Petra electric AT10.1 User manual

Instructions for use
GB
Gebrauchsanweisung
D
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l’uso
I
Instrucciones de uso
E
Gebruiksaanwijzing
NL
AromaGerät AT 10.1

2
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerk-
sam lesen. Sie enthält wichtige Hin-
weise für den Gebrauch, die Sicher-
heit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und
gegebenenfalls an Nachbenutzer
weitergegeben wer
den. Das Gerät
darf nur für den vorge
sehenen Zweck,
gemäß dieser Gebrauchsanweisung,
verwendet werden.
Aus hygienischen Gründen ist das
Gerät nach Gebrauch vom Um-
tausch ausgeschlossen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshin-
weise beachten.
Sicherheitshinweise
• Gerät nur an Wechselstrom - mit
Spannung gemäß Typschild am
Gerät anschließen.
Zuleitung und Stecker müssen
trocken sein.
• Die Anschlussleitung nicht über
scharfe Kanten ziehen oder ein-
klemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl
schützen.
•Das AromaGerät nicht in der Nähe
von Kerzenlicht oder anderen
offenen Flammen benutzen.
• Den Netzstecker nicht an der Lei-
tung oder mit nassen Händen aus
der Steckdose ziehen.
•Kinder erkennen nicht die Gefah-
ren, die beim Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können.
Deshalb Kinder niemals unbeaufsich-
tigt mit Elektrogeräten hantieren
lassen.
•Das Gerät nicht ohne Aufsicht be-
treiben.
•Beim Umgang mit den Duftölen
sind die entsprechenden Hinweise
auf dem Beipackzettel zu beachten.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen
bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
- Gerät oder Netzkabel beschädigt ist,
- der Verdacht auf einen Defekt
nach einem Sturz oder Ähnlichem
besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur
Reparatur geben.
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des
Betriebes,
- vor jeder Reinigung und Pflege,
- nach dem Gebrauch.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
• Bei Zweckentfremdung, falscher
Bedienung oder nicht fachgerech-
ter Reparatur wird keine Haftung
für eventuelle Schäden über-
nommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in
solchen Fällen ausgeschlossen.
• Das Gerät ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
• Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst
des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Zubehör
Als Anfangsausstattung sind dem
Gerät beigegeben:
•100% naturreines äthereisches Öl,
zwei Fläschchen je 5ml, ausreichend
für jeweils 10 bis 20 Anwendungen
•3Stück Filtervlies
Weitere Vliese können dort, wo das
Gerät gekauft wurde bezogen oder
direkt beim Hersteller bestellt werden.
Anwendung
Mit dem Gerät werden Aromabe-
standteile der ätherischen Öle durch
einen, von einem Gebläse erzeugten
Luftstrom, im Raum verteilt. Die
Raumluft wird mit einem angeneh-
men Duft angereichert, der die Stim-
mung im Raum verbessert. Die
Atmosphäre kann gezielt beeinflusst
werden.
Das AromaGerät kann zur Geruchs-
verbesserung zu Hause oder am
Arbeitsplatz eingesetzt werden.
Das Gerät kann auch zur Aroma-
therapie eingesetzt werden. Jedoch
sollten nur nach Beratung durch den
Arzt verordnete, oder vom Apotheker
empfohlene, ätherische Öle verwen-
det werden.
Wässrige Duftstoffe sind für den Ein-
satz im AromaGerät nicht geeignet,
da sie leicht durch das Vlies in das
Geräteinnere tropfen könnten. Um
Duftverfälschungen zu vermeiden,
sollte für jede gewünschte Duftnote
ein sauberes Vlies verwendet wer-
den.
Beim Umgang mit den Ölen sind die
entsprechenden Hinweise auf den
Fläschchen zu beachten.
Inbetriebnahme
Die Netzanschlussleitung vollständig
von der Aufwickelvorrichtung am
Boden des Gerätes abwickeln und
den Netzstecker an die Steckdose
anschließen.
Den Vlieshalter am Griff oben nach
vorn aus dem Gerät herausschwen-
ken. Je nach Raumgröße 5 bis 10
Tropfen Öl auf dem Vlies verteilen.
Anschließend das Vlies in die Arre-
tierungen des Gehäuses einlegen
und den Halter bis zum Einrasten
herunterschwenken.
Zu Beginn sollte kurzzeitig die
Gebrauchsanweisung
D

