manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Petzl Core E93100 User manual

Petzl Core E93100 User manual

1E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
- 30°C mini
- 22°F mini
Drying
Séchage
Protecting the
environment
Protection de l’environnement
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
0°C mini
+ 40°C maxi
+ 104°F maxi
32°F mini
Temperature
Température
Charging the battery
Charge de l’accumulateur
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
PATENTED
IP X4
30 g
Accu E93100
1
2
2 4
3
CHARGEUR CORE
EU/US/GB/12V
ref : E93110
USB 5V
(EN) Charge the batteries before the first use. / (FR) Chargez les batteries avant la première utilisation.
Clic!
E93100
Clic!
Accu
(EN) Installing the battery in the lamp
(FR) Mise en place de l'accumulateur dans la lampe (EN) Nomenclature of parts / (FR) Nomenclature
(EN) Charging the battery / (FR) Charge de l’accumulateur
1
2
3
1
2
3
4
2E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
+
+
(EN) Non-regulated
(FR) Non régulé
(EN) Regulated
(FR) Régulé
Power
(%)
Time
(h)
www.petzl.com
(EN) personalizing your lighting
(FR) Personnalisez votre mode d’éclairage
by Petzl
by Petzl
(35 Lumens)
(m)
t
(h)
(EN) Non-regulated
(FR) Non régulé
Maximum
24 m
21 m
10 m
0 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
Flashing mode (White)
21h
Economic
12 m
12 m
11 m
5 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
32 m
29 m
12 m
0 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
12 m
12 m
11 m
5 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
100h
Maximum 14h
Economic 60h
Flashing mode (White)
34 m
31 m
10 m
0 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
12 m
12 m
10 m
6 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
Maximum 19h
Economic 90h
Flashing mode (Red)
Constant red
Flashing mode (White)
58 m
48 m
18 m
0 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
18 m
18 m
16 m
10,5 m
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
Maximum 17h
Economic 85h
Flashing mode (Red)
Constant red
t
(h)
(m)
REGULATION TIME
(EN) Regulated
(FR) Régulé
23m 8h30
11m 42h
28m 5h
11m 23h
4km 65h
29m 5h30
11m 42h
4,3km 65h
400m 35h
370m 230h
55m 4h30
16,5m 35h
3,2km 58h
400m 35h
370m 230h
(20 Lumens)
(50 Lumens)
(55 Lumens)
(EN) Lighting performance
(FR) Performances d'éclairage
PETZL initial configuration
Configuration initiale PETZL
3E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(EN)ENGLISH
CORE rechargeable battery for TIKKA2range
Li-Ion rechargeable battery, compatible with the TIKKA2range of
headlamps.
Capacity:900mAh.
Recharge your battery with a USB 5V output charger.
Charge it completely before first use.
The Li-Ion battery loses 10% of its capacity per year. It can be
recharged 300times (after 300times, it will still have 70% of its
original capacity).
Use the battery at temperatures between -30°C and +60°C.
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 89/336/CEE directive on
electromagnetic compatibility.
Warning, an avalanche beacon in receive (find) mode can experience
interference when in proximity to your CORE battery. In case of
interference (indicated by static noise from the beacon), move the
beacon away from the rechargeable battery.
Nomenclature of parts
(1)Energy gauge, (2)Battery contacts, (3)USBA/microB cable,
(4)USB microB port.
Charging the battery
Recharge only with a USB 5V charger, for example:
- Computers (they must be turned on and in use).
- Solar panels with a USB 5V output (preferably panels delivering at
least 5W or 1A for faster charging).
- PETZL CORE E93110 charger (allows charging from 110-220V wall
socket or car cigar-lighter socket).
You can charge your battery separately from the lamp.
Warning
Recharge only with a USBA/microB cable. The charger’s
output voltage must not exceed 5V. Never recharge using the
battery contacts:risk of explosion and/or fire.
Charge time is threehours. The charge time can be longer if the
power delivered by the charger is insufficient.
During charging, one of the energy gauge’s three bars blinks every
second. The color of the blinking bar indicates the battery’s charge
level:
- Red:Battery charged 0 to 33%.
- Orange:Battery charged 33 to 66%.
- Green:Battery charged 66 to 100%.
When charging is complete, the green bar on the energy gauge is
constantly lit.
If the blinking is slower (every three seconds), this means that the
power delivered by the charger is insufficient; the charge time will
be longer.
- Batteries should always be charged at a temperature between 0°C
and 40°C to avoid battery deterioration.
Charging indicator
You can verify the battery charge level by turning on your lamp. One
of the energy gauge bars is constantly lit:
- green bar:battery charged 66 to 100%.
- orange bar:battery charged 33 to 66%.
- red bar:battery charged 20 to 33%.
When the red bar is blinking (battery charged 0 to 20%), the battery
should be recharged. The lamp will also blink as a reminder to
recharge.
Attention:if you use your TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS or TIKKAXP
lamp with the CORE rechargeable battery, the battery charge
indicator on your lamp is no longer valid.
Lighting performance - battery life
See lighting performance table for the different lamps.
Initially, your CORE rechargeable battery is programmed in non-
regulated mode.
By downloading the OS by Petzl software from our site at www.petzl.
com/CORE, you can:
- change the operating mode of your battery (regulated/non
regulated,
- change the power delivered by the battery and thus change the
battery life of your lamp.
Battery life diminishes markedly below 0°C.
Precautions
Device not recommended for children
WARNING, incorrect use can damage the battery.
- Do not unplug the USB cable from the computer when you are
using the OS by Petzl software.
- Do not submerge the battery in water.
- Do not put the battery in a fire.
- Do not destroy the battery, it can explode or release toxic materials.
If your device is damaged, do not dismantle it or change its structure.
Retire your battery if its casing is broken or cracked.
In case of malfunction
Inspect the battery contacts for corrosion. If corroded, gently scrape
the contacts clean without deforming them. Check the USBA/microB
cable connections.
If your battery still does not work, contact Petzl.
Maintenance
If used in a damp environment, remove the battery from the lamp
and dry it, leaving the lamp and USB port cover open. If your battery
comes into contact with sea water, rinse with fresh water and dry it
with the lamp open.
Storage, transport
It is preferable to carry your battery in the lamp, and take care to
store it in a dry place at temperatures between -20°C and 40°C.
Before long-term storage, it is preferable to recharge the battery to
50% (repeat this step every two months).
Protecting the environment
Lamps and batteries should be recycled. Do not throw them in
the regular trash. Dispose of these items by recycling them in
accordance with applicable local regulations. By doing so you play a
part in protecting the environment and public health.
The PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3years against any faults in materials
or manufacture. Exclusions from the guarantee:more than 300usage
cycles, oxidation, normal wear and tear, modifications or alterations,
incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to
negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from
the use of its products.
4
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(FR)FRANÇAIS
Accumulateur CORE gamme TIKKA2
Accumulateur Li-Ion compatible avec l’ensemble des lampes de la
gamme TIKKA2.
Capacité:900mAh.
Rechargez votre accumulateur avec un chargeur à sortie USB 5V.
Rechargez le complètement avant la première utilisation.
L’accumulateur Li-Ion perd 10% de sa capacité par an. Il peut être
rechargé 300fois (au bout de 300fois, il a encore 70% de ses
capacités).
Utilisez l’accumulateur à une température supérieure à -30°C et
inférieure à +60°C.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 89/336/CEE concernant la
compatibilité électromagnétique.
Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de Victimes sous
Avalanche) en mode réception peut être perturbé par la proximité de
votre accumulateur CORE. En cas d’interférences (bruit parasite),
éloignez l’ARVA de l’accumulateur.
Nomenclature
(1)Jauge d’énergie, (2)Contacts de batterie, (3)Câble USBA/
microB, (4)Connecteur USB microB.
Charge de l’accumulateur
Rechargez uniquement avec un chargeur à connexion USB 5V, par
exemple:
- Ordinateurs (ils doivent être allumés et actifs).
- Panneaux solaires à sortie USB 5V (préférez des panneaux
délivrant au moins 5W ou 1A pour un temps de charge plus court).
- Chargeur CORE PETZL E93110 (permet le chargement sur prise
murale 110-220V ou allume-cigare de voiture).
Vous pouvez charger votre accumulateur indépendamment de la
lampe.
Attention
Rechargez uniquement par un câble du connecteur USBA/
microB. La tension délivrée par le chargeur ne doit pas
dépasser 5V. Ne rechargez jamais par les contacts de
batterie:risque d’explosion et/ou de feu.
Le temps de charge est de troisheures. Celui-ci peut s’allonger si la
puissance délivrée par le chargeur n’est pas suffisante.
Lors de la charge, une des trois barres de la jauge d’énergie
clignote à chaque seconde. En fonction de la couleur de la barre
clignotante, vous connaissez l’état d’avancement de la charge de
votre accumulateur:
- Rouge:accumulateur chargé de 0 à 33%.
- Orange:Accumulateur chargé de 33 à 66%.
- Verte:Accumulateur chargé de 66 à 100%.
En fin de charge, la barre verte de la jauge d’énergie est allumée
fixement.
Si le clignotement est plus lent (flash toutes les trois secondes), cela
signifie que la puissance délivrée par le chargeur n’est pas suffisante,
le temps de charge est plus long.
- La charge des accumulateurs doit être effectuée à une température
supérieure à 0°C et inférieure à 40°C pour éviter une détérioration
de l’accumulateur.
Indicateur de charge
Vous pouvez vérifier le niveau de charge de votre accumulateur en
allumant votre lampe. Une des barres de la jauge d’énergie s’allume
fixement:
- barre verte:accumulateur chargé de 66 à 100%.
- barre orange:accumulateur chargé de 33 à 66%.
- barre rouge:accumulateur chargé de 20 à 33%.
Lorsque la barre rouge est clignotante (accumulateur chargé de 0 à
20%), il faut mettre en charge votre accumulateur. Cette indication
est accompagnée d’un clignotement de votre lampe.
Attention, si vous utilisez votre lampe TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS ou
TIKKAXP avec l’accumulateur CORE, le témoin lumineux de charge
des piles, présent sur votre lampe, n’est plus valide.
Performances d’éclairage - autonomie
Voir tableau performances d’éclairage pour les différentes lampes.
Initialement, votre accumulateur CORE est programmé en mode non
régulé.
En téléchargeant le logiciel OS by Petzl sur notre site www.petzl.fr/
CORE, vous pouvez:
- changer le mode de fonctionnement de votre accumulateur (régulé/
non régulé),
- modifier la puissance délivrée par votre accumulateur et ainsi
modifier l’autonomie de votre lampe.
En dessous de 0°C, l’autonomie des accumulateurs baisse
sensiblement.
Précautions
Appareil déconseillé aux enfants
Attention, un usage incorrect peut provoquer une détérioration de
l’accumulateur.
- Ne débranchez pas le câble USB de l’ordinateur lorsque vous êtes
en cours d’utilisation du logiciel OS by Petzl.
- Ne plongez pas l’accumulateur dans l’eau.
- Ne jetez pas au feu un accumulateur.
- Ne détruisez pas un accumulateur, il peut exploser ou dégager des
matières toxiques.
Si votre appareil est endommagé, ne le démontez pas, ne modifiez
pas sa structure.
Si l’enveloppe de votre accumulateur est cassée, ou fendue, mettez-le
au rebut.
En cas de dysfonctionnement
Vérifiez l’absence de corrosion sur les contacts de batterie. En cas de
corrosion, grattez légèrement les contacts sans les déformer. Vérifiez
les connexions du câble USBA/microB.
Si votre accumulateur ne fonctionne toujours pas, contactez Petzl.
Entretien
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez l’accumulateur de la
lampe et séchez-le boîtier lampe et bouchon USB ouverts. Si votre
accumulateur a été en contact avec de l’eau de mer, rincez-le à l’eau
douce et séchez-le boîtier lampe ouvert.
Stockage, transport
Transportez votre accumulateur de préférence dans la lampe et veillez
à le stocker, au sec, à des températures comprises entre -20°C et
40°C.
Avant un stockage à long terme, il est préférable de recharger votre
accumulateur à 50% (action à renouveler tous les deuxmois).
Protection de l’environnement
Les lampes, piles et accumulateurs mis au rebut doivent être
recyclés. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les
dans les bacs de recyclage conformément aux différents règlements
locaux applicables. Vous participez ainsi à la protection de
l’environnement et de la santé humaine.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3ans contre tout défaut de matière ou
de fabrication. Limite de la garantie:plus de 300cycles d’utilisation,
l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le
mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux
accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit
n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou
résultant de l’utilisation de ce produit.
5
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(DE)DEUTSCH
Akkubatterie CORE Stirnlampenreihe TIKKA2
Der Lithium-Ionen-Akku ist mit allen Stirnlampen der Reihe TIKKA2
kompatibel.
Kapazität: 900mAh.
Laden Sie Ihre Akkubatterie mit einem Ladegerät mit USB
5V-Ausgang auf.
Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Der Lithium-Ionen-Akku verliert jährlich 10% seiner Kapazität. Er
kann 300Mal aufgeladen werden (nach 300 Ladevorgängen besitzt er
noch 70% seiner Kapazität).
Verwenden Sie die Akkubatterie bei Temperaturen über -30°C und
unter +60°C.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 89/336/CEE-Richtlinie hinsichtlich
der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Achtung, die Nähe Ihres CORE-Akkus kann Störungen im Empfang
Ihres LVS (Lawinenverschütteten-Suchgerät) verursachen. Im Falle
von Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die Entfernung
zwischen LVS-Gerät und Akku.
Benennung der Teile
(1)Energieanzeige, (2)Batteriekontakte, (3)USBA/MicroB-Kabel,
(4)USB Micro B-Stecker.
Laden der Akkubatterie
Laden Sie Ihre Akkubatterie nur mit einem Ladegerät mit USB
5V-Anschluss auf. Beispiel:
- Computer (müssen eingeschaltet und aktiviert sein)
- Solarzellen mit USB 5V-Ausgang (verwenden Sie für eine kurze
Ladezeit Solarzellen mit einer Leistung von mindestens 5W oder
1A).
- Ladegerät CORE PETZL E93110 (ermöglicht das Aufladen an einer
110-220V Steckdose oder einem Zigarettenanzünder im Auto).
Die Akkubatterie kann unabhängig von der Stirnlampe aufgeladen
werden.
Achtung
Laden Sie die Batterie über ein Kabel mit USBA/
MicroB-Stecker auf. Die vom Ladegerät gelieferte Spannung
darf maximal 5V betragen. Den Akku auf keinen Fall
über die Batteriekontakte aufladen (Explosions- und/oder
Feuergefahr).
Die Ladedauer beträgt drei Stunden. Bei einem Ladegerät mit
geringerer Leistung verlängert sich die Ladedauer.
Während des Ladevorgangs blinkt einer der drei Balken der
Energieanzeige im Sekundenrhythmus. Die Farbe des blinkenden
Balkens informiert Sie über den Ladezustand Ihres Akkus:
- Rot:Akku zu 0 bis 33% aufgeladen
- Orange:Akku zu 33 bis 66% aufgeladen
- Grün:Akku zu 66 bis 100% aufgeladen
Am Ende des Ladevorgangs leuchtet der grüne Balken der
Energieanzeige.
Wenn die Balken langsamer blinken (alle drei Sekunden), bedeutet
dies, dass die vom Ladegerät abgegebene Leistung nicht ausreicht
und sich der Ladevorgang verlängert.
- Akkubatterien sollten stets bei einer Temperatur über 0°C und
unter 40°C aufgeladen werden, um eine Beschädigung des Akkus
zu vermeiden.
Batteriestatusanzeige
Sie können den Ladezustand Ihres Akkus durch Einschalten der
Lampe überprüfen. Einer der Balken der Energieanzeige leuchtet:
- grüner Balken:Akku zu 66 bis 100% aufgeladen
- orangener Balken:Akku zu 33 bis 66% aufgeladen
- roter Balken:Akku zu 33 bis 66% aufgeladen
Wenn der rote Balken blinkt (Akku zu 0 bis 20% aufgeladen),
muss der Akku aufgeladen werden. In diesem Fall blinkt auch Ihre
Stirnlampe.
Achtung, wenn Sie die Stirnlampe TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS
oder TIKKAXP mit dem CORE-Akku benutzen, sagt die
Batteriezustandsanzeige Ihrer Stirnlampe nichts über den
Ladezustand Ihres Akkus aus.
Leuchtleistung - Leuchtdauer
Die Leuchtleistungen der verschiedenen Stirnlampen können Sie der
Tabelle entnehmen.
Der CORE-Akku ist werksseitig für einen nicht regulierten Betrieb
programmiert.
Wenn Sie die OS by Petzl-Software von unserer Website www.petzl.
fr/CORE herunterladen, können Sie:
- die Betriebsart Ihres Akkus ändern (reguliert/nicht reguliert)
- die von Ihrem Akku abgegebene Leistung und damit die
Leuchtdauer Ihrer Stirnlampe ändern
Die Akku-Laufzeit nimmt bei Temperaturen unter 0°C deutlich ab.
Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet
Achtung, eine unsachgemäße Verwendung kann zur Beschädigung
der Akkubatterie führen.
- Ziehen Sie das USB-Kabel nicht von Ihrem Computer ab, während
Sie die OS by Petzl Software benutzen.
- Tauchen Sie die Akkubatterie nicht in Wasser.
- Werfen Sie Akkubatterien nicht in ein Feuer.
- Nehmen Sie die Akkubatterie nicht auseinander, sie kann
explodieren oder giftige Stoffe freigeben.
Wenn Ihre Akkubatterie beschädigt ist, zerlegen Sie sie nicht und
modifizieren Sie ihren Aufbau nicht.
Wenn das Gehäuse beschädigt ist oder einen Sprung hat, sondern
Sie die Akkubatterie aus.
Im Falle einer Fehlfunktion
Überprüfen Sie die Batteriekontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die
Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Überprüfen
Sie die Anschlüsse des USBA/microB-Kabels.
Wenn Ihre Akkubatterie danach nicht funktioniert, wenden Sie sich
an PETZL.
Pflege
Nach Gebrauch in feuchter Umgebung nehmen Sie die Akkubatterie
aus der Lampe heraus und trocknen sie (Lampenkörper und USB-
Abdeckung geöffnet). Wenn Ihre Akkubatterie mit Meerwasser in
Berührung gekommen ist, spülen Sie sie ab und trocknen sie.
Lagerung, Transport
Transportieren Sie Ihre Akkubatterie vorzugsweise in der Stirnlampe
und bewahren Sie sie an einem trockenen Ort zwischen -20°C und
+40°C auf.
Wenn die Stirnlampe über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht
wird, sollten Sie die Akkubatterie zur Hälfte aufladen (dieser Vorgang
sollte alle zwei Monate wiederholt werden).
Umweltschutz
Lampen und Batterien müssen recycelt werden. Sie dürfen nicht mit
dem Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese Gegenstände
gemäß den geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. Auf diese
Weise tragen Sie zum Schutz der Umwelt und zur Gesundheit der
Bevölkerung bei.
PETZL-Garantie
Für dieses Produkt wird gegen alle Material- und Fabrikationsfehler
eine Garantie von drei Jahren gewährt. Ausgeschlossen von
der Garantie sind:mehr als 300Lade-/Entladezyklen, normale
Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung
und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder
Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Haftung
PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und
unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung
aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.
6
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(IT)ITALIANO
Accumulatore CORE gamma TIKKA2
Accumulatore Li-Ion compatibile con tutte le lampade della gamma
TIKKA2.
Capacità: 900mAh.
Ricaricare l’accumulatore con un caricatore con uscita USB 5V.
Ricaricarlo completamente prima del primo utilizzo.
L’accumulatore Li-Ion perde il 10% della sua capacità per anno. Può
essere ricaricato 300volte (dopo 300volte, ha ancora il 70% delle
sua capacità).
Utilizzare l’accumulatore ad una temperatura superiore a -30° e
inferiore a +60°.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme ai requisiti della direttiva europea 89/336/CEE sulla
compatibilità elettromagnetica.
Attenzione, l’ARVA (apparecchio di ricerca di vittime travolte
da valanga) in fase di ricezionepuò subire delle interferenze
a causa della vicinanza dell’accumulatore CORE. In caso
di interferenza(rumore persistente), allontanare l’ARVA
dall’accumulatore.
Nomenclatura
(1)Indicatore di potenza, (2)Contatti della batteria, (3)Cavo USBA/
microB, (4)Connettore USB microB.
Carica dell’accumulatore
Ricaricare esclusivamente con un caricatore con collegamento USB
5V, per esempio:
- Computer (devono essere accesi e attivi).
- Pannelli solari con uscita USB 5V (preferire pannelli che forniscono
almeno 5W o 1A per un tempo di carica più breve).
- Caricatore CORE PETZL E93110 (permette il caricamento su presa a
muro 110-220V o accendisigari di auto).
È possibile caricare l’accumulatore indipendentemente dalla lampada.
Attenzione
Ricaricare esclusivamente con un cavo del connettore USBA/
microB. La tensione fornita dal caricatore non deve superare
5V. Non ricaricare mai con i contatti della batteria: rischio di
esplosione e/o incendio.
Il tempo di carica è di tre ore. Si può allungare se la potenza fornita
dal caricatore non è sufficiente.
Durante la carica, una delle tre tacche dell’indicatore di potenza
lampeggia ogni secondo. In base al colore della tacca lampeggiante,
è possibile verificare lo stato di avanzamento della carica
dell’accumulatore:
- Rosso:accumulatore carico da 0 a 33%.
- Arancio:accumulatore carico da 33 a 66 %.
- Verde:accumulatore carico da 66 a 100 %.
A fine carica, la tacca verde dell’indicatore di potenza è accesa in
maniera fissa.
Se il lampeggiamento è più lento (flash ogni tre secondi), significa
che la potenza fornita dal caricatore non è sufficiente, quindi il tempo
di carica si allunga.
- La carica degli accumulatori deve essere effettuata ad una
temperatura superiore a 0°C e inferiore a 40°C per evitare un
deterioramento dell’accumulatore.
Indicatore di carica
È possibile controllare il livello di carica dell’accumulatore
accendendo la lampada. Una delle tacche dell’indicatore di potenza si
accende in maniera fissa:
- tacca verde:accumulatore carico da 66 a 100%.
- tacca arancio:accumulatore carico da 33 a 66%.
- tacca rossa:accumulatore carico da 20 a 33%.
Quando la tacca rossa è lampeggiante (accumulatore carico da 0 a
20%), è necessario ricaricare l’accumulatore. Questa indicazione è
accompagnata da un lampeggiamento della lampada.
Attenzione, se si utilizza la lampada TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS o
TIKKAXP con l’accumulatore CORE, l’indicatore luminoso di carica
delle pile, presente sulla lampada, non è più valido.
Prestazioni d’illuminazione - autonomia
Vedi tabella prestazioni d’illuminazione delle varie lampade.
In origine, l’accumulatore CORE è programmato in modalità non
regolata.
Scaricando il programma OS by Petzl sul sito www.petzl.fr/CORE, è
possibile:
- cambiare la modalità di funzionamento dell’accumulatore (regolata/
non regolata),
- modificare la potenza fornita dall’accumulatore e cambiare così
l’autonomia della lampada.
Al di sotto di 0°, l’autonomia degli accumulatori si riduce
sensibilmente.
Precauzioni
Apparecchio sconsigliato ai bambini
Attenzione, un utilizzo non corretto può provocare un deterioramento
dell’accumulatore.
- Non scollegare il cavo USB del computer quando si utilizza il
programma OS by Petzl.
- Non immergere l’accumulatore in acqua.
- Non gettare sul fuoco l’accumulatore.
- Non distruggere l’accumulatore, può esplodere o emanare sostanze
tossiche.
Se l’apparecchio è danneggiato, non smontarlo, né modificare la sua
struttura.
Se l’involucro dell’accumulatore è rotto o fuso, eliminarlo.
In caso di malfunzionamento
Verificare l’assenza di corrosione sui contatti della batteria. In caso
di corrosione, grattare leggermente i contatti senza deformarli.
Verificare i collegamenti del cavo USBA/microB.
Se l’accumulatore ancora non funziona, contattare Petzl.
Manutenzione
In caso di utilizzo in ambiente umido, togliere l’accumulatore
dalla lampada e asciugarlo a scatola e copertura USB aperti. Se
l’accumulatore è stato a contatto con acqua di mare, sciacquarlo e
farlo asciugare a scatola aperta.
Stoccaggio, trasporto
Trasportare l’accumulatore preferibilmente nella lampada e fare
attenzione a conservarlo, all’asciutto, a temperature comprese tra
-20°C e 40°C.
Prima di uno stoccaggio prolungato, è preferibile ricaricare
l’accumulatore al 50% (operazione da ripetere ogni due mesi).
Protezione dell’ambiente
Le lampade, le pile e gli accumulatori gettati nei rifiuti devono
essere riciclati. Non gettarli nei rifiuti ordinari. Gettarli negli appositi
contenitori di riciclaggio conformemente ai diversi regolamenti locali
applicabili. Si partecipa così alla protezione dell’ambiente e della
salute umana.
Garanzia PETZL
Questo prodotto ha una garanzia di 3anni contro ogni difetto di
materiale o di fabbricazione. Limitazione della garanzia:più di
300cicli di utilizzo, l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i
ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni
dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo
prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo di questo prodotto.
7E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(ES)ESPAÑOL
Batería CORE gama TIKKA2
Batería Li-Ion compatible con el conjunto de las linternas de la gama
TIKKA2.
Capacidad: 900mAh.
Recargue la batería con un cargador con conexión de salida USB 5V.
Recárguela completamente antes de la primera utilización.
La batería Li-Ion pierde un 10% de su capacidad por año. Puede
recargarse 300veces (después de 300veces, todavía dispone del
70% de su capacidad).
Utilice la batería a una temperatura superior a -30°C e inferior a
+60°C.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la directiva 89/336/CEE relativa a la
compatibilidad electromagnética.
Atención: su ARVA(aparato de búsqueda de víctimas de aludes) en
modo recepción puede ser objeto de interferencias por la proximidad
de su batería CORE. En caso de interferencias (ruidos parásitos),
aleje el ARVA de la batería.
Nomenclatura
(1)Indicador del nivel de energía, (2)Contactos de la batería,
(3)Cable USBA/microB, (4)Conector USB microB.
Carga de la batería
Recargue la batería únicamente con un cargador con conexión USB
5V, por ejemplo:
- Ordenadores (deben estar encendidos y activos).
- Paneles solares con salida USB 5V (escoja paneles que produzcan
al menos 5W o 1A para un tiempo de carga más corto).
- Cargador CORE PETZL E93110 (permite la carga mediante la red
eléctrica 110-220V o el encendedor del coche).
