Petzl R1 User manual

technical notices ACCU TIKKA R-1 e925030a (041213)
1

technical notices ACCU TIKKA R-1 e925030a (041213)
2
EN
USB rechargeable battery, compatible with TIKKAR+ and TIKKARXP lamps.
Li-Ion battery Capacity:1800mAh.
Charge it completely before first use.
Use only a Petzl ACCUTIKKAR rechargeable battery.
In general, Li-Ion rechargeable batteries lose 10% of their capacity each year. After
300charge/discharge cycles, they still have about 70% of their initial capacity.
Charging
Recharge only with a USB 5V charger, for example:
- Petzl USB charger (allows charging from 110-220V wall socket or car cigar-lighter socket).
- Computers (they must be turned on and in use).
- Solar panels with a USB 5V output (preferably panels delivering at least 5W or 1A for faster
charging).
- Portable power supply.
Warning
Recharge only with a USB cable. The charger voltage must not exceed 5V. Use only a CE/
UL approved charger.
Recharge time
Recharge time is 5hours with the Petzl USB charger, or a computer. Attention, if many USB
devices are connected to your computer, the charging time can increase (up to 24hours).
While charging, the energy gauge blinks green, changing to steady green when charging is
complete, and steady red in case of malfunction.
Energy gauge
The energy gauge lights for 10seconds when the lamp is switched on.
- Green:battery charged 66 to 100%.
- Orange:battery charged 33 to 66%.
- Red:battery charged 0 to 33%.
When the battery is in reserve, the gauge blinks red.
Replacing the rechargeable battery
Use only a Petzl ACCUTIKKAR rechargeable battery. Using another type of rechargeable
battery can damage your lamp. Do not use another type of rechargeable battery.
General information on Petzl lamps and batteries
A. Battery precautions (standard and rechargeable)
Warning, incorrect use can damage the rechargeable battery.
- Do not submerge the rechargeable battery in water.
- Do not put the rechargeable battery in a fire.
- Do not destroy the rechargeable battery, it can explode or release toxic materials.
- If your rechargeable battery is damaged, do not dismantle it or change its structure.
- If your rechargeable battery is deformed or cracked, dispose of it in a recycling bin.
B. Lamp precautions
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 2004/108/CE directive on electromagnetic compatibility.
Warning, an avalanche beacon in receive (find) mode can experience interference when in
proximity to your headlamp. In case of interference (indicated by static noise from the beacon),
move the beacon away from the headlamp.
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the battery from the lamp and dry the lamp case with
the USB port cover open. In case of contact with seawater, rinse in fresh water and dry.
D. Storage/transport
For long term storage, recharge the rechargeable battery (repeat every six months) and remove
the battery from the lamp. Avoid allowing your rechargeable battery to discharge completely.
E. Protecting the environment
F. Modifications/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
This battery is guaranteed for oneyear against any defects in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee:more than 300charge/discharge cycles, normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to
accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type
of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Batterie rechargeable USB compatible avec les lampes TIKKAR+ et TIKKARXP.
Batterie Li-Ion. Capacité:1800mAh.
Rechargez-la complètement avant la première utilisation.
Utilisez uniquement une batterie rechargeable ACCUTIKKAR Petzl.
De manière générale, les batteries rechargeables Li-Ion perdent 10% de leur capacité par an.
Au bout de 300cycles de charge/décharge, elles ont encore environ 70% de leur capacité
initiale.
Charge
Rechargez uniquement avec un chargeur à connexion USB 5V, par exemple :
- Chargeur USB Petzl (permet le chargement sur prise murale 110-220V ou allume-cigare
de voiture).
- Ordinateurs (ils doivent être allumés et actifs).
- Panneaux solaires à sortie USB 5V (préférez des panneaux délivrant au moins 5W ou 1A
pour un temps de charge plus court).
- Réserve portable d’énergie.
Attention
Rechargez uniquement par un câble USB. La tension délivrée par le chargeur ne doit pas
dépasser 5V. Utilisez uniquement un chargeur homologué CE/UL.
Temps de charge
Le temps de charge est de 5heures sur chargeur USB Petzl et ordinateur. Attention, la
connexion simultanée de plusieurs périphériques USB sur votre ordinateur peut allonger le
temps de charge (jusqu’à 24heures).
Pendant la charge, la jauge d’énergie s’allume vert clignotant, vert fixe lorsque la charge est
complète et rouge fixe en cas de dysfonctionnement.
Jauge d’énergie
La jauge d’énergie s’allume pendant 10secondes à l’allumage.
- Vert:batterie chargée de 66 à 100%.
- Orange:batterie chargée de 33 à 66%.
- Rouge:batterie chargée de 0 à 33%.
Lorsque la batterie est en réserve, la jauge clignote rouge.