3
Lüfterstufe - 2- gewählt werden, um
den Duft möglichst schnell im Raum
zu verteilen. Später kann auf die
niedrigere, besonders geräuscharme
Stufe - 1- geschaltet werden.
Nach Gebrauch ist das Gerät auszu-
schalten. Soll das Gerät längere Zeit
nicht eingesetzt werden, ist der Netz-
stecker zu ziehen.
Reinigung und Pflege
Den Netzstecker ziehen. Das Gerät
nie in Wasser tauchen, sondern nur
mit einem feuchten Tuch abwischen
und trocknen.
Der Vlieshalter ist abnehmbar, er
kann auch in der Spülmaschine ger-
einigt werden.
Leistungsdaten
Spannung 230 V 50 Hz
Nennleistung 12 W
Schutzklasse II
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir
gegenüber dem Endkunden, eine 24-
monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie
beginnt mit dem Kauf des Gerätes
durch den Endkunden und gilt im
Gebiet der Bundesrepublik Deutsch-
land. Ansprüche aus dieser Garantie
sind unter Vorlage des Kaufbelegs
direkt gegenüber unserem zentralen
Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Schäden durch normalen Ver-
schleiß, unsachgemäßem Gebrauch
und unterbliebener Pflege und War-
tung.
Der Endkunde hat zusätzlich zu den
Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzliche Ansprüche wegen Män-
geln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäufer/Händler, die durch
diese Garantie nicht eingeschränkt
werden.
petra - electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den
EU-Richtlinien Nr. 73/23 EWG
und Nr. 89/336 EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäß entsorgen.
Before using
Read these instructions carefully.
They contain important notes for the
use, safety and maintenance of the
appliance. Keep them in a safe
place and transfer them to a
possible succeeding user. Only use
the appliance for the purpose
mentioned in these instructions.
When using pay particular attention
to the following safety advice. The
appliance must be used for the
designed purpose only, according to
the operating instructions.
For hygienic reasons the exchange
of the appliance is not possible once
it has been used. When operating
the appliance observe the safety
advice.
Safety advice
• Only connect the appliance to
alternating current - with a rated
voltage according to the rating
plate - to a correctly installed
earthed socket. Appliance and
supply must be dry.
• Do not pull the connection cord
over sharp edges or jam it, do not
allow it to hang down and protect it
from heat and oil.
•Do not use the aroma appliance
near candlelight or other naked
flames.
•Do not pull out the plug by the cord
or touch it with wet hands.
•Children are not aware of the
dangers that can be caused by
electrical appliances.
Therefore never leave the
appliance unattended during use.
Store the appliance out of reach of
children.
•Do not operate the appliance
unattended.
•For using the aroma oils consider
the instructions on the leaflet
enclosed.
•If the following happens do not use
the appliance and unplug it
immediately:
- the appliance or the cord is
damaged;
- any defect after a drop in voltage
or something similar is suspected.
In these cases have the appliance
repaired.
•Disconnect the appliance in these
situations:
- any malfunction during operation
- prior to cleaning and maintenance
- after use.
•Do not immerse the appliance in
water.
•In case of misuse, wrong handling
or incorrect repair no liability will be
taken for possible damages.
Claims under guarantee are also
excluded in such cases.
•The appliance is not designed for
commercial purposes.
Instructions for use
GB