Puede cargar la batería independientemente de la linterna.
Atención
Recargue únicamente mediante un cable con conexión
USBA/microB. La tensión suministrada por el cargador no
debe sobrepasar los 5V. Nunca recargue por los contactos
de la batería: existe riesgo de explosión y/o fuego.
El tiempo de carga es de tres horas. Éste puede alargarse si la
potencia suministrada por el cargador no es suficiente.
Durante la carga, una de las tres barras del indicador del nivel de
energía parpadea cada segundo. En función del color de la barra
intermitente, sabrá el proceso del estado de la carga de la batería:
- Rojo: batería cargada entre el 0 y el 33%.
- Naranja:batería cargada entre el 33 y el 66%.
- Verde:batería cargada entre el 66 y el 100%.
Al final de la carga, la barra verde del indicador del nivel de energía
estará iluminada de forma fija.
Si el parpadeo es más lento (un parpadeo cada tres segundos)
significa que la potencia suministrada por el cargador no es
suficiente y el tiempo de carga será más largo.
- La carga de las baterías debe efectuarse a una temperatura superior
a 0°C e inferior a 40°C para evitar que la batería se deteriore.
Indicador de carga
Puede comprobar el nivel de carga de la batería encendiendo la
linterna. Una de las barras del indicador del nivel de energía se
enciende de forma fija:
- Barra verde:batería cargada entre el 66 y el 100%.
- Barra naranja:batería cargada entre el 33 y el 66%.
- Barra roja:batería cargada entre el 20 y el 33%.
Cuando la barra roja parpadea (batería cargada entre el 0 y el 20%),
debe cargar la batería. Esta indicación se acompaña de un parpadeo
de la linterna.
Atención: si utiliza la linterna TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS o TIKKAXP
con la batería CORE, el indicador luminoso de carga de las pilas,
presente en la linterna, ya no sirve.
Rendimiento de la iluminación - autonomía
Consulte la tabla de rendimientos para las diferentes linternas.
Inicialmente, la batería CORE está programada en modo no regulado.
Si se descarga el programa CORTEX de nuestra página web www.
petzl.fr/CORE, usted podrá:
- Cambiar el modo de funcionamiento de la batería (regulada/no
regulada).
- Modificar la potencia suministrada por la batería y así modificar la
autonomía de la linterna.
Por debajo de 0° C, la autonomía de las baterías desciende
sensiblemente.
Precauciones
Aparato no aconsejado para niños
Atención: un uso incorrecto puede provocar que la batería se
deteriore.
- No desconecte el cable USB del ordenador mientras esté utilizando
el programa CORTEX.
- No sumerja la batería en agua.
- No tire al fuego una batería.
- No destruya la batería, puede explotar o liberar materias tóxicas.
Si su aparato está estropeado, no lo desmonte ni modifique su
estructura.
Si la envolvente de la batería está rota, o agrietada, deseche la
batería.
En caso de mal funcionamiento
Compruebe la ausencia de corrosión en los contactos de la batería.
En caso de corrosión, rasque ligeramente los contactos sin
deformarlos. Compruebe las conexiones del cable USB A/microB.
Si la batería aún no funciona, póngase en contacto con PETZL.
Mantenimiento
En caso de utilización en un ambiente húmedo, retire la batería de la
linterna y séquela con la caja portapilas y la tapa USB abiertas. Si la
batería ha entrado en contacto con agua de mar, enjuáguela y séquela
con la caja portapilas abierta.
Almacenamiento y transporte
Transporte la batería preferentemente en el interior de la linterna
y procure almacenarla, en un lugar seco, con una temperatura
comprendida entre -20°C y 40°C.
Antes de un almacenamiento prolongado, es preferible recargar la
batería al 50% (acción que debe repetirse cada dos meses).
Protección del medio ambiente
Las linternas, pilas y baterías para desechar deben reciclarse. No
las tire junto con los residuos domésticos. Deposítelas en los
contenedores de reciclaje adecuados según la reglamentación local
aplicable. De esta forma, usted también participa en la protección del
medio ambiente y de la salud humana.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado durante 3años contra cualquier
defecto del material o de fabricación. Se excluye de la garantía:más
de 300ciclos de utilización, el desgaste normal, la oxidación, las
modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, el mantenimiento
incorrecto, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a
las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o
resultantes de la utilización de este producto.
8
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(PT)PORTUGUÊS
Acumulador CORE gama TIKKA2
Acumulador Li-Ion compatível com o conjunto de lanternas da gama
TIKKA2.
Capacidade:900mAh.
Recarregue o seu acumulador com um carregador com porta USB
5V.
Recarregue completamente antes da primeira utilização.
O acumulador Li-Ion perde 10% da sua capacidade por ano. Pode
ser recarregado 300vezes (depois de 300vezes, ainda tem 70% da
sua capacidade).
Utilize o acumulador a uma temperatura superior a -30ºC e inferior
a +60ºC.
Compatibilidade electromagnética
Conforme às exigências da directiva 89/336/CEE referente à
compatibilidade electromagnética.
Atenção, o seu ARVA (Aparelho de Busca de Vitimas sob Avalanche)
em modo de recepção pode ser perturbado pela proximidade do seu
acumulador CORE. Em caso de interferência (ruído parasita), afaste o
ARVA do acumulador.
Nomenclatura
(1)Leitor do nível de energia, (2)Contactos da bateria, (3)Cabo
USBA/microB, (4)Conector USB microB.
Carga do acumulador
Carregue unicamente com um carregador com conexão USB 5V, por
exemplo:
- Computadores (devem estar ligados e a activos).
- Painéis solares com saída USB 5V (prefira painéis que forneçam
no mínimo 5W ou 1A para o menor tempo de carga).
- Carregador CORE PETZL E93110 (permite o carregamento em
tomada de parede 110-220V ou tomada de isqueiro de viatura).
Poderá carregar o seu acumulador independentemente da lanterna.
Atenção
Carregue unicamente com um cabo conector USBA/microB.
A tensão fornecida pelo carregador não deve ultrapassar
5V. Não carregue nunca pelo contactos da bateria:risco de
explosão e ou fogo.
O tempo de carga é de trêshoras. Pode ser mais se a potência
fornecida pelo carregador não for suficiente.
Durante a carga, uma de três barras do medidor do nível de energia
pisca a cada segundo. Em função da cor da barra intermitente,
saberá o estado da evolução da carga do seu acumulador.
- Vermelho:acumulador carregado de 0 a 33%.
- Laranja:Acumulador carregado de 33 a 66 %.
- Verde:Acumulador carregado de 66 a 100 %.
No final da carga, a barra verde do medidor de nível de energia fica
acesso sem piscar.
Se o piscar for mais lento (piscar a cada 3 segundos), tal significa
que a potência fornecida pelo carregador não é suficiente, o tempo
de carregamento tem de ser maior.
- O carregamento dos acumuladores deve ser efectuado a
temperaturas superiores a 0ºC e inferiores a 40ºC para evitar uma
deterioração do acumulador.
Indicador da carga
Poderá verificar o nível de carga no seu acumulador acendendo a sua
lanterna. Uma das barras do medidor do nível de energia acende-se:
- barra verde:acumulador carregado de 66 a 100 %.
- barra laranja:acumulador carregado de 33 a 66 %.
- barra vermelha:acumulador carregado de 20 a 33 %.
Quando a barra vermelha está intermitente (acumulador carregado de
0 a 20%), é preciso por o seu acumulador a carregar. Esta indicação
é acompanhada de um piscar da sua lanterna.
Atenção, se utiliza a sua lanterna TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS ou
TIKKAXP com o acumulador CORE, o indicador luminoso de carga
das pilhas da sua lanterna deixa de ser válido.
Performances de iluminação - autonomia
Ver tabela de performances de iluminação para as diferentes
lanternas.
Inicialmente, o seu acumulador CORE está programado em mode
não regulado.
Ao fazer o download do software OS by Petzl no nosso site www.
petzl.fr/CORE, poderá:
- mudar o modo de funcionamento do seu acumulador (regulado/
não regulado),
- modificar a potência fornecida pelo seu acumulador e assim
modificar a autonomia da sua lanterna.
Abaixo dos 0ºC, a autonomia dos acumuladores baixa
sensivelmente.
Precauções
Aparelho desaconselhado a crianças
Atenção, uma utilização incorrecta pode provocar uma deterioração
do acumulador.
- Não desconecte o cabo USB do computador enquanto está a utilizar
o software OS by Petzl.
- Não mergulhe o acumulador em água.
- Não deite no fogo um acumulador gasto.
- Não destrua um acumulador, pode explodir ou libertar matérias
tóxicas.
Se o seu aparelho estiver danificado, não o desmonte, nem
modifique a sua estrutura.
Se o invólucro do seu acumulador estiver partido, ou fendido, não
o use.
Em caso de mau funcionamento
Verifique a ausência de corrosão nos contactos da bateria. Em
caso de corrosão, lixe ligeiramente os contactos sem os deformar.
Verifique as conexões do cabo USBA/microB.
Se o seu acumulador continua sem funcionar, contacte a Petzl.
Manutenção
Em caso de utilização em ambiente húmido, retire o acumulador
da lanterna e seque a caixa da lanterna e tampa USB, deixando-as
abertas. Se o seu acumulador tiver estado em contacto com a água
do mar, lave com água doce e seque a caixa lanterna aberta.
Armazenamento, transporte
Transporte o seu acumulador de preferência na lanterna e cuide para
o guardar a seco, temperaturas entre -20°C e 40°C.
Antes de o guardar a longo prazo, é preferível recarregar o seu
acumulador a 50% (acção a renovar cada dois meses).
Protecção do meio ambiente
As lanternas, pilhas e acumuladores a descartar devem ser
reciclados. Não as deite no lixo não diferenciado. Deposite-as nos
pilhões em conformidade com a legislação local aplicável. Participará
deste modo na protecção do ambiente e da saúde humana.
Garantia PETZL
Este produto está garantido durante 3anos contra todos os defeitos
de material ou de fabrico. Limite da garantia:mais de 300ciclos
de carregamento,o desgaste normal, a oxidação, as modificações
ou retoques, o mau armazenamento, a má manutenção, os danos
devidos aos acidentes, às negligências, às utilizações para as quais
este produto não está destinado.
Responsabilidade
A PETZL não é responsável das consequências directas, indirectas,
acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes
ou resultantes da utilização deste produto.
9
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(NL)NEDERLANDS
CORE accu voor het TIKKA2gamma
Li-Ion accu, compatibel met het volledige gamma van de TIKKA2
hoofdlampen.
Capaciteit:900mAh.
Laad uw accu op door middel van een oplader met een USB 5V
uitgang.
Laad hem volledig op vóór de eerste ingebruikneming.
De Li-Ion accu verliest 10% van zijn capaciteit per jaar. Hij kan
300keer worden opgeladen (na 300 oplaadbeurten, bewaart hij nog
70% van zijn capaciteit).
Gebruik steeds de accu bij temperaturen hoger dan -30°C en lager
dan +60°C.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform aan de eisen van de richtlijn 89/336/CEE betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit.
Opgelet, uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder
lawines) in de ontvangststand (opzoeking) kan gestoord worden
door de nabijheid van uw CORE accu. In het geval van interferenties
(bijgeluiden), houd de ARVA verder van de accu verwijderd.
Terminologie van de onderdelen
(1)Energiemeter, (2)Contactpunten van de batterij, (3)USBA/
microB kabel, (4)USB microB connector.
De accu opladen
Herlaad met een USB 5V connector oplader enkel, bij voorbeeld:
- Computers (zij moeten aanstaan en actief zijn).
- Zonnepanelen met USB 5V uitgang (verkies panelen die minstens
5W of 1 A afleveren voor een kortere oplaad-tijd).
- PETZL CORE oplader E93110 (hiermee kan u opladen via
netspanning 110-220V of via de aansteker in de wagen).
U kan uw accu opladen, los van de hoofdlamp.
Opgelet
Laad enkel op via de kabel van de USBA/microB connector.
De spanning afgeleverd door de oplader mag de 5V niet
overschrijden. Opgelet: laad nooit op via de contactpunten
van de batterij: er is gevaar voor ontploffing en/of brand.
De oplaad-tijd bedraagt drie uur. Deze kan langer duren indien de
afgeleverde energie niet voldoende is.
Tijdens het opladen, knippert één van de drie staafjes van de
energiemeter elke seconde. De kleur van het knipperende staafje,
geeft aan hoever het opladen van uw accu gevorderd is:
- Rood : de accu is voor 0 à 33% opgeladen.
- Oranje: de accu is voor 33 à 66% opgeladen.
- Groen: de accu is voor 66 à 100% opgeladen.
Wanneer de accu volledig opgeladen is, blijft het groene staafje van
de energiemeter continu opgelicht.
Als het staafje trager knippert (een flash elke drie seconden),
betekent dit dat de energie afgeleverd door de oplader niet voldoende
is, en de oplaad-tijd langer zal zijn.
- De accu’s moeten worden opgeladen bij een temperatuur hoger
dan 0°C en lager dan +40°C om een beschadiging van de accu te
vermijden.
Indicator voor het opladen
U kan controleren hoever uw accu opgeladen is door uw hoofdlamp
aan te schakelen. Eén van de staafjes van de energiemeter is continu
opgelicht:
- groene staafje: de accu is voor 66 à 100% opgeladen.
- oranje staafje: de accu is voor 33 à 66% opgeladen.
- rode staafje: de accu is voor 20 à 33% opgeladen.
Wanneer het rode staafje knippert (de accu is voor 0 tot 20%
opgeladen), moet men de accu opladen. In dit geval zal ook uw
hoofdlamp knipperen.