Remplacement de la batterie rechargeable
Utilisez uniquement une batterie rechargeable ACCUTIKKAR Petzl. L’utilisation d’un autre
type de batterie rechargeable pourrait endommager votre lampe. N’utilisez pas d’autre batterie
rechargeable.
Informations générales lampes et batteries Petzl
A. Précautions piles et batteries rechargeables
Attention, un usage incorrect peut provoquer une détérioration de la batterie rechargeable.
- Ne plongez pas la batterie rechargeable dans l’eau.
- Ne jetez pas au feu une batterie rechargeable.
- Ne détruisez pas une batterie rechargeable, elle peut exploser ou dégager des matières
toxiques.
- Si votre batterie rechargeable est endommagée, ne la démontez pas, ne modifiez pas sa
structure.
- Si votre batterie rechargeable est déformée ou fendue, mettez-la au rebut dans un bac de
recyclage.
B. Précautions lampe
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité
électromagnétique.
Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de Victimes sous Avalanche) en mode réception
peut être perturbé par la proximité de votre lampe. En cas d’interférences (bruit parasite),
éloignez l’ARVA de la lampe.
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez la batterie de la lampe et séchez le boîtier de la
lampe avec le bouchon de protection USB ouvert. Si contact avec de l’eau de mer, rincez à
l’eau douce et séchez.
D. Stockage/transport
Pour un stockage prolongé, rechargez votre batterie rechargeable (action à renouveler tous
les six mois) et sortez la batterie de la lampe. Évitez toute décharge complète de votre batterie
rechargeable.
E. Protection de l’environnement
F. Modifications/réparations
Interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Cette batterie est garantie pendant un an contre tout défaut de matière ou de fabrication.
Limite de la garantie:plus de 300cycles de charge/décharge, l’usure normale, l’oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux
accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout
autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ce produit.
DE
USB-Akku für die Stirnlampen TIKKAR+ und TIKKARXP.
Li-Ionen-Akku. Kapazität: 1800mAh.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Verwenden Sie ausschließlich den ACCUTIKKAR von Petzl.
Lithium-Ionen-Akkus verlieren in der Regel jährlich 10% ihrer Kapazität. Nach 300 Lade-/
Entladevorgängen verfügen sie noch über ca. 70% ihrer anfänglichen Kapazität.
Ladevorgang
Laden Sie Ihren Akku nur mit einem Ladegerät mit USB 5V-Anschluss auf. Beispiel:
- USB-Ladegerät von Petzl (ermöglicht das Aufladen an einer 110-220V Steckdose oder
einem Zigarettenanzünder im Auto)
- Computer (müssen eingeschaltet und aktiviert sein)
- Solarzellen mit USB 5V-Ausgang (verwenden Sie für eine kurze Ladezeit Solarzellen mit einer
Leistung von mindestens 5W oder 1A).
- tragbarer Energiespeicher
Achtung
Laden Sie den Akku ausschließlich über ein USB-Kabel auf. Die vom Ladegerät abgegebene
Spannung darf 5V nicht überschreiten. Verwenden Sie ausschließlich ein EG/UL-geprüftes
Ladegerät.
Ladedauer
Mit dem USB-Ladegerät von Petzl und mit dem Computer beträgt die Ladedauer 5Stunden.
Achtung, der gleichzeitige Anschluss mehrerer USB-Peripheriegeräte an Ihrem Computer kann
die Ladedauer verlängern (bis zu 24Stunden).
Während des Ladevorgangs blinkt die Energieanzeige grün, bei Beendigung des Ladevorgangs
leuchtet sie grün und im Falle einer Betriebsstörung leuchtet sie rot.
Energieanzeige
Beim Einschalten der Stirnlampe leuchtet die Energieanzeige 10Sekunden lang.
- Grün:Akku zu 66 bis 100% aufgeladen
- Orange:Akku zu 33 bis 66% aufgeladen
- Rot:Akku zu 0 bis 33% aufgeladen
Wenn sich der Akku im Reserve-Modus befindet, blinkt die Energieanzeige rot.
Auswechseln des Akkus
Verwenden Sie ausschließlich den ACCUTIKKAR von Petzl. Ein anderer Akku könnte Ihre
Stirnlampe beschädigen. Benutzen Sie keine anderen Akkus.
Allgemeine Hinweise zu den Stirnlampen und Akkus von
Petzl
A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich Batterien und Akkus
Achtung, eine unsachgemäße Verwendung kann zur Beschädigung des Akkus führen.
- Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser.
- Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer.
- Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, er kann explodieren oder giftige Stoffe freigeben.
Wenn Ihr Akku beschädigt ist, zerlegen Sie ihn nicht und modifizieren Sie seinen Aufbau nicht.
Wenn Ihr Akku deformiert ist oder Risse aufweist, entsorgen Sie ihn in einem Behälter für
Altbatterien.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 2004/108/EG-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit.