4
•In case the cord of this appliance is
damaged, it has to be replaced by
an authorised service agent of the
manufacturer or a person having
similar qualifications.
Substantial dangers for the user can
appear from inappropriate repairs.
Accessories
The following accessories are
included to the appliance:
•Natural pure ethereal oils, two small
bottles à 5ml, for approximately
10-20 applications each
•three pieces of filter fleece
Further fleeces can be bought where
the appliance has been bought or
ordered directly from the producer.
Using
With the appliance the aroma
elements of the ethereal oils are
diffused all over the room by means
of air stream produced by a blower.
The air is enriched with an agreeable
perfume which improves the ambien-
ce in the room. A certain atmosphere
in the room is created by the perfume.
The aroma appliance can be used at
home as well as at work. The
appliance can also be used for
aroma therapy.
However ethereal oils should only be
used on advice of your doctor or
recommended by your pharmacist.
Oils which are more liquid are not
appropriate for this appliance as they
could easily drip through the fleece in
the inside of the appliance. To avoid
mixtures of aroma please use a diffe-
rent fleece for each oil.
For using the oils consider the in-
structions on the bottles.
Putting into operation
Unwind the power supply cord fully
from the cable reel facility
underneath the appliance and put the
plug into the socket.
Swivel the fleece holder at the top to
the front out of the appliance and put
5 to 10 drops on the fleece according
to the size of the room.
Afterwards put the fleece on the
locking mechanism inside and close
the holder until it engages.
At the beginning the ventilating
speed - 2- should be chosen so that
the perfume can be diffused all over
the room as soon as possible.
Later it can be switched to the
especially quiet speed - 1-.
After using switch off the appliance. If
you intend not to use the appliance
for a longer time, unplug it.
Cleaning and maintenance
Disconnect the appliance. Never
immerse the appliance in water but
wipe it off with a damp cloth and rub
it dry afterwards. The fleece holder is
removable, it can be cleaned in the
dishwasher.
Technical data
Voltage 230 V 50 Hz
Consumption 12 W
Safety class II
For UK use only
1. This product is supplied with a 13 A
plug conforming to BS 1363 fitted to
the mains lead. If the plug is un-
suitable for your socket outlets or
needs to be replaced, please note the
following. If the plug is a non-
rewireable one, cut it from the mains
lead and immediately dispose of it.
Never insert it into a socket outlet as
there is a very great risk of an electric
shock.
2. The replacement of the plug at the
mains lead has to be done according
to the following instructions:
Important: The wires in this mains
lead are coloured in accordance with
the following code:
blue: Neutral
brown: Live
As the colours of the wires in the
mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured
markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
- the wire which is coloured blue must
be connected to the terminal which
is marked with the letter N or
coloured black,
- the wire which is coloured brown
must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or
coloured red.
Do not connect any wire to the
terminal which is marked with the
letter E or by the earth symbol , or
coloured green or green and yellow.
3. If a 13 A (BS 1363) plug is used it
must be fitted with a 3 A fuse con-
forming to BS 1362 and be ASTA
approved. If any other type of plug is
used, the appliance must be protec-
ted by a 5 A fuse either in the plug
or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified
electrician.
4. Never use the plug without closing
the fuse cover.
The appliance corresponds to
the EC recommendations no.
73/23 EEC and no. 89/336 EEC.
Subject to technical changes.
Proper dispose of packing material.