Opgelet, indien u uw TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS of TIKKAXP
hoofdlamp gebruikt met de CORE accu, is de verklikker voor het
batterij-niveau, aanwezig op uw lamp, niet meer geldig.
Verlichtingsresultaten - autonomie
Zie tabel met verlichtingsresultaten voor de verschillende
hoofdlampen.
In het begin is uw CORE accu geprogrammeerd in niet-gereguleerde
modus.
Wanneer u het OS by Petzl programma download op onze website
www.petzl.fr/CORE, kan u:
- de werkmodus van uw accu veranderen (gereguleerd / niet-
gereguleerd),
- de energie afgeleverd door uw accu aanpassen en aldus de
autonomie van uw hoofdlamp wijzigen.
Onder de 0°C vermindert de autonomie van de accu’s aanzienlijk.
Voorzorgen
Toestel afgeraden voor kinderen
Opgelet, een ongepast gebruik kan de accu beschadigen.
- Verwijder de USB kabel niet van de computer terwijl u het OS by
Petzl programma gebruikt.
- Dompel de accu niet onder in water.
- Werp een accu niet in het vuur.
- Vernietig een accu niet, hij kan ontploffen of toxische stoffen
vrijgeven.
Wanneer uw toestel beschadigd is, haal het niet uit elkaar, wijzig zijn
structuur niet.
Wanneer de schaal van uw accu gebroken of gespleten is, schrijf
hem af.
In geval van slechte werking
Check of de contactpunten van de batterij niet geoxideerd zijn. In
geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon, zonder
ze te misvormen. Check de verbindingen van de USB A/microB
kabel.
Als uw accu nog steeds niet werkt, contacteer uw PETZL verdeler.
Het onderhoud
Bij gebruik in een vochtig milieu, verwijder de accu van de hoofdlamp
en droog hem met geopende lamphouder en USB-dop. Als uw accu
in contact gekomen is met zeewater, spoel hem met zuiver water en
laat hem drogen met geopende lamphouder.
Berging, transport
Transporteer uw accu bij voorkeur in zijn hoofdlamp en zorg ervoor
hem droog op te bergen, en bij temperaturen tussen de -20°C en
+40°C.
Alvorens hem voor een lange tijd op te bergen, is het aangeraden uw
accu voor 50% op te laden (deze handeling moet elke twee maand
worden herhaald).
Bescherming van het milieu
Afgedankte lampen, batterijen en accu’s moeten gerecycleerd
worden. Werp ze niet weg met het huisafval. Breng ze naar een
recyclagepunt volgens de diverse regels die lokaal van toepassing
zijn. Op die manier draagt u bij aan de bescherming van het milieu en
van de gezondheid.
PETZL Garantie
PETZL biedt 3jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of
materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht
onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse
of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die
voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van dit product.
10
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(SE)SVENSKA
CORE uppladdningsbart batteri för TIKKA2-serien
Li-Jon uppladdningsbart batteri kompatibelt med TIKKA2-serien av
pannlampor.
Kapacitet:900mAh.
Ladda ditt batteri med en USB 5V laddare.
Ladda det helt fullt innan första användningstillfället.
Li-Ion-batteriet tappar 10% av sin kapacitet per år. Det kan laddas
upp 300ggr (efter 300ggr kommer det fortfarande att ha 70% av
sin ursprungliga kapacitet).
Använd batteriet inom temperaturintervallet -30°C till +60°C.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Varning, en lavinsändare kan störas ut i närheten av ett CORE-batteri.
I händelse av störning (indikeras av brus från sändaren), flytta
sändaren bort från det uppladdningsbara batteriet.
Utrustningens delar
(1)Batteriindikator, (2)Batterikontakter, (3)USBA-/microB-kabel ,
(4)USB microB port.
Laddning av batteriet
Ladda endast med en USB 5V laddare, till exempel:
- Datorer (de måste vara påslagna och i bruk).
- Solpaneler med en USB 5V output (föredragsvis paneler som
levererar minst 5W eller 1A för snabbare laddning).
- PETZL CORE E93110 charger (tillåter laddning från 110-220V
väggkontakt eller cigarettuttag).
Du kan ladda batteriet separat från lampan.
Varning
Ladda endast med en USBA/microB-kabel. Laddarens
uttgående spänning får inte överstiga 5V. Ladda aldrig upp
genom att använda batterikontakterna: risk för explosion och/
eller brand.
Laddningstiden är 3timmar. Laddningstiden kan vara längre om
strömmen från laddaren inte är tillräcklig.
Under laddning blinkar ett av strecken på batteriindikatorn varje
sekund. Färgen på det blinkande strecket indikerar batterinivån:
- Röd: Batteriet laddat 0 till 33%.
- Orange: Batteriet laddat 33 till 66%.
- Grön: Batteriet laddat 66 till 100%.
När laddningen är klar är lyser strecket på batteriindikatorn med
konstant grönt.
Om indikatorn blinkar långsammare (var tredje sekund), betyder det
att strömmen från laddaren inte är tillräcklig; laddningstiden kommer
vara längre.
- Batterier ska alltid laddas i en temperatur från 0°C till 40°C för att
undvika att batteriet försämras.
Laddningsindikator
Du kan kontrollera laddningsnivån genom att slå på lampan. Ett av
strecken på laddningsindikatorn lyser konstant:
- Grönt: Batteriet laddat 66 till 100%.
- Orange: Batteriet laddat 33 till 66%.
- Rött: Batteriet laddat 20 till 33%.
När det röda strecket blinkar (laddat 0 till 20%), ska batteriet laddas
upp. Även lampan kommer att blinka som en påminnelse att den
behöver laddas.
OBS: om du använder din TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS eller TIKKAXP
med CORE uppladdningsbart batteri, är batteriindikatorn på lampan
inte längre giltig.
Ljusprestanda - batteritid
Se tabell för ljusprestanda för de olika lamporna.
Initialt är CORE uppladdningsbart batteri programmerat i icke-
reglerat läge.
Genom att ladda ner OS by Petzl programvara från www.petzl.com/
CORE kan du:
- ändra funktionen på ditt batteri (reglerat/icke-reglerat),
- ändra effekten som levereras från batteriet och därmed ändra
batteritiden för din lampa.
Batteriets livslängden minskar markant under 0°C.
Försiktighetsåtgärder
Utrustningen rekommenderas ej för barn.
VARNING: Felaktig användning kan skada batteriet.
- Dra ej ur USB-kabeln ur datorn när OS by Petzl programvara
används.
- Sänk ej ner batteriet i vatten.
- Lägg det ej i eld.
- Förstör ej batteriet, då det kan explodera och frigöra giftiga ämnen.
Om din utrustning är skadad, plocka ej isär eller förstör dess
konstruktion.
Kassera batteriet om dess skal är trasigt eller sprucket.
Om lampan inte fungerar
Titta efter rost på batterikontakterna. Om rost förekommer, skrapa
försiktigt av den utan att skada kontakterna. Kontrollera kopplingarna
på USB A-/micro B-kabeln.
Kontakta PETZL om lampan fortfarande inte fungerar.
Underhåll
Om batteriet används i fuktig miljö; ta ur det ur lampan och torka det,
lämna lampan och skyddet för USB-porten öppna. Om ditt batteri
kommer i kontakt med havsvatten, skölj det i vanligt vatten och torka
med lampan öppen.
Förvaring, transport
Det är att föredra att transportera batteriet isatt i lampan, samt se till
att förvara det på en torr plats mellan -20°C och 40°C.
Före långtidsförvaring är det att föredra att ladda upp batteriet till
50% (upprepa detta varannan månad).
Skydda miljön
Lampor, glödlampor och batterier ska samlas in och återvinnas.
Kasta dem inte bland vanliga sopor. Kasta dem och återvinn dem i
enlighet med gällande lokala regler. Genom återvinningen hjälper du
till att skydda och värna miljön och människan.
PETZLs garanti
Denna produkt har treårs garanti mot alla material- och
tillverkningsfel. Garantin gäller inte vid mer än 300laddningscykler,
normalt slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig
förvaring, dåligt underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet,
eller felaktig användning.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall,
eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med
användningen av Petzls produkter.
11 E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(FI)SUOMI
Ladattava CORE-akku TIKKA2-malleille
Litium-ioni-akku, joka sopii TIKKA2-sarjan otsalampuille.
Kapasiteetti:900mAh.
Lataa akku USB-laturilla, jonka lähtöjännite on 5V.
Lataa akku kokonaan ennen ensimmäistä käyttöä.
Litium-ioni-akku menettää joka vuosi 10% kapasiteetistaan. Akku
voidaan ladata 300kertaa (300latauskerran jälkeen sillä on vielä
70% alkuperäisestä kapasiteetistaan).
Käytä akkua ainoastaan lämpötilassa, joka on -30°C ja +60°C välillä.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää elektromagneettista yhteensopivuutta koskevan 89/336/ETA-
direktiivin vaatimukset.
Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörylähetin
saattaa ottaa häiriöitä CORE-akun lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy
(lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauas akusta.
Osaluettelo
(1)Lataustason ilmaisin, (2)Akun liittimet, (3)USBA/microB -johto,
(4)USB microB -liitäntä.
Akun lataaminen
Lataa akkua ainoastaan 5V USB-virralla, jonka lähteitä ovat esim.
- tietokoneen (koneen on oltava päällä ja käytössä)
- aurinkopaneelit, joissa on USB 5V -lähtöliitäntä (on suositeltavaa
käyttää paneeleita, joiden latausteho on vähintään 5W tai latausvirta
vähintään 1A – näin lataus tapahtuu nopeammin)
- PETZL CORE E93110 -laturi (laturilla voi ladata akun 110–220V
-seinäpistorasiasta tai auton savukkeensytytin-liitännästä).
Akun voi ladata erillään lampusta.
Varoitus
Lataa akkua ainoastaan USBA/microB -johdolla. Laturin
lähtöjännite ei saa olla yli 5V. Älä koskaan lataa akkua akun
liittimien kautta – tästä syntyy räjähdys ja/tai tulipalovaara.
Latausaika on kolmetuntia. Latautuminen voi vaatia pidempään, jos
laturin teho on riittämätön.
Latauksen aikana yksi lataustason ilmaisimen vihreistä palkeista
vilkkuu sekunnin välein. Vilkkuvan palkin väri kertoo akun
lataustason:
- Punainen:Akun lataus on välillä 0–33%.
- Oranssi:Akun lataus on välillä 33–66%.
- Vihreä:Akun lataus on välillä 66–100%.
Kun akku on täysin latautunut, lataustason ilmaisimen vihreä palkki
palaa tasaisesti.
Jos palkki vilkkuu hitaammin (kerran kolmessa sekunnissa), laturin
teho on riittämätön ja latausaika siksi pidempi.
- Lataa akkuja ainoastaan lämpötilassa, joka on 0°C ja +40°C välillä;
muutoin niiden kunto saattaa heiketä.
Latauksen merkkivalo
Voit tarkistaa akun lataustason kytkemällä virran lamppuun. Yksi
lataustason ilmaisimen palkeista palaa jatkuvasti:
- vihreä palkki:akun lataus on välillä 66–100%
- oranssi palkki:akun lataus on välillä 33–66%
- punainen palkki:akun lataus on välillä 20–33%.
Kun punainen palkki vilkkuu (akun lataus on välillä 0–20%), on akku
ladattava. Myös lamppu vilkkuu lataustarpeen muistutuksena.
Huomio:jos käytät TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS tai TIKKAXP -lamppua
CORE-akun kanssa, lampun lataustason ilmaisin ei enää päde.
Lampun suorituskyky – akun kestoaika
Katso suorituskykytaulukosta arvot eri lampuille.
Uusi CORE-akku tulee ohjelmoituna vakauttamattomaan tilaan.
Osoitteesta www.petzl.com/CORE ladattavalla OS by Petzl
-ohjelmistolla voit
- vaihtaa akun käyttötilaa (vakautettu/vakauttamaton)
- muuttaa akun antamaa tehoa ja siten akun kestoaikaa lampussa.
Akkujen kesto vähenee merkittävästi, kun lämpötila on alle 0°C.
Varotoimenpiteet
Laitetta ei suositella lapsille
VAROITUS: virheellinen käyttö voi vaurioittaa akkua.
- Älä irrota USB-johtoa tietokoneesta sinä aikana, kun käytät OS by
Petzl -ohjelmistoa.
- Älä upota akkua veteen.
- Älä laita akkua tuleen.
- Älä tuhoa akkua; se voi räjähtää tai siitä voi päästä ympäristöön
myrkyllisiä aineita.
Jos laitteesi vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta.
Poista akku käytöstä, jos sen kotelo on rikki tai jos kotelossa on
halkeamia.
Toimintahäiriön sattuessa
Tutki akun liittimet korroosiovaurioiden varalta. Jos korroosiota
näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä.
Tarkista USBA/microB -johdon liitännät.
Jos akku ei edelleenkään toimi, ota yhteys Petzliin.
Huolto
Käytettyäsi lamppua märässä ympäristössä, irrota akku lampusta
ja kuivata se. Jätä lamppu ja USB-liitännän suojus auki. Jos akkuun
pääsee merivettä, huuhtele akku huolellisesti makealla vedellä ja
kuivaa se lamppu auki.
Säilytys ja kuljetus
Akkua on suositeltavaa kuljettaa lampussa. Säilytä sitä kuivassa
paikassa, jossa lämpötila pysyy -20°C ja +40°C välillä.
Ennen kuin jätät akun pitkäksi aikaa säilytykseen, lataa akku puolilleen
(toista lataus joka toinen kuukausi).
Ympäristönsuojelu
Valaisimet ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen
talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten
ympäristömääräysten mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi
ympäristön ja yleisen terveyden suojelemisesta.
PETZL-takuu
Tällä tuotteella on 3vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai
valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu:yli 300latauskertaa,
hapettuminen, normaali kuluminen, varusteeseen tehdyt
muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai väärän/virheellisen käytön aiheuttamat
vauriot.
Vastuu
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
12
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(NO)NORSK
CORE oppladbart batteri til TIKKA2-lyktene
Oppladbart li-ion-batteri som er kompatibelt med hodelyktene i
TIKKA2-serien.
Batterikapasitet: 900 mAh
Batteriet lades med en 5-volts USB-lader.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk.
Kapasiteten på li-ion-batterier reduseres med 10 % per år. De kan
lades på nytt 300 ganger, og vil selv etter 300 ganger fortsatt ha 70
% kapasitet.
