
GB
ELECTRICAL CONNECTION:
› Fitting safety is only ensured if control gear is in
conformity with current regulations. › To operate fitting,
it is necessary to use suitable control gear connected
as the diagram below. › Check the local voltage is same
as indicated on the product label. › For the electrical
connection please respect the mark on the fitting. › Cable-
gland (M25x1,5) is suitable for Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14
mm cables. › WARNING: cables of this size must be used to
guarantee IP protection.
IT
CONNESSIONE ELETTRICA:
› La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo se il gruppo
di alimentazione è conforme alle normative vigenti. ›
Per il funzionamento del proiettore è indispensabile
utilizzare un adeguato gruppo di alimentazione, collegato
secondo gli schemi seguenti. › Controllare che la tensione
di alimentazione sia quella riportata sull'etichetta
dell'apparecchio. › Per il collegamento elettrico rispettare
la marcatura riportata sull'apparecchio. › Il pressacavo
(M25x1,5) è adatto per cavi Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14
mm. › ATTENZIONE: usare esclusivamente cavi di tale
diametro per garantire il grado IP.
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
› Die Sicherheit des Strahlers ist nur gewährleistet,
wenn die Stromanschlüsse den geltenden Vorschriften
entsprechen. › Für den Betrieb des Geräts ist ein
geeignetes Stromversorgungsaggregat erforderlich,
das nach folgenden Schaltplänen angeschlossen wird.
› Prüfen, ob die Versorgungsspannung mit der auf dem
Gerät angezeigten Spannung übereinstimmt. › Für
den Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten. › Die Kabelverschraubung (M25x1,5) ist
für Kabel Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm geeignet. ›
ACHTUNG: Um die IP-Schutzart einzuhalten, dürfen
ausschließlich Kabel mit diesem Durchmesser verwendet
werden.
FR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE:
› La securite de l'appareil est assuree seulement si le
groupe d' alimentation est conforme aux normes en
vigueur. › Pour faire fonctionner le projecteur, il faut
absolument utiliser un groupe d'alimentation adapté,
branché comme indiqué aux schémas suivants. › Contrôler
que la tension d'alimentation soit celle reportée sur
l'étiquette de l'appareil. › Pour la connexion electrique
respecter le signe sur l'appareil. › Alimentation par presse-
étoupe (M25x1,5) prévue pour des cables de section de
Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm. › ATTENTION: n'utiliser
que des cables conformes à ces diametres afin de garantir
le degre de protection IP.
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
› La seguridad del aparato solo se puede garantizar si se
utiliza para su alimentacion el equipo electrico correcto
y homologado segun la normativa vigente. › Para el
funcionamiento del proyector es indispensable utilizar
un grupo de alimentación adecuado, conectado según
los esquemas siguientes. › Controlar que la tensión
de alimentación sea la que se indica en la etiqueta de
la luminaria. › Para la conexión eléctrica respetar los
símbolos marcados en la luminaria. › Alimentación con
un prensaestopa M25x1,5 apto para cable Min H07RN-F
3G2,5 Ø9÷14 mm. › ATENCIÓN: para garantizar el grado
de proteccion IP, utilizar exclusivamente cables de este
diámetro.
NL
ELEKTRISCHE VERBINDING:
› De veiligheid van de armatuur is alleen gegarandeerd als
de voedingsgroep voldoet aan de huidige regelgeving. ›
Voor de functionering van de schijnwerper is het gebruik
van een adequate voedingsgroep, verbonden volgens
de volgende schema's, onmisbaar. › Controleer dat de
voedingsspanning gelijk is aan die op het etiket van de
armatuur is weergegeven. › Voor elektrische aansluiting
de merktekens op de armatuur in acht nemen. ›
De kabelklem (M25x1,5) is geschikt voor kabels van
Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm. › LET OP: uitsluitend
gebruiken met kabels van een dergelijke diameter om te
zorgen voor de IP graad.
PT
LIGAÇÃO ELÉTRICA:
› A segurança do aparelho é garantida apenas se o
grupo de alimentação estiver em conformidade com as
normas em vigor. › Para o funcionamento do projetor,
é indispensável utilizar um grupo de alimentação
adequado, ligado de acordo com os esquemas seguintes.
› Verificar se a tensão de alimentação é a indicada na
etiqueta do aparelho. › Para a ligação elétrica, respeitar a
marcação presente no aparelho. › O bucim (M25x1,5) é
adequado para cabos Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm. ›
ATENÇÃO: usar apenas cabos com diâmetro que garanta
o grau de proteção IP.
DK
ELEKTRISK MONTERING:
› Der bør kun benyttes godkendt forkoblingsudstyr,
ligeledes bør nedstående ledningsdiagrammer
overholdes nøje. › Check at den tilsluttede spænding er
som angivet på label. › Check at den tilsluttede spænding
er den samme som angivet på armaturets etikette ›
Ved elektrisk tilslutning skal mærkning på armaturet
overholdes. › Pg-forskruning (M25x1,5) er beregnet til
Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm kabel. › ADVARSEL: dette
overholdes for at opnå IP.
CZ
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ:
› Bezpečnost svítidla je garantována pouze při použití
předřadného zařízení předepsaného výrobcem. › Pro
činnost svítidla je nutno použít vhodný napájecí zdroj
zapojený podle následujících schémat. › Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku svítidla.