5
Avant usage
Lire attentivement le mode d’emploi.
Il comprend des indications
importantes pour l’utilisation, la sécu-
rité et la maintenance de l’appareil.
Il doit être soigneusement conservé
et remis le cas échéant à des
utilisateurs ultérieurs.
L’appareil ne doit être utilisé que
pour la destination prévue
conformément à ce mode d’emploi.
L’appareil ne peut être échangé
après usage pour des raisons
hygiéniques.
Respecter les indications de sécurité
lors de l’utilisation.
Précautions d’emploi
• Utiliser l’appareil uniquement sur
du courant alternatif. Voltage selon
les informations inscrites sur
l’appareil.
Le brancher sur une prise
conforme aux normes en vigueur.
Câble et prise doivent être secs.
•Ne pas faire passer le câble sur
des arêtes vives ou le coincer, ne
pas le laisser pendre et le protéger
contre la chaleur et l’huile.
•Ne pas utiliser l’appareil d’arômes
près d’une bougie ou toutes autres
flammes.
•Ne pas débrancher l’appareil en
tirant sur le câble ou avec les
mains mouillées.
•Les enfants ne sont pas conscients
des dangers qui peuvent être liés à
l’utilisation d’appareils électriques.
Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance à portée des enfants.
•Ne jamais utiliser l’appareil sans
surveillance.
•En utilisant des huiles parfumées
respecter les indications
correspondantes sur le mode
d’emploi.
•Ne pas mettre l’appareil en marche
ou le débrancher si:
- l’appareil ou le câble est
défectueux
- l’appareil a reçu un choc violent
Veuillez remettre l’appareil au
service de réparation.
•La prise doit être débranchée:
- lors de perturbations au moment
de l’utilisation
- avant chaque nettoyage
- après utilisation
•Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau.
•En cas d’utilisations non conformes
ou de réparations effectuées par
une personne non qualifiée, notre
responsabilité ne sera pas
engagée et nous n’assumerons
aucun dommage.
•L’appareil n’est pas conçu pour
un emploi professionnel.
•Dans le cas où le cordon de cet
appareil est endommagé, seuls le
service après-vente du fournisseur
ou une personne compétente sont
à même de le changer. Des répara-
tions impropres peuvent causer de
graves dangers pour l’utilisateur.
Accessoires
Les accessoires suivants sont inclus
avec l’appareil:
•100% de l’huile volatile naturel, deux
petites bouteilles à 5ml, prévues
pour 10 à 20 utilisations chacune
•3filtres
Vous pouvez vous procurer d’ autres
filtres chez votre revendeur ou chez
le fabricant.
Utilisation
Avec l’appareil, les arômes des
huiles volatiles sont diffusés dans la
pièce grâce à l’air généré par un ven-
tilateur. L’air est enrichi par un arôme
agréable qui améliore l’ambiance
dans la pièce.
L’atmosphère est influencée par le
parfum.
L’appareil d’arômes peut être utilisé
à la maison ou au travail pour
combattre les odeurs. L’appareil peut
aussi être utilisé pour la thérapie à
l’arôme. Cependant n’utiliser des
huiles parfumées qu’en accord avec
votre médecin ou recommandées par
votre pharmacien.
Des substances plus liquides ne sont
pas appropriées à l’appareil d’arômes
car elles pourraient goutter par la toi-
son dans l’intérieur de l’appareil.
Pour éviter des mélanges d’arômes
veuillez utiliser une toison différente
pour chaque huile.
En utilisant des huiles respecter les
indications données sur les petites
bouteilles.
Mise en marche de l’appareil
Dérouler entièrement le cordon qui
se trouve sous l’appareil et le
brancher. Ouvrir le support du filtre
de haut en avant et mettre 5 à 10
gouttes de l’huile sur le filtre suivant
la grandeur de la pièce.
Après mettre le filtre dans le
dispositif prévu dans l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour commencer choisir la vitesse
de ventilation - 2- pour que le parfum
soit diffusé dans l’air dès que
possible. Plus tard la plus basse
vitesse -1- qui est spécialement
silencieuse peut être choisie.
Après utilisation arrêter l’appareil. Si
Mode d’emploi
F