Batteriet kan brukes i temperaturer mellom -30 °C og +60 °C.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet er i overensstemmelse med kravene i det europeiske
direktivet 89/336/CCE (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: Skredsøkere i mottaksmodus (under søk) kan forstyrres
i nærheten av CORE-batterier. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd),
flytt skredsøkeren bort fra lykten og batteriet.
Liste over deler
(1)Energimåler, (2)Batterikontakter, (3)USBA/mikro-B-kabel,
(4)USB mikro-B-port.
Slik lader du opp batteriet
Lykten skal kun lades med en 5-volts USB-lader, for eksempel:
- Datamaskiner (må være slått på og i bruk)
- Solpaneler med 5-volts USB-port (fortrinnsvis paneler som gir
minst 5 W eller 1 A for raskere oppladning)
- PETZL CORE E93110-lader (gir mulighet for lading i 110–220-volts
veggkontakter eller sigarettennere)
Batteriet kan lades separat fra hodelykten.
Advarsel
Lad kun med en USB A/mikro-B-kabel. Laderens
utgangsspenning må ikke overskride 5 volt. Lad aldri
batteriet gjennom batterikontaktene, dette fører til risiko for
eksplosjon og/eller brann.
Oppladningstid er tre timer. Oppladningstiden kan være lengre
dersom strømforsyningen er ustabil.
Under oppladningen vil en av de tre søylene på energimåleren
blinke med ett sekunds mellomrom. Fargen på søylen indikerer
batterinivået:
- Rød: Batterinivået er fra 0 til 33%
- Orange: Batterinivået er fra 33 til 66%
- Grønn: Batterinivået er fra 66 til 100%
Når oppladningen er fullført vil den grønne søylen på energimåleren
lyse konstant.
Dersom blinkingen går senere enn vanlig betyr dette at
strømforsyningen til laderen er ustabil eller mangelfull, og ladetiden
vil være lengre enn normalt.
- Batterier bør alltid lades ved temperaturer mellom 0°C og 40°C for
å unngå skader på batteriet.
Ladeindikator
Du kan kontrollere nivået på batteriladningen ved å skru på lykten. En
av søylene lyser konstant:
- Grønn søyle: Batterinivået er fra 66 til 100%
- Orange søyle: Batterinivået er fra 33 til 66%
- Rød søyle: Batterinivået er fra 20 til 33%
Når den røde søylen blinker (batterinivået er fra 0 til 20%), bør
batteriet lades. Lyset vil også blinke for å minne deg på at batteriet
må lades.
Viktig: Dersom du bruker TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS eller TIKKAXP-
lykten sammen med det oppladbare CORE-batteriet, gjelder ikke
lenger batteriindikatoren på lykten.
Lysegenskaper – batterilevetid
Se tabellen for informasjon om lysegenskaper for de forskjellige
lyktene.
CORE-batteriet er forhåndsinnstilt til ikke-regulerbar modus.
Du kan laste ned OS by Petzl-programvaren fra våre nettsider www.
petzl.com/CORE. Dette gir deg mulighet til å:
- endre modus på batteriet (regulerbart/ikke-regulerbart),
- endre styrken som leveres til batteriet og dermed også endre
batterilevetiden på lykten.
Batterilevetiden reduseres betraktelig ved temperaturer under 0°C.
Forholdsregler
Dette produktet anbefales ikke for barn.
ADVARSEL: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Ikke koble USB-kabelen fra datamaskinen når du bruker OS by
Petzl-programvaren.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet skal ikke ødelegges da det kan føre til eksplosjoner eller at
batteriet avgir giftige materialer.
Dersom batteriet er ødelagt skal du ikke demontere det eller endre
det på noe vis.
Kasser batteriet dersom det er skadd eller har sprekker.
Ved funksjonssvikt
Kontroller at batterikontaktene ikke er rustet. Dersom de er rustet,
skrap forsiktig kontaktene rene uten å skade dem. Sjekk USB A/
mikro-B-kabelens tilkoblinger.
Dersom batteriet fortsatt ikke fungerer som det skal, kontakt Petzl.
Vedlikehold
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriet fjernes fra
lykten og tørkes, og dekselet til USB-porten bør ligge åpent. Dersom
batteriet kommer i kontakt med sjøvann, bør det skylles med rent
vann og tørkes.
Lagring og transport
Batteriet bør fortrinnsvis oppbevares i lykten og bør lagres på et tørt
sted ved temperaturer mellom -20°C og 40°C.
Før batteriet lagres over lengre tid bør det lades til 50% kapasitet.
Gjenta denne prosedyren annenhver måned.
Vern om miljøet
Lykter og batterier bør resirkuleres. De skal ikke kastes som
vanlig avfall. Skaff deg informasjon om hvordan resirkulering og
avfallshåndtering gjøres der du bor. Ved å gjøre dette er du med på å
verne om miljøet.
PETZL-garanti
Dette produktet har tre års garanti mot alle materielle feil og
fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Mer enn
300brukssykluser, normal slitasje, oksidering, endringer eller
modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av
ulykker, eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige
konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av
produktene.
13
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(RU)РУССКИЙ
CORE аккумулятор для серии фонарей TIKKA2
Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор, совместимый ссерией
налобных фонарей TIKKA2.
Емкость: 900мАч.
Заряжайте свой аккумулятор через USB 5 В.
Перед первым применением зарядите аккумулятор
полностью.
Литий-ионный аккумулятор теряет 10% емкости вгод. Его
можно перезарядить 300раз (через 300циклов перезарядки
останется 70% от первоначальной ёмкости).
Акуумулятор можно использовать втемпературном диапазоне
от -30°C до +60°C.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной
совместимости 89/336/CEE.
Внимание, когда аккумулятор CORE находится в
непосредственной близости от лавинного датчика врежиме
приема (поиска), он может помешать работе датчика. Вслучае
помех (постоянный шум), удалите датчик от аккумулятора.
Составные части
(1)Индикатор зарядки, (2)Контакты, (3)USBA/кабель микроB,
(4)USB разъём микроB.
Зарядка аккумулятора
Для зарядки используйте только зарядное устройство USB 5 В,
например:
- Компьютеры ( они должны быть включены ибыть вработе).
- Солнечные батареи свыходом USB 5В (предпочтительнее
использовать батареи мощностью 5Ватт идающие ток в1А, для
быстрой зарядки).
- Зарядное устройство PETZL CORE E93110 (позволяет заряжать
от розеток (напряжение сети 110-220В) иот прикуривателя).
Вы можете заряжать аккумулятор отдельно от налобного
фонаря.
Внимание
Заряжайте только спомощью кабеля USBA/микроB.
Напряжение на выходе не должно превышать 5В. Никогда
не заряжайте устройство, присоединяя провода напрямую к
контактам аккумулятора: риск взрыва и/или возгорания.
Время зарядки - три часа. Время зарядки может увеличится при
малых токах.
Во время зарядки, один из трёх индикаторов зарядки будет
ежесекундно мигать. Цвет мигающего индикатора указывает на
уровень зарядки аккумулятора:
- Красный: Уровень зарядки аккумулятора от 0 до 33%.
- Оранжевый: Уровень зарядки аккумулятора от 33 до 66%.
- Зелёный: Уровень зарядки аккумулятора от 66 до 100%.
По окончании зарядки, зелёный индикатор начинает светить
не мигая.
Если мигание замедляется (каждые три секунды), это означает,
что ток стал менеьше иврямя зарядки увеличится.
- Аккумуляторы следует всегда заряжать при температуре
от 0°C до 40°C, чтобы избежать преждевременного износа
аккумулятора.
Индикатор заряда
Вы можете проверить уровень зарядки аккумулятора, включив
свой фонарь. Один из индикаторов зарядки должен постоянно
гореть.
- зелёный индикатор: уровень зарядки аккумулятора от 66 до
100%.
- оранжевый индикатор: уровень зарядки аккумулятора от 33
до 66%.
- красный индикатор: уровень зарядки аккумулятора от 20 до
33%.
Если красный индикатор мигает (уровень зарядки от 0 до 20%),
аккумулятор следует перезарядить. Фонарь также мигнёт, чтобы
напомнить онеобходимости зарядки аккумулятора.
Внимание: если Вы используете свой фонарь TIKKAPLUS,
ZIPKAPLUS или TIKKAXP саккумулятором CORE, индикатор
зарядки на Вашем фонаре перестаёт работать правильно.
Характеристики освещения - время работы аккумулятора
Обратитесь ктаблице характеристик освещения, чтобы найти
информацию по другим моделям.
Висходном состоянии, Ваш аккумулятор CORE
запрограммирован внерегулируемом режиме.
При загрузке снашего сайта www.petzl.com/CORE
программы OS by Petzl , Вы сможете:
- изменить действующий режим Вашего аккумулятора
(регулируемый/не регулируемый),
- изменить электрические характеристики аккумулятора,
тем самым изменить время работы Вашего налобного
фонаря.
Время работы батареек существенно уменьшается при
температурах ниже 0°C.
Меры предосторожности
Не рекомендуется давать устройство детям.
ВНИМАНИЕ, неправильное использование может повредить
аккумулятор.
- Не вынимайте кабель USB из компьютера, когда Вы работаете с
программой OS by Petzl.
- Не окунайте аккумулятор вводу.
- Не бросайте использованный аккумулятор вогонь.
- Не вскрывайте аккумулятор, это может вызвать утечку
токсичных материалов.
Если устройство повреждено, не вскрывайте оболочку ине
пытайтесь его зарядить.
Утилизуйте свой аккумулятор, если он сломан или треснул.
Вслучае отказа от работы
Проверьте контакты аккумулятора на предмет коррозии. В
случае обнаружения коррозии, аккуратно почистите контакты,
не деформируя их. Проверьте соединения USBA/кабеля
микроB.
Если frrevekznjh по-прежнему не работает, обратитесь вPetzl.
Уход
После работы во влажной среде, достаньте из фонаря
аккумулятор ипросушите его, оставляя фонарь икрышку USB
разъёма открытыми. После контакта аккумулятора сморской
водой, промойте его чистой пресной водой ипросушите.
Фонарь держите открытым.
Хранение, транспортировка
Предпочтительнее держать аккумулятор вфонаре ихранить его
всухом месте при температуре от -20°C до 40°C.
Перед длительным хранением, необходимо зарядить
аккумулятор на 50% (повторяйте данную процедуру каждые два
месяца).
Защита окружающей среды
Фонари иаккумуляторы следует утилизовывать. Не
выбрасывайте их вместе собыкновенным мусором. Это следует
производить всоответствии спредписаниями по утилизации
мусора, действующими вВашей стране. Поступая таким
образом, Вы участвуете взащите окружающей среды иохране
общественного здоровья.
Гарантия PETZL
Данное изделие имеет гарантию 3года от любых дефектов
материала или изготовления. Гарантия не распространяется на
следующие случаи: количество перезарядок превышает300,
окисление, нормальный износ истарение, изменение
конструкции или переделка изделия, неправильное хранение
иплохой уход, повреждения, которые наступили врезультате
несчастного случая или по небрежности, атакже использование
изделия не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или
другого ущерба, наступившего вследствие неправильного
использования своих изделий.
14
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(CZ)ČESKY
Dobíjecí akumulátor CORE pro čelové svítilny řady
TIKKA2
Dobíjecí Li-Ion akumulátor kompatibilní s čelovými svítilnami řady
TIKKA2.
Kapacita:900mAh
Akumulátor dobíjejte pomocí USB nabíječky s výstupem 5V.
Před prvním použitím ho kompletněnabijte.
Li-Ion akumulátor ztrácí ročně10% své kapacity. Lze jej nabít až
300krát (i po 300nabití bude mít ještě70% své původní kapacity).
Akumulátor používejte při teplotách v rozmezí -30°C až+60°C.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 89/336/CEE o elektromagnetické
kompatibilitě.
Pozor, pokud bude svítilna rozsvícená v těsné blízkosti lavinového
vyhledávače zapnutého v režimu vyhledávání, může dojít k rušení
příjmu signálu. V případěrušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávačod dobíjecího akumulátoru.
Popis jednotlivých částí
(1)Indikátor stavu akumulátoru, (2)Kontakty, (3)USB A/microB
kabel, (4)USB microB konektor.
Dobíjení akumulátoru
Dobíjejte pouze zařízením USB 5V, např.:
- Počítačem (musí být zapnutýa v provozu).
- Solárním panelem s USB výstupem 5V (přednostněpanely
dodávající minimálně5W nebo 1A pro rychlonabíjení).
- PETZL CORE E93110 nabíječkou (umožňuje dobíjení ze sítě110-
220V nebo automobilové zásuvky).
Akumulátor lze dobíjet samostatněmimo svítilnu.
Upozornění
Dobíjejte pouze kabelem USBA/microB. Výstup nabíječky
nesmí překročit 5V. Nikdy k dobíjení nepoužívejte kontakty
akumulátoru:hrozí nebezpečí výbuchu a/nebo požáru.
Doba dobíjení je 3hodiny. Tato doba může být i delší, pokud je
energie dodávaná nabíječkou nedostačující.
Během dobíjení bliká každou vteřinu jedna ze tří diod určujících stav
nabíjení. Barva diody signalizuje stav nabíjení akumulátoru.
- Červená: Akumulátor nabitýna 0 až33%.
- Oranžová: Akumulátor nabitýna 33 až66%.
- Zelená: Akumulátor nabitýna 66 až100%.
Při plném nabití začne zelená dioda pouze konstantněsvítit.
Pokud se blikání zpomalí (každé tři vteřiny), znamená to, že energie
dodávaná nabíječkou není dostačující; čas dobíjení bude delší.
- Akumulátor nabíjejte při teplotách v rozmezí 0°C až40°C, vyhnete
se jeho poškození.
Indikátor nabíjení
Stav nabíjení akumulátoru si ověříte zapnutím svítilny. Jedna z diod
indikujících stav nabití se rozsvítí.
- zelená: akumulátor nabitýna 66 až100%.
- oranžová: akumulátor nabitýna 33 až66%.
- červená: akumulátor nabitýna 20 až33%.
Pokud bliká červená dioda (stav akumulátoru 0 až20%), měl by se
akumulátor dobít. Svítilna také zabliká, aby připomenula nutnost
dobití.
Upozornění: pokud používáte vaši svítilnu TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS
nebo TIKKAXP s dobíjecím akumulátorem CORE, indikátor stavu
baterií na svítilněje v takovém případěneplatný.
Technické parametry - životnost akumulátoru
Viz. tabulka parametrůpro různé modely svítilen.
Původněje akumulátor CORE naprogramován na neregulovaný
režim svícení.
Stažením softwaru OS by Petzl z našich stránek www.petzl.com/
CORE, můžete:
- změnit operační režim vašeho akumulátoru (regulovaný/
neregulovaný),
- změnit energii dodávanou akumulátorem a tak změnit dobu
svícení vaší svítilny.
Výdržakumulátoru se výraznězkracuje při teplotách pod 0°C.
Bezpečnostní opatření
Zařízení není doporučeno dětem.
POZOR! Nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Neodpojujte USB kabel z počítače, pokud právěpoužíváte software
OS by Petzl.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitýakumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo
vyloučit toxické látky.
Pokud se zařízení porouchá, nesnažte se je rozebrat, či upravit.
Pokud je obal akumulátoru prasklý, nebo poškozený, vyřaďte jej.
Vpřípaděporuchy
Zkontrolujte kontakty, zda nejsou zkorodované. Pokud jsou, jemně
korozi oškrábejte, anižbyste kontakty ohýbali. Zkontrolujte spojení
kabelu USBA/microB
Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte rmu Petzl.
Údržba
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, akumulátor
vyjměte a nechte vysušit, svítilnu a USB konektor ponechte
otevřené. Pokud přijde akumulátor do styku se slanou vodou,
vypláchněte ho v čisté voděa s otevřenou svítilnou je nechte
vyschnout.
Skladování, doprava
Je vhodnější přepravovat akumulátor uvnitřsvítilny a skladovat na
suchém místěv rozmezí teplot -20°C až40°C.
Před dlouhodobým uskladněním doporučujeme dobít akumulátor
na 50% (tuto proceduru opakujte každé 2měsíce).
Ochrana životního prostředí
Svítilny, žárovky ibaterie by měly být recyklovány. Do komunálního
odpadu nepatří. Odevzdejte je krecyklaci vsouladu smístní
vyhláškou otříděném odpadu. Přispějete tím kochraněživotního
prostředí azdraví obyvatel.
Záruka PETZL
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či
vady materiálu. Záruka se nevztahuje na: používání po více než
300nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením
a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a
skladováním, poškozením při nehoděči z nedbalosti a nevhodným
anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
PETZL není odpovědnýza následky přímé, nepřímé nebo náhodné
ani za škody vzniklé vprůběhu používání tohoto výrobku.
15 E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(PL)POLSKI
Akumulator CORE do serii TIKKA2
Akumulator Li-Ion kompatybilny ze wszystkimi latarkami zserii
TIKKA2.
Pojemność:900mAh.
Ładowaćakumulator ładowarkązwyjściem USB 5V.
Przed pierwszym użyciem naładowaćcałkowicie akumulator.
Akumulator Li-Ion traci 10% pojemności rocznie. Może być
ładowany 300razy (po 300 razach ma jeszcze 70% początkowej
pojemności).
Używaćakumulatora wyłącznie wprzedziale temperatur: -30°C do
+60°C.
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna zwymaganiami dyrektywy 89/336/CE dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej.
Wasz «pips» (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może
(wtrybie poszukiwanie) byćzakłócany przez akumulator CORE.
Wtakim przypadku należy oddalić«pipsa» od akumulatora.
Oznaczenia części
(1)Wskaźnik naładowania akumulatora, (2)Styki, (3)Kabel USBA/
microB, (4)Wtyczka USB microB.
Ładowanie akumulatora
Ładowaćwyłącznie ładowarkązwtyczkąUSB 5V, używając na
przykład:
- Komputerów (włączonych iaktywnych).
- Paneli słonecznych zwyjściem USB 5V (wybieraćpanele
zapewniające przynajmniej 5W lub 1A dla zmniejszenia czasu
ładowania).
- Ładowarki CORE PETZL E93110 (ładowanie prądem 110-220V lub
gniazdem zapalniczki samochodowej).
Akumulator można ładowaćniezależnie od latarki.
Uwaga
Ładowaćwyłącznie przez kabel USBA/microB. Napięcie nie
może przekroczyć5V. Nigdy nie ładowaćprzez styki baterii:
ryzyko eksplozji i/lub zapalenia.
Czas ładowania wynosi trzy godziny. Czas ładowania może się
wydłużyćjeżeli napięcie ładowarki nie jest wystarczające.
Podczas ładowania, jedna ztrzech kresek wskaźnika naładowania
akumulatora miga co sekundę. Wzależności od koloru migającej
kreski, można ocenićstan naładowania akumulatora.
- Czerwony:akumulator naładowany od 0 do 33%.
- Pomarańczowy:akumulator naładowany od 33 do 66 %.
- Zielony:akumulator naładowany od 66 do 100%.
Gdy akumulator jest naładowany, kreska na wskaźniku naładowania
akumulatora przestaje migaćiświeci światłem ciągłym.
Jeżeli migotanie jest wolniejsze (błyśniecie co trzy sekundy), oznacza
to, że napięcie ładowarki nie jest wystarczające iczas ładowania
będzie dłuższy.
- Dla zachowania parametrów akumulatora ładowaćgo wprzedziale
temperatur pomiędzy 0°C a +40°C.
Wskaźnik ładowania
Można sprawdzićpoziom naładowania akumulatora włączając
latarkę. Jedna z kresek wskaźnika naładowania akumulatora zaświeci
się:
- kreska zielona:akumulator naładowany od 66 do 100%.
- kreska pomarańczowa:akumulator naładowany od 33 do 66%.
- kreska czerwona:akumulator naładowany od 20 do 33%.
Gdy czerwona kreska pulsuje (stopieńnaładowania akumulatora
od 0 do 20%), należy naładowaćakumulator. Do tego wskazania
dołącza sięmigotanie światła latarki.
Uwaga: użycie latarek TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS lub TIKKAXP z
akumulatorem CORE, powoduje nieprawidłowąpracęwskaźnika
rozładowania baterii, znajdującego sięww. latarkach czołowych.
Parametry oświetlenia - czas świecenia
Sprawdzićtabelęzparametrami oświetlenia dla różnego rodzaju
latarek.
Początkowo, akumulator CORE jest zaprogramowany wtrybie bez
stabilizacji.
Ściągając program OS by Petzl znaszej strony www.petzl.fr/CORE,
można:
- zmienićtryb działania akumulatora (ze stabilizacją/ bez stabilizacji),
- modykowaćparametry akumulatora iw ten sposób modykować
czas świecenia waszej latarki czołowej.
Poniżej 0°C czas świecenia akumulatorów znacznie sięzmniejsza.
Środki ostrożności
Urządzenie nie jest zalecane dla dzieci
Uwaga! Niewłaściwe użycie może spowodowaćuszkodzenia
akumulatora.
- Nie odłączaćkabla USB od komputera wtrakcie używania
programu OS by Petzl.
- Nie zanurzaćakumulatora wwodzie.
- Nie wrzucaćakumulatora do ognia.
- Nie niszczyćakumulatora – może eksplodowaćlub wydzielać
substancje toksyczne.
Jeżeli urządzenie jest zepsute, nie demontowaćgo ani nie
modykowaćjego struktury.
Jeżeli osłona akumulatora jest pęknięta lub stopiona, należy go
wyrzucić.
Gdy latarka nie świeci
Sprawdzićczy nie sąskorodowane styki wpojemniku na baterie
Wrazie potrzeby wyczyścićje (delikatnie- nie deformując styków).
Sprawdzićwtyczki kabla USBA/microB.
Jeżeli latarka czołowa nadal nie działa należy skontaktowaćsię
zPetzl
Konserwacja
Wrazie używania wwilgotnym środowisku, wyciągnąć akumulator
zlatarki iwysuszyćgo (zatyczki USB otwarte). Jeżeli akumulator miał
kontakt zwodąmorską, wyczyścićgo wsłodkiej wodzie iwysuszyć.
Przechowywanie, transport
Transportowaćakumulator wlatarce czołowej, przechowywaćgo
wsuchym pomieszczeniu, wtemperaturze pomiędzy -20°C i40°C.
Przed długotrwałym przechowywaniem, zaleca sięnaładować
akumulator do 50% (powtarzaćco dwa miesiące).
Ochrona środowiska
Latarki, baterie, akumulatory muszązostaćpoddane recyklingowi.
Nie wyrzucaćich razem zodpadkami zgospodarstwa domowego.
Należy wrzucićje do odpowiednich pojemników, zgodnie
zlokalnym prawem. Wten sposób chronicie środowisko iludzkie
zdrowie.
Gwarancja PETZL
Produkt ten posiada 3- letniągwarancjędotyczącąwszelkich wad
materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlega produkt:
naładowany więcej niż300razy, noszący ślady normalnego
zużycia, zardzewiały przerabiany imodykowany, nieprawidłowo
przechowywany, uszkodzony wwyniku wypadków, zaniedbań
izastosowańniezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
16
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(SI)SLOVENSKO
CORE baterija za večkratno polnjenje serije TIKKA 2
Li-Ion baterija za večkratno polnjenje, ki je skladna s serijo čelnih
svetilk TIKKA 2.
Kapaciteta:900mAh.
Vašo baterijo polnite z USB 5 V polnilcem.
Pred prvo uporabo jo napolnite v celoti.
Li-Ion baterija izgubi 10% svoje kapacitete na leto. Polnite jo lahko
300krat (po 300-kratnem polnjenju bo imela še vedno 70% svoje
prvotne zmogljivosti).
Baterijo uporabljajte v temperaturnem območju med -30°C in
+60°C.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 89/336/CEE o elektromagnetni
združljivosti.
Opozorilo: CORE baterija, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta
v funciji sprejema (iskanja), lahko moti njeno delovanje. Ob
interferenci (žolna oddaja hreščečzvok) žolno oddaljite od baterije
za večkratno polnjenje toliko, da neha hreščati.
Poimenovanje delov
(1)Energijska lestvica, (2)stiki, (3)USB A/micro B kabel, (4)USB micro
B vhod.
Polnjenje baterije
Polnite samo z USB 5V polnilcem, na primer:
- računalniki (morajo biti prižgani in v uporabi);
- sončne celice z USB 5 V izhodom (po možnosti celice, ki proizvajajo
vsaj 5 W ali 1 A za hitrejše polnjenje);
- PETZL CORE E93110 polnilec (polni z 110-220 V vtičnice ali
avtomobilskega vžigalnika).
Baterijo lahko polnite ločeno od svetilke.
Opozorilo
Polnite samo z USB A/micro B kablom. Izhodna napetost
polnilca ne sme presegati 5 V. Nikoli ne polnite preko baterijskih
kontaktov: nevarnost eksplozije in/ali ognja.
Čas polnjenja je 3 h. Čas polnjenja je lahko daljši, če moč
električnega toka ni zadostna.
Med polnjenjem ena od treh črtic na energijski lestvici vsako
sekundo utripne. Barva utripajoče črtice pove stopnjo napolnjenosti
baterije:
- rdeča: baterija je napolnjena od 0-33 %;
- oranžna: baterija je napolnjena od 33-66 %;
- zelena: baterija je napolnjena od 66-100 %;
Ko je polnjenje zaključeno, črtica na energijski lestvici konstantno
zeleno sveti.
Če je utripanje počasno (vsake tri sekunde) pomeni, da moč, ki jo
dovaja polnilec, ni zadostna; čas polnjenja bo daljši.
- Baterijo vedno polnite v temperaturnem območju med 10° C in 40°
C, da se izognete okvari.
Indikator polnjenja
Stopnjo napolnjenosti baterije lahko preverite tako, da prižgete
svetilko. Ena od črtic na energijski lestvici nepretrgoma sveti:
- zelena: baterija je napolnjena od 66-100 %;
- oranžna: baterija je napolnjena od 33-66 %;
- rdeča: baterija je napolnjena od 20-33 %;
Ko utripa rdeča črtica (baterija napolnjena od 0-20%), baterijo
zamenjajte. Svetilka bo kot opozorilo za polnjenje tudi utripala.
Pozor: če uporabljate vašo TIKKOPLUS, ZIPKOPLUS ali TIKKOXP s
CORE baterijo za večkratno polnjenje, indikator porabljenosti baterij
na vaši svetilki ne dela več.
Svetlobna jakost - čas delovanja baterije
Glejte tabelo jakosti svetlobe za različne svetilke.
Prvotno je vaša CORE baterija za večkratno polnjenje programirana
kot neregulirana.
S programsko opremo OS by Petzl, ki jo lahko snamete z naše
spletne strani www.petzl.com/CORE, lahko:
- spreminjate način delovanja vaše baterije (reguliran/nereguliran);
- spreminjate močbaterije in tako spremenite čas gorenja vaše
svetilke.
Čas delovanja baterije se pod 0° C bistveno skrajša.
Varnostna opozorila
Izdelek ni primeren za otroke.
OPOZORILO, z neustrezno uporabo lahko baterijo poškodujete.
- Medtem, ko uporabljate OS by Petzl programsko opremo, ne
izklapljajte USB priključka iz računalnika.
- Beterije ne potapljajte v vodo.
- Baterije ne mečite v ogenj.
- Baterije ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene snovi.
Če je vašizdelek poškodovan, ga ne razstavljajte ali spreminjajte
njegove zgradbe.
Baterije ne uporabljejte več, če je njeno ohišje zdrobljeno ali počeno.
V primeru okvare
Preglejte, če se je na kontaktih baterije pojavila korozija. Če so
korodirali, rjo nežno spraskajte in jih pri tem ne ukrivite. Preverite
stike USB A/micro B kabla.
Če baterija še vedno ne deluje, vzpostavite stik s PETZL-om.
Vzdrževanje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterijo iz svetilke
in jo posušite; svetilko in pokrovček USB izhoda pustite odprta. Če
pride baterija v stik z morsko vodo, jo splaknite s sladko vodo in
posušite tako, da je svetilka odprta.
Shranjevanje, transport
Zaželeno je, da prenašate baterijo v svetilki in poskrbite, da jo
hranite na suhem pri temperaturi med -20°C in 40°C.
Pred dolgotrajnim hranjenjem je priporočljivo baterijo 50% napolniti
(to ponovite vsaka dva meseca).
Varstvo okolja
Svetilke in baterije reciklirajte. Ne odlagajte jih med običajne
odpadke. Reciklirajte jih v skladu z lokalnimi predpisi. S takim
ravnanjem prispevate k varovanju okolja in javnemu zdravju.
Garancija Petzl
Izdelek ima 3letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi.
Omejitve garancije:večkot 300 ciklov uporabe, oksidacija, normalna
obraba in izraba, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter
slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali
pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne
posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega
izdelka.
17
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(HU)MAGYAR
CORE akkumulátor TIKKA2lámpákhoz
Lítiumionos akkumulátor valamennyi TIKKA2típusú fejlámpához.
Kapacitás:900mAh.
Az akkumulátor 5V-os USB kimenetűtöltővel tölthető.
Az akkumulátort az elsőhasználat előtt teljesen fel kell tölteni.
A lítiumionos akkumulátor évi 10%-ot veszít kapacitásából. Az
akkumulátor 300alkalommal tölthetőújra (a 300.alkalom körül még
teljesítményének 70%-án működik).
Az akkumulátor kizárólag - 30°C és + 60°C közötti hőmérsékleti
tartományban használható.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 89/336/
CEE irányelv előírásainak.
Figyelem, a CORE akkumulátor közelsége zavarhatja lavina esetén
használt keresőkészülék (pieps) jeleinek vételét. Interferencia esetén
távolítsa el az akkumulátort a pieps közeléből.
Részek megnevezése
