentatech.de/de/downloads/cat_view/13-ce-erklaerungen.html.
Table of contents
Languages:
Other Pentatech Accessories manuals