6
vous avez l’intention de ne plus
utiliser l’appareil durant quelque
temps, bien débrancher la prise.
Nettoyage et Entretien
Débrancher l’appareil. Ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau,
seulement le nettoyer avec un
chiffon légèrement humide, puis le
sécher.
Le support du filtre est amovible et
peut être lavé dans le lave-vaisselle.
Données techniques
Tension du secteur 230 V 50 Hz
Puissance 12 W
Classe de protection II
L’appareil répond aux
directives CE no. 73/23
CEE et no. 89/336 CEE.
Sous réserve de modifications
techniques.
Eliminer les déchets comme prévu
par la loi en vigueur.
Prima dell’uso
Leggere attentamente le istruzioni,
queste contengono informazioni
importanti per l’uso, la sicurezza e la
cura dell’apparecchio.
Conservare queste istruzioni con
accuratezza e, in caso, passarle ad
ulteriori utenti.
L’apparecchio deve venire usato solo
per scopi previsti da queste istruzioni.
Per igiene, se l’apparecchio è stato
usato, non è possibilie cambiarlo.
Usandolo fare attenzione alle
avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
• Inserire l’apparecchio solo ad una
presa di corrente alternata con
tensione identica a quella indicata
sulla targhetta-tipo dell’apparecchio.
•Non tirare nè incastrare il cavo
elettrico in spigoli taglienti, non
lasciarlo penzolare e proteggerlo
da calore ed olio.
•Non usare l’apparecchio per aroma
in vicinanza di candele accese, o
altre fiamme scoperte.
•Non staccare la spina dalla presa
di corrente tirando il cavo o usando
mani bagnate.
•Ibambini non conoscono il pericolo
che può derivare usando
apparecchi elettrici, perciò, non
lasciare usare l’apparecchio a
bambini insorvegliati.
•Usare l’apparecchio sempre sotto
sorveglianza.
•Usando gli oli aromtici fare
attenzione alle relative prescrizioni
allegate.
•Non usare l’apparecchio, ossia
staccare subito la spina dalla presa
di corrente in caso che:
- l’apparecchio o il cavo siano
difettosi
- dopo una caduta o simile e si
sospetti che abbia ricevuto dei
danni.
In questi casi portarlo a far
riparare.
•Èda staccare la spina dalla presa
di corrente:
- quando ci sono inconvenienti
durante l’uso
- prima di ogni pulizia e
manutenzione
- dopo l’uso.
•Non immergere l’apparecchio in
acqua.
•Se usato per scopi non
originalmente intenzionati, in modo
sbagliato o in caso di riparazioni
fatte da inesperti, non si assumono
responsabilità per danni che ne
potrebbero derivare.
In questo caso sono pure esenti da
prestazioni di garanzia.
•L’apparecchio non deve essere
usato a scopi industriali.
•Se il cavo di alimentazione-corrente
di questo apparecchio fosse danneg-
giato, deve venire sostituito dal ser-
vizio-assistenza della ditta fabbricante
o da una persona analogamente
qualificata. Riparazioni inappropriate
possono portare notevoli pericoli
all'utente.
Accessori
Gli accessori base allegati
all’apparecchio sono:
• Olio eterico naturale al 100%,
2 bottigliette di 5ml. ognuna,
sufficienti ciascuna per 10 - 20 usi.
•Tre filtri di velina.
Ulteriori veline si possono comperare
nel negozio dove si ha acquitato
l’apparecchio oppure direttamente
dal produttore.
Uso
Con questo apparecchio gli elementi-
aroma degli oli eterici vengono sparsi
nell’ambiente mediante flussi d’aria
generati da un ventilatore.
L’aria della stanza viene arricchita di
un piacevole aroma che migliora
l’atmosfera ambientale. L’atmosfera
può venire influenzata a piacere.
Questo apparecchio per aroma può
venire usato per migliorare gli odori
sia in casa che sul posto di lavoro.
Instruzioni per l’uso
I