(1)Energiaszint mutatója, (2)Elemek érintkezői, (3)USB/ mikro USB
kábel, (4)mikro USB csatlakozónyílása.
Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátort kizárólag 5V-os USB kimenetűtöltővel szabad
tölteni, például:
- Számítógéppel (be legyen kapcsolva).
- 5V-os USB kimenettel rendelkezőpanellel (a kellően gyors töltés
érdekében lehetőleg legalább 5W vagy 1A panelt használjon).
- CORE PETZL töltővel (cikkszáma E93110), mely használható 110 -
220V-os fali csatlakozóról vagy gépjárműszivargyújtójáról.
Az akkumulátor a lámpától függetlenül tölthető.
Figyelem
Az akkumulátor kizárólag USB/mikroUSB csatlakozójú kábellel
tölthető. A töltőfeszültsége nem haladhatja meg az 5V-ot. Soha
ne töltse az akkumulátort az elemek érintkezőjén keresztül,
mert az tűz- és robbanásveszélyes.
A töltési idő3óra. Ez meghosszabbodhat, ha a töltőteljesítménye
nem elegendő.
A töltés folyamán a feltöltöttséget jelzőLED egyik sávja
másodpercenként felvillan. Az adott sáv színe jelzi az akkumulátor
feltöltöttségének állapotát.
- Piros: az akkumulátor feltöltöttsége 0 - 33%.
- Narancs: az akkumulátor feltöltöttsége 33 - 66%.
- Zöld: az akkumulátor feltöltöttsége 66 - 100%.
A töltés végeztével a feltöltést jelzőLEd folyamatosan zölden világít.
Ha a villogás üteme lassabb (minden harmadik másodpercben villan
fel), ez azt jelzi, hogy a töltőteljesítménye nem elegendő, a töltési
időhosszabb lesz.
- A töltést 0°C és 40°C közötti hőmérsékleten kell végezni, hogy az
akkumulátor ne károsodjon.
Töltésjelző
Az akkumulátor feltöltöttségének szintjét a lámpa bekapcsolásával
is ellenőrizheti. Az akkumulátor feltöltöttségét jelzőLED-je
folyamatosan világít:
- zöld: az akkumulátor feltöltöttsége 66 - 100%.
- narancs: az akkumulátor feltöltöttsége 33 - 66%.
- piros: az akkumulátor feltöltöttsége 20 - 33%.
Ha a piros jelzés villog (az akkumulátor 0 - 20%-os feltöltöttségű),
az akkumulátort fel kell tölteni. A jelzés villogását a lámpa fényének
villogása kíséri.
Figyelem, ha TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS vagy TIKKAXP lámpáját CORE
akkumulátorral használja, a lámpa elemek feltöltöttségét jelzőLED-
je nem valós értéket mutat.
A világítás hatékonysága - üzemidő
Lásd a különbözőlámpákat összehasonlító táblázat adatait.
A CORE akkumulátor gyárilag nem szabályozott üzemmódban van
beprogramozva.
Ha letölti a CORTES programot a www.petzl.fr/CORE honlapról,
lehetősége nyílik a következőkre:
- az akkumulátor működési módjának változtatása (szabályozott/
nem szabályozott),
- az akkumulátor teljesítményének változtatása és a lámpa
üzemidejének módosítása.
Az akkumulátor üzemideje 0°C alatt jelentősen csökken.
Óvintézkedések
Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges
meghibásodását okozhatja.
- Az USB kábelt ne válassza le a számítógépről, amíg az OS by Petzl
programot használja.
- Az akkumulátort ne merítse vízbe.
- Ne dobja a használt akkumulátorokat a tűzbe.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle
mérgezőanyagok szabadulhatnak fel.
Ha a termék meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át.
Ha az akkumulátor borítása elrepedt, eltört vagy megolvadt, az
akkumulátort le kell selejtezni.
Meghibásodás
Ellenőrizze, hogy az elemek érintkezői nem korrodáltak-e. Szükség
esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ellenőrizze az USB / mikro
USB csatlakozókat.
Ha az akkumulátor ezután sem működik, forduljon bizalommal a
Petzl-hz.
Karbantartás
Nedves környezetben való használat után vegye ki az akkumulátort
a lámpából és szárítsa meg azt. Ezalatt a lámpa elemtartóját és
az UBS csatlakozónyílást is hagyja nyitva. Ha az akkumulátor
tengervízzel érintkezett, öblítse le édesvízzel és szárítsa ki az
elemtartót nyitott állapotban.
Raktározás, szállítás
Az akkumulátort lehetőleg a lámpában szállítsa és száraz helyen,
-20°C és +40°C hőmérsékleten tárolja.
Hosszantartó tárolás előtt érdemes az akkumulátort 50%-ra
feltölteni (és ezt a műveletet kéthavonta megismételni).
Környezetvédelem
A fejlámpák, elemek és akkumulátorok újrahasznosítható
hulladékot képeznek. Ne dobja azokat a háztartási szeméttárolókba.
Tájékozódjon lakóhelyén a használt elemek biztonságos
elhelyezésének lehetőségéről. Ezzel nagyban hozzájárulhat a
környezet- és egészségvédelemhez.
PETZL garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a gyártó3év
garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik a következő
esetekre: 300-nál több alkalommal történt feltöltés, normális
elhasználódásból, nem szakszervizben történt javításból vagy
átalakításból, helytelen tárolásból valamint balesetekből,
hanyagságból vagy nem rendeltetésszerűhasználatból eredőkárok.
Felelősség
A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért,
amely a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű
vagy egyéb következménye.
18
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(BG)БЪЛГАРСКИ
Акумулатор CORE за гамата TIKKA2
Литиево-йонен акумулатор, съвместим свсички челни лами от
гамата TIKKA2.
Капацитет:900mAh.
Зареждайте акумулатора със зарядно устройство от типа USB 5V.
Преди първата употреба трябва да го заредите напълно.
Акумулаторът Li-Ion губи годишно 10% от капацитета. Той може
да се зарежда 300 пъти (след 300зареждания запазва все още
70% от капацитета си).
Използвайте акумулатора при температура по-висока от -30°C и
по-ниска от +60°C.
Електромагнетична съвместимост
Съответства на изискванията на директива 89/336/CEE, отнасяща
се до електромагнетичната съвместимост.
Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е
включен впозиция търсене, може да бъде смутен от близостта
акумулатора CORE. Вслучай на интерференция (паразитен шум),
отдалечете уреда ARVA от акумулатора.
Номерация на елементите
(1)енергоизточник, (2)контакти на батерията, (3)кабел USBA/
microB, (4)букса за USB microB.
Зареждане на акумулатора
Зареждайте само със зареждащо устройство, съвместимо сUSB
5V например:
- Компютър (трябва да евключен иактивиран).
- Слънчеви батерии сизвод USB 5V (препоръчително еслънчеви
батерии най-малко 5W или 1A, заради по-краткото време на
зареждане).
- Зарядно устройство CORE PETZL E93110 (позволява зареждане
встандартни контакти 110-220V или вавтомобил).
Може да зареждате акумулатора извън челната лампа.
Внимание
Зареждайте само скабел USBA/microB. Напрежението
на зарядното устройство не трябва да превишава 5V. Не
зареждайте никога директно от контактите на батерия: риск
от експлозия и/или огън.
Времето за зареждане етри часа. То може да бъде удължено, ако
мощността на зарядното устройство енедостатъчна.
По време на зареждането една от трите чертички на
енергоизточника мига на всяка секунда. Взависимост от цвета
на мигащата черта може да разберете степента на зареждане на
акумулатора.
- Червено: акумулаторът езареден от 0 до 33%.
- Оранжево: акумулаторът езареден от 33 до 66 %.
- Зелено: акумулаторът езареден от 66 до 100%.
Вкрая на зареждането зелената черта свети постоянно.
Ако мигането езабавено (премигване на всеки три секунди),
това означава, че мощността на зарядното у-во не едостатъчно
ивремето за зареждане ще бъде по-дълго.
- Зареждането на акумулатора трябва да се извършва при
температура по висока от 0° ипо-ниска от 40°.
Индикатор за зареждане
Може да проверите степента на зареждане на акумулатора, като
включите челната лампа. Една от чертичките на енергоизточника
свети постоянно:
- зелена черта: акумулаторът езареден от 66 до 100%.
- оранжева черта: акумулаторът езареден от 33 до 66%.
- червена черта: акумулаторът езареден от 20 до 33%.
Когато червената черта мига (акумулатор зареден от 0 до 20%),
трябва да заредите акумулатора. Тази индикация епридружена
от премигване на светлината на челника.
Внимание, ако използвате челна лампа TIKKAPLUS, ZIPKAPLUS
или TIKKAXP сакумулатор CORE, светлинният индикатор за
зареждане на батериите, намиращ се върху челника, вече не е
валиден.
Параметри на осветлението - време за работа
Вижте таблицата спараметрите на различните челни лампи.
Първоначално акумулаторът CORE епрограмиран внерегулиран
режим.
Ако изтеглите софтуера OS by Petzl от сайта www.petzl.fr/CORE,
ще можете:
- да сменяте режима на работа на вашия акумулатор (регулиран/
нерегулиран),
- да променяте мощността на акумулатора ипо този начин да
промените времето за работа на челника.
При температура под 0° времето за работа на акумулаторите
намалява значително.
Предпазни мерки
Този уред не се препоръчва за деца.
Внимание, при неправилно използване акумулаторът може да
се повреди.
- Не изключвайте кабела USB от компютъра вмомент, когато
инсталирате софтуера OS by Petzl.
- Не хвърляйте акумулатора във вода.
- Не изгаряйте акумулатори.
- Не чупете акумулатора - може да експлодира или да изпусне
токсични вещества.
Ако уредът еповреден, не го разглобявайте, не променяйте
конструкцията му.
Ако корпусът на акумулатора есчупен или разтопен - бракувайте
го.
Вслучай, че лампата не функционира
Проверете за корозия по контактите на батерията. Вслучай на
корозия изстържете леко повърхността на контакторите, без
да ги деформирате. Проверете свързването на кабела USBA/
microB.
Ако акумулаторът продължава да не работи, отнесете се до
PETZL.
Поддържане
След употреба във влажна среда извадете акумулатора от
челника иизсушете бокса на лампата ибушона USB (оставете
челника отворен). Ако акумулаторът ебил вконтакт сморска
вода, изплакнете го със сладка вода иизсушете бокса на челната
лампа отворен.
Съхранение, транспорт
Препоръчително еда транспортирате акумулатора вътре
вчелника ивнимавайте да го държите на сухо място ипри
температура между -20°C и40°C.
Преди продължително съхранение без използване е
препоръчително да заредите акумулатора до 50% (това трябва
да повтаряте на всеки два месеца).
Опазване на околната среда
Бракуваните лампи, батерии иакумулатори трябва да се
рециклират. Не ги изхвърляйте заедно сбитовите отпадъци.
Изхвърляйте ги вопределените от местното законодателство
контейнери за рециклиране. По този начин вие участвате в
опазването на околната среда ина човешкото здраве.
Гаранция PETZL
Този продукт ес3 години гаранция относно дефекти в
материала ифабрични дефекти. Гаранцията не включва:
повече от 300зареждания, нормално износване, оксидация,
модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия,
небрежност, употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
от какъвто ида било характер щети, настъпили врезултат от
използуването на този продукт.
19 E93100 ACCU CORE E935100E (100212)
(JP)日本語
ティカ  2シリーズ用COREリチャージャブルバッ
テリー
ティカ  2シリーズのヘッドランプ用リチウムイオンバッテ
リー
容量:900mAh
バッテリーは、USBの5V出力電源から充電してください。
初回使用の前に完全に充電してください。
リチウムイオン電池は、1年毎に容量が10%ずつ低下しま
す。バッテリーは300回充電できます。(300回充電した後
も、初期の70%の容量があります)
バッテリーは気温マイナス30℃からプラス60℃で使用し
てください。
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する89/336/CEE指令に適
合しています。
警告:COREリチャージャブルバッテリーの近くでは、ビーコ
ンがレシーブモード(サーチモード)になっている場合にビ
ーコンの機能が妨げられる場合があります。ビーコンから
雑音が出る等の不具合があった場合、雑音が止むまでビー
コンをバッテリーから離してください。
各部の名称
(1)エネルギーゲージ(2)端子(3)USBA/micro-Bケーブ
ル(4)USBmicro-Bポート
バッテリーの充電
電源は、USBの5V出力電源のみを使用してください。電源
の例:
-パソコン(電源が入っていて、スリープや休止が解除され
ている必要があります)
-USBの5V出力端子付きのソーラーパネル(速く充電する
ためには、5Wまたは1A以上の出力が必要です)
-E93110ペツルCOREチャージャー(110-220VのAC電源
または自動車のシガーライターから充電可能です)
バッテリーはランプから外して充電することもできます。
警告
充電する時は必ずUSBA/micro-Bケーブルを使用してくださ
い。電源は必ず出力電圧が5V以下のものを使用してください。
破裂や発火の危険があるので、バッテリーの端子から充電しよ
うとし な い で くだ さ い 。
充電時間は3時間です。チャージャーの出力が不充分な場
合は、充電時間はさらに長くなります。
充電中は、エネルギーゲージの3本のバーの内の1本が1秒
おきに点滅します。点滅中のバーの色がバッテリーの充電
量を表します:
-赤色:充電量0〜33%
-オレンジ色:充電量33〜66%
-緑色:充電量66〜100%
充電が完了すると、エネルギーゲージの緑色のバーが点灯
した状態になります。
点滅の速度が遅い(3秒おき)場合は、チャージャーの出力
が不充分であることを意味します。この場合、充電時間は長
くなりま す。
-バッテリーの劣化を避けるため、充電は必ず0℃から40℃
の気温で行ってください
チャージインジケータ
バッテリーの充電量は、ランプを点灯して確認できます。エ
ネルギーゲージのバーの1本が点灯します:
-緑色のバー:充電量66〜100%
-オレンジ色のバー:充電量33〜66%
-赤色のバー:充電量20〜33%
赤色のバーが点滅する場合(充電量が0〜20%)は、充電
が必要です。また、充電が必要であることを知らせるため、
ランプも点滅します。
注意:『ティカプラス2』『ジプカプラス2』『ティカXP2』に
COREリチャージャブルバッテリーを使用する場合は、ラン
プ本体に付いているバッテリーインジケータの機能は無
効になります。
照射性能-バッテリーの寿命
ランプのモデル別の照射性能については表をご覧くださ
い。
初期設定では、電子制御機能はオフになっています。
ペツルのウェブサイト(www.petzl.com/CORE)からソフト
ウェア「OSbyPetzl」をダウンロードすれば、以下の操作が
可能になります:
-電子制御機能のオン・オフを切り替える
-バッテリーの出力を変えることによって照射時間を延長ま
たは短縮させる
氷点下の気温ではバッテリーの寿命は著しく短くなります
注意
本製品はお子様にはお薦めできません。
警告:バッテリーを不適切な方法で使用すると、故障や破
損の原因になります。
-ソフトウェア「OSbyPetzl」の使用中にUSBケーブルをパ
ソコンから抜かないでください
-バッテリーを水の中に入れないでください
-バッテリーを火の中に入れないでください
-破裂したり有毒物質が漏れたりする恐れがあるので、電池
を壊さないでください
機器が故障した場合でも、分解や改造はしないでくださ
い。
表面が破損したり亀裂が入ったりしたバッテリーは廃棄し
てください。
製品が機能しない場合
バッテリーの端子に腐食がないか確認してください。腐食
している場合は、傷をつけたり変形させたりしないように注
意しながらこすり取ってください。USBA/micro-Bケーブ
ルがしっかりと差し込まれているか確認してください。
それでもバッテリーが機能しない場合は(株)アルテリア
(TEL:04-2969-1717)にご連絡ください。
メンテナンス
湿気の多い環境で使用した後は、バッテリーをランプから
取り外し、USBポートのカバーを開いた状態で乾燥させてく
ださい。バッテリーが海水と接触した場合は、きれいな水
でよくすすいで乾燥させてください。
持ち運びと保管
持ち運びの際は、バッテリーをランプに取り付けた状態で
持ち運ぶことをお勧めします。気温マイナス20℃〜プラス
40℃の湿気の少ない場所で保管してください。
長期間使用しない場合は、充電量を50%にして保管するこ
とをお勧めします(2ヶ月毎にこの作業を行ってください)。
環境への配慮
ランプ本体や使用済みの電池はリサイクルをしてくださ
い。一般の不燃物と一緒に捨てないでください。廃棄の方
法については各市町村の指示に従ってください。環境衛生
の保全のため、廃棄の方法は必ず守るようにしてください。
保証
この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対し3
年の保証期間が設けられています。ただし以下の場合は保
証の対象外とします:300回を超える充放電、酸化、通常の
磨耗、改造や改変、正しくない保管方法、メンテナンスの不
足、事故または過失による損傷、不適切または誤った使用
方法による故障
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリ
アは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果
またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を負い
かねます。
20
E93100 ACCU CORE E935100E (100212) E93100 ACCU CORE E935100E (100212)































































































