› Při elektrickém připojování dodržujte značení uvedené
na svítidle. › Kabelová průchodka (M25x1,5) je vhodná
pro kabely o průměru Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm.
› UPOZORNĚNÍ: pro dodržení stupně krytí IP, pužívejte
pouze tyto kabely.
PL
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE:
› Bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane
tylko, jeśli zespół zasilający jest zgodny z obowiązującymi
normami. › W celu aktywacji reflektora, konieczne
jest użycie odpowiedniego zespołu zasilającego,
podłączonego zgodnie z następującymi schematami
› Sprawdzić czy napięcie zasilania zgadza się z tym
umieszczonym na etykiecie urządzenia. › Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu. › Dławnica (M25x1,5)
przeznaczona jest dla kabli Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14
mm. › UWAGA: użyć wyłącznie kabli o takiej średnicy, aby
zagwarantować stopień IP.
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ:
› Безопасность прибора гарантируется только
при соответствии блока питания действующим
нормам. › для работы прожектора необходимо
использовать соответствующий блок питания,
подключенный согласно следующим схемам. ›
Убедиться в соответствии напряжения питания
значению, указанному на этикетке прибора. › При
выполнении электрического соединения соблюдать
маркировку на приборе. › Кабельный ввод (M25x1,5)
предназначен для кабелей Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14
мм. › ВНИМАНИЕ: для обеспечения степени защиты IP
использовать только кабели указанного диаметра.
SI
ELEKTRIČNA POVEZAVA:
› Varnost naprave je zagotovljena samo v primeru
napajanja v skladu z veljavnimi predpisi. › Za delovanje
svetila je potrebno uporabiti ustrezno napajalno napravo,
povezano po naslednji shemi. › Preverite, da je napajalna
napetost skladna z navedeno na etiketi aparata. › Pri
električni povezavi upoštevajte na aparatu nameščeno
oznako. › Kabelska uvodnica (M25x1,5) je primerna
za kable Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm. › POZOR: za
zagotovitev stopnje IP uporabite izključno kabel tega
premera .
GR
NΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ:
› η ασφάλεια της συσκευής είναι εγγυημένη μόνο αν το
σύνολο τροφοδοσίας είναι σύμφωνο με τις ισχύουσες
διατάξεις. › για να λειτουργήσει το εξάρτημα, είναι
απαραίτητο να χρησιμοποιείσετε κατάλληλο γρανάζι
ελέγχου συνδεδεμένο όπως το παρακάτω διάγραμμα.
› Ελέγξτε ότι η τοπική τάση είναι ίδια μ'αυτήν που
αναγράφεται στην ετικέτα του προϊόντος. › για την
ηλεκτρική σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι
στη συσκευή. › το καλώδιο (M25x1,5) είναι κατάλληλο
για καλώδια Min H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm . ›
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα καλώδια αυτού του μεγέθους πρέπει να
χρησιμοποιούνται για να εγγυώνται την προστασία ΙΡ.
SK
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE:
› Bezpečnosť spotrebiča je zaručená iba pri použití
riadiaceho zariadenia na reguláciu prúdu podľa platných
predpisov. › Zariadenie sa musí používať iba so zapojeným
zdrojom napájani, ktorý musí byť zapojený ako na
schéme nižšie. › Skontrolujte, či napájacie napätie je
zhodné s údajmi na typovom štítku svietidla. › Rešpektujte
označenie na svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti. ›
Káblová priechodka (m25x1,5) je vhodná pre káble Min
H07RN-F 3G2,5 Ø9÷14 mm. › UPOZORNENIE: káble
tejto veľkosti sa musia použiť pre zaručenie krytia podľa
stupňa IP.
:םיילמשח םירוביח
IL
, .
.
.
.
Min mx,
.“ HRN-F G, Ø÷
.IP
:SA
‹ .
‹.
‹.
‹.
:‹.14÷9(1,5×25)
.(IP)
48034320 | ED.03 | 12/2015
4
GB
ATTENTION.
This fitting operates whith a high voltage when in use.
IT
ATTENZIONE.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione
all'interno dell'apparecchio.
DE
ACHTUNG.
Dieses Zeichen bedeutet Hochspannung im
Strahlergehäuse.
FR
ATTENTION.
Ce symbole indique la présence d' une tension élevée à l'
intérieur de l' appareil.
ES
ATENCIÓN.
Este simbolo indica la presencia de alta tension en el
interior del aparato.
NL
WAARSCHUWING.
Dit symbool duidt op de aanwezigheid van hoge
spanning binnenin de armatuur.
PT
ATENÇÃO.
Este símbolo indca a presença de alta tensão no interior
do aparelho.
DK
OBS.
Advarsel under brug er lyskildens ledningsender
strømførende.
CZ
POZOR.
Uvnitř svítidla jsou obvody pracující s vysokým napětím.
PL
UWAGA.
Symbol ten wskazuje obecność napięcia w urządzeniu.
RU
ВНИМАНИЕ.
Данный символ указывает на наличие высокого
напряжения внутри прибора.
SI
POZOR.
Ta simbol označuje prisotnost visoke napetosti v napravi.
GR
ΠΡΌΣΌΧΗ.
Αυτό το σύμβολο δείχνει την παρουσία υψηλής τάσης στο
εσωτερικό της συσκευής.
SK
POZOR.
Počas prevádzky je spotrebič pod vysokým napätím.
.תוריהז
IL
.
. SA
.