7
L’apparecchio può essere usato
anche come terapia, in questo caso
usare solo oli eterei consigliati da un
medico o dal un farmacista.
Oli aromatici acquosi non sono adatti
per l’uso perchè penetrano attraver-
so la velina nell’interno dell’appa-
recchio.
Per evitare un falsi aromi è
consigliabile usare per ogni tipo di
olio un filtro di velina nuovo.
Usando gli oli osservare la relative
indicazioni scritte sulle bottigliette.
Messa in funzione
Svolgere completamente il cavo
elettrico dall’avvolgicavo che si trova
alla base dell’apparecchio e inserire
la spina nella presa di corrente.
All’ impugnatura sopra estrarre il por-
ta-velina dall’apparecchio verso
l’alto. Secondo la grandezza della
stanza, distribuire 5 - 10 gocce sul fil-
tro di flisellina.
Inserire la velina nella chiusura
dell’apparecchio base e abbassare il
porta fino a che si incastra.
All’ inizio si dovrebbe scegliere, per
breve tempo, al gradazione - 2- in
modo che l’aroma possa spargersi
nella stanza alla svelta e poi
metterlo sulla posizione,
particolarmente silenziosa, -1-.
Dopo l’uso spegnere l’apparecchio e,
in caso non venisse usato per
lungo tempo, staccare la spina dalla
presa di corrente.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina dalla presa di
corrente. Non immergere
l’apparecchio in acqua, ma pulirlo
solamente con uno straccio umido e
poi asciugarlo.
Il porta-velina può essere tolto e, per
la pulizia, messo nella lavastoviglie.
Dati tecnici
Tensione di corrente 230 V 50 Hz
Potenza 12 W
Grado di sicurezza II
L’apparecchio è conforme
alle norme CE Nr. 73/23 e
Nr. 89/336 EWG.
Salvo cambiamenti tecnici.
Riciclare regolarmente il materiale di
imballaggio.

8
Instrucciones de uso
E
Antes de usar
Lea estas instrucciones
detalladamente. Contienen
importante información para el uso,
seguridad y mantenimiento del
aparato. Deberían guardarse en un
lugar seguro y ser transferidas a un
posible usuario posterior.
Usar el aparato solamente para el
propósito mencionado en estas
instrucciones. Cuando use el
aparato, preste particular atención
a los siguientes consejos de
seguridad.
Por razones sanitarias el aparato no
podrá ser retornado después de su
uso.
Consejos de Seguridad
• Conecte el aparato solamente a
corriente alterna - con el voltaje
acorde con el de la placa de
características - a una toma de
corriente con toma de tierra.
Cable
y enchufe deben estar
secos.
•No acercar el cable a bordes
afilados, no dejarlo colgando y
protegerlo del calor y de los
aceites.
•No utilize el aparato al lado de una
vela u otros fuegos abiertos.
•No desconectar el enchufe
estirando del cable ni tocarlo con
las manos húmedas.
•Los niños no son conscientes de
los daños que pueden causar los
aparatos eléctricos. Por esto nunca
deje el ambientador desatendido
cuando lo use. Guarde el aparato
fuera del alcance de los niños.
•Durante su funcionamiento, nunca
dejar el aparato desatendido.
•Al tratar con aceites perfumados
tenga en cuenta las instrucciones
en la nota que viene adjunta.
•Desconectar y desenchufar el
aparato en los siguientes casos:
-
El aparato o cable están dañados.
- Algún defecto es observado
después de una caída.
En estos casos llevar el aparato a
reparar.
•Desconecte el aparato en estas
situaciones:
- Cualquier defecto durante su uso.
- Anteriormente a su limpieza y
mantenimiento.
- Después de su uso.
•No sumergir el aparato en agua.
•En caso de manejo indebido,
manipulación errónea o incorrecta
reparación, no se asumirán
responsabilidades por posibles
daños.
Las reclamaciones bajo garantía
serán también excluidas en dichos
casos.
•El aparato no está diseñado para
usos profesionales.
•Si el cable de conexión del aparato
se estropea, tiene que ser sustituido
por el servicio técnico oficial o un
servicio técnico cualificado, para
evitar posibles accidentes por parte
del usuario.
Accesorios
Para empezar viene con el aparato:
•100% de aceite esencial natural,
dos botellines de 5ml cada uno,
suficiente para 10 a 20 aplica-
ciones a la vez.
•3unid. filtros de vellón
Los filtros de vellón se consiguen en
la tienda de la compra del aparato o
directamente al fabricante.
Modo de empleo
Con este aparato se reparten
componentes aromáticos de los
aceites esenciales a través de un
ventilador en la habitación.
El aire dentro de la habitacón esta
enriquecido con un olor agradable
que mejora el ambiente en la
habitación. En función del perfume
que se elija se crea un ambiente
determinado. El aparto se puede
utilizar en casa o en el trabajo.
También se puede utilizar para la
terápia de aroma aunque se deben
utilizar solamente aceites etéreos
recomendados por un medico o un
farmaceutico.
Aceites muy líquidos no son adecua-
dos para este aparato ya que
podrían pasar a través del vellón
dentro del aparato.
Para evitar mezclas de aromas se
debe utilizar un vellón diferente para
cada aceite.
En el uso de los aceites se habrán
de observar las indicaciones corre-
spondientes sobre los bottelines.
Puesta en marcha
Desenrolle el cable de conexión
completamente y enchúfelo.
Saque la parte que sujeta el vellón
cogiendo la parte alta del asa
sacándolo hacia delante.
Ponga de 5 a 10 gotas, según el
tamaño de la habitación, en el vellón
y repártalas bien. Entonces ponga el
vellón en la parte prevista en la
carcasa y cierre hasta su encaje.
Para empezar debe elegir el
segundo - 2- nivel de ventilación
para repartir el olor lo más rapido
posible en la habitación.