Other Petzl Camera Accessories manuals

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl R1 User manual

Petzl

Petzl R1 User manual

Petzl ACCU NAO+ E36 User manual

Petzl

Petzl ACCU NAO+ E36 User manual

Petzl ACCU 2 User manual

Petzl

Petzl ACCU 2 User manual

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl ACCU REACTIK User manual

Petzl

Petzl ACCU REACTIK User manual

Petzl ACCU CORE E935100C User manual

Petzl

Petzl ACCU CORE E935100C User manual

Petzl CORE User manual

Petzl

Petzl CORE User manual

Petzl CORE User manual

Petzl

Petzl CORE User manual

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl ACCU DUO E65 User manual

Petzl

Petzl ACCU DUO E65 User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

BYD HVS 5.1 quick start guide

BYD

BYD HVS 5.1 quick start guide

Autel Robotics Dragonfish Standard quick start guide

Autel Robotics

Autel Robotics Dragonfish Standard quick start guide

Sachtler TT 75/2 CF manual

Sachtler

Sachtler TT 75/2 CF manual

Miller 16 CB PLUS CiNX 3 Operator's manual

Miller

Miller 16 CB PLUS CiNX 3 Operator's manual

SLIK Af 1100E parts manual

SLIK

SLIK Af 1100E parts manual

Karma Grip user manual

Karma

Karma Grip user manual

Sony VF 58PK operating instructions

Sony

Sony VF 58PK operating instructions

CENTRAK Elpas Wi-Fi Man Down Tag user guide

CENTRAK

CENTRAK Elpas Wi-Fi Man Down Tag user guide

Klein Tools ET310 user manual

Klein Tools

Klein Tools ET310 user manual

Panasonic AGVF5P - 1.5" B&W VIEWFINDER operating instructions

Panasonic

Panasonic AGVF5P - 1.5" B&W VIEWFINDER operating instructions

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR user manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR user manual

Sony CCU-M5A operating instructions

Sony

Sony CCU-M5A operating instructions

Image Engineering iQ-Align XL user manual

Image Engineering

Image Engineering iQ-Align XL user manual

Sanyo CR15270 Specifications

Sanyo

Sanyo CR15270 Specifications

Cartoni MAXIMA 30 User Manual/Maintenance

Cartoni

Cartoni MAXIMA 30 User Manual/Maintenance

KERN FCB-A01 Battery Installation

KERN

KERN FCB-A01 Battery Installation

Panasonic A1 Security Cameras WV-CW4C instructions

Panasonic

Panasonic A1 Security Cameras WV-CW4C instructions

FujiFilm IP-10 Detailed quick reference guide

FujiFilm

FujiFilm IP-10 Detailed quick reference guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.