9
Una vez reparitida puede cambiar al
nivel -1- lo cual es menos ruidoso.
Después de utilizar el aparato hay
que apagarlo. Si no piensa utilizarlo
durante más tiempo, desenchúfelo.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el enchufe. Nunca
sumerga el aparato en agua.
Límpielo solamente con un paño
húmedo y séquelo a continuación.
La parte que sujeta el vellón es
desmontable y se puede lavar en el
lavavajillas.
Datos de rendimiento
tensión 230 V 50 Hz
potencia 12 W
grado protección II
El aparato corresponde a las
normas CE no. 73/23 EWG
y no. 89/336 EWG.
Modificaciones técnicas reservadas.
Eliminar los desechos del material de
embalaje debidamente.

10
Voor het gebruik
De gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Deze bevat belangrijke
aan wijzingen voor het gebruik, de
veiligheid en het onderhoud van het
apparaat. Wij raden aan deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
bewaren en aan derden die het
apparaat willen gebruiken door te
geven.
Het apparaat mag alleen voor het
doel gebruikt worden dat in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven is.
Uit hygienische redenen kan het
apparaat na gebruik niet geruild
worden. Bij het gebruik moet u de
veiligheidsvoorschriften in acht
nemen.
Veiligheidsvoorschriften
• Sluit het apparaat aan op wissel-
stroom, met een spanning die oven-
eenkomt met de aanduiding op het
typeplaatje.
Zorg dat het snoer en de stekker
droog zijn.
• Trek het snoer niet over scherpe
randen en zorg dat het niet klem
zit. Laat het snoer niet over de
rand van de tafel hangen en
bescherm het tegen olie en hitte.
•Gebruik het aroma-apparaat niet in
de direkte nabijheid van kaarslicht
of ander open vuur.
•Haal de stekker niet uit het
stopcontact door aan het snoer te
tekken, en zorg dat u altijd droge
handen heeft.
•Kinderen zijn zich niet bewust van
het gevaar, dat het gebruik van
electrische apparaten kan
opleveren.
Het apparat mag daarom
uitsluitend onder toezicht worden
gebruikt en dient buiten het bereik
van kinderen te worden bewaard.
•Laat het apparaat niet onbeheerd
achter, wanneer het in gebruik is.
•Bij het gebruik van reuk-olien dient
u de aanwijzingen op de bijsluiter
in acht te nemen.
•Zet het apparaat niet aan en trek
onmiddellijk de stekker uit het
stopkontakt wanneer:
- het apparaat of het snoer
beschadigd is;
- het aannemelijk is dat het
apparaat beschadigs is na een
val of iets dergelijks.
In deze gevallen moet u het
apparaat ter reparatie aanbieden.
•Trek de stekker uit het stopkontakt
wanneer:
- er een storing optreedt terwijl het
apparaat in werking is;
- u het apparaat wilt reinigen;
- u het apparaat niet meer gebruikt.
•Dompel het apparaat niet onder in
water.
•De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die is ontstaan door
oneigenlijk gebruik, verkeerde
bediening of een ondeskundige
reparatie. Ook de garantie komt in
dergelijke situaties te vervallen.
•Het apparaat is niet bestemd voor
professioneel gebruik.
•Wanneer het snoer van dit apparaat
beschadigd raakt, moet het door
een gekwalificeerde servicemonteur
vervangen worden. Door ondes-
kundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan voor de gebruiker.
Toebehoren
Tot het basispakket van het apparaat
behoren:
•100% natuurlijke etherische olie,
2 flesjes met een inhoud van 5ml.
voldoende voor 10 tot 20 toepassingen.
•drie filters
Het viltjes kunnen naar wens worden
bijbesteld bij de dealer van het appa-
raat of rechtstreeks bij de fabrikant.
Gebruik
Het apparaat blaast het aromabe-
standelen van de etherische olien
middel van een luchtstroom de
ruimte in.
De lucht in de ruimte wordt
zodoende verrijkt met een
aangename geur, die meteen als
prettig wordt ervaren.
Hierdoor kunt u de stemming in een
kamer of kantoorruimte positief
beïnvloeden. Het apparaat is zowel
geschikt voor gebruik in huis als op
kantoor.
U kunt het apparaat ook gebruiken
voor aroma-therapeutische
doeleinden. Raadpleeg hiervoor
echter eerst uw huisarts en gebruik
alleen door hem voorgeschreven of
door uw apotheker aanbevolen
etherische oliën.
Geurvloeistoffen op waterbasis zijn
dan ook niet geschikt, omdat deze
gemakkelijk via het filter in het bin-
nenste van het aroma-apparaat kun-
nen druppelen.
Om vermenging van geuren te
voorkomen is het raadzaam om het
filter te vervangen, wanneer u een
nieuwe reuk-olie wilt gaan
gebruiken.
Bij het gebruik van oliën dient u de
aanwijzingen op de flesjes in acht te
nemen.
Gebruiksaanwijzing
NL

11
Ingebruikneming
Wikkel het elektisch snoer helemaal
af van de houder onderaan het
apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
Pak de filterhouder bij de greep aan
de bovenzijde en draai deze uit het
apparaat. Afhankelijk van de grootte
van het vertrek, 5 tot 10 druppels olie
op het vilje verdelen.
Leg het filter hierna meteen in de
houder en draai deze weer naar
binnen op zijn plaats.
Zet het apparaat bij het begin altijd
op stand 2om de geur van de olie zo
snel mogelijk in de ruimte
verspreid to krijgen.
Wat later kunt u het aroma-apparaat
instellen op de lagere en zeer geruis-
arme stand 1.
Schakel het apparaat na gebruik uit.
Indien u het apparaat gedurende eni-
ge tijd niet denkt te gaan
gebruiken, neem dan de stekker uit
het stopcontact.
Reiniging en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit onder in
water, maar maak de buitenkant
schoon met een vochtige doek en
wrijf het oppervlak daarna droog.
De filterhouder is uitneembaar en
geschikt voor reiniging in de vaat-
wasser.
Technische gegevens
Spanning 230 V 50 Hz
Nominale Spanning 12 W
Beveiligingsklasse II
Dit apparaat voldoet aan
EU-richtlijnen 73/23 EWG
en 89/336 EWG.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Verpakkingsmateriaal naar behoren
afvoeren.

petra - electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten - 03/03 - 6750 0030
Table of contents
Languages:
Other Petra electric Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Dometic
Dometic CoolFreeze CF-35 operating manual

EVERLAST CLIMBING
EVERLAST CLIMBING CORDLESS MAT-LOCKING SYSTEM installation instructions

dji
dji Goggles user guide

Midland
Midland 94-3110B Operator's manual

Carefree of Colorado
Carefree of Colorado SL WINDOW AWNING Installation and operation manual

Stadler Form
Stadler Form TINA operating instructions