Achtung, die Stirnlampe kann Störungen im Empfang Ihres LVS (Lawinenverschütteten-
Suchgerät) verursachen. Im Falle von Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die
Entfernung zwischen LVS und Stirnlampe.
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie den Akku heraus
und trocknen Sie das Gehäuse. Lassen Sie die USB-Schutzabdeckung dabei geöffnet. Wenn
sie mit Meerwasser in Berührung gekommen ist, spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und
trocknen Sie sie.
D. Lagerung/Transport
Wenn Sie die Lampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, laden Sie den Akku auf
(dieser Vorgang muss alle sechs Monate wiederholt werden) und nehmen ihn aus der Lampe
heraus. Vermeiden Sie die komplette Entladung des Akkus.
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet außer
Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Petzl gewährt für diesen Akku für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von einem
Jahr. Ausgeschlossen von der Garantie sind:mehr als 300Lade-/Entladevorgänge, normale
Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie
Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für
die das Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche
andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.

technical notices ACCU TIKKA R-1 e925030a (041213)
7
BG
Акумулаторна батерия с USB, съвместим с челни лампи TIKKAR+ и TIKKARXP.
Литиево-йонна батерия. Капацитет:1800mAh.
Преди първата употреба трябва да я заредите докрай.
Използвайте само презареждаща се батерия ACCUTIKKAR Petzl.
По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10% от капацитета си. След
300цикъла на заряд/разряд те все още съхраняват около 70% от първоначалния си
капацитет.
Зареждане
Зареждайте само със зареждащо устройство, съвместимо с USB 5V например:
- Зарядно устройство USB Petzl (с него се зарежда в стандартни контакти 110-220V или
в автомобил).
- Компютър (трябва да е включен и активен).
- Слънчеви батерии с извод USB 5V (препоръчително слънчеви батерии най-малко 5W
или 1A, заради по-краткото време на зареждане).
- Преносимо акумулаторно устройство.
Внимание
Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото устройство не трябва да
превишава 5V. Използвайте само зарядно устройство, сертифицирано CE/UL.
Време за зареждане
Времето за зареждане е 5със зарядното устройство USB Petzl, включено в компютър.
Внимание, ако в компютъра са включени едновременно няколко USB периферни
устройства, времето за зареждане може да се удължи (до 24часа).
По време на зареждане индикаторът на електромера мига в зелено, когато приключи
зареждането свети с постоянна зелена светлина, ако свети в червено, това сигнализира
някакъв проблем.
Електромер
Електромерът свети в продължение на 10секунди след включване на челната лампа.
- Зелено: акумулаторът е зареден от 66 до 100%.
- Оранжево: акумулаторът е зареден от 33 до 66%.
- Червено: акумулаторът е зареден от 0 до 33%.
Когато батерията работи на резерва, електромерът мига в червено.
Смяна на акумулаторната батерия
Използвайте само презареждаща се батерия ACCUTIKKAR Petzl. Използването на друг
тип зареждащи се батерии може да повреди челната лампа. Не използвайте друга
зареждаща се батерия.
Общи условия за лампите и батериите Petzl
А. Предупреждения при използване на обикновени и презареждащи се
батерии
Внимание, акумулаторната батерия може да се повреди при неправилно използване.
- Не пускайте акумулаторната батерия във вода.
- Не изгаряйте акумулаторната батерия.
- Не чупете акумулаторната батерия - може да експлодира или да изпусне токсични
вещества.
Ако акумулаторната батерия е повредена, не я разглобявайте и не променяйте
конструкцията й.
Ако акумулаторната батерия е деформирана или смачкана, изхвърлете я в контейнер за
рециклиране на батерии.
B. Предпазни мерки за челната лампа
Електромагнетична съвместимост
Съответства на изискванията на директива 2004/108/CE, отнасящи се до
електромагнетичната съвместимост.
Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е включен в позиция
търсене, може да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай на
интерференция (паразитен шум), отдалечете уреда ARVA от акумулаторната батерия.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете акумулатора от челника и изсушете бокса на
лампата като оставите открит накрайника USB. Ако челната лампа е била намокрена с
морска вода, изплакнете я обилно със сладка вода и я изсушете.
D. Съхранение/транспорт
Ако ще я съхранявате продължително време, заредете акумулаторната батерия (това
трябва да се прави на всеки шестмесеца) и я извадете от лампата. Избягвайте пълно
разреждане на акумулаторната батерия.
E. Опазване на околната среда
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази акумулаторна батерия е с гаранция 3години относно дефекти в материала или
фабрични дефекти. Гаранцията не включва: повече от 300зареждане/разреждане,
нормално износване, оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта
не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер
щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.
JP
TIKKAR+、TIKKARXP用USBリチャージャブルバッテリー。
容量:1800mAh。
初回使用の前に完全に充電してください。
必ずペツル製のバッテリー ACCU TIKKA R を使用してください。
リチウムイオン電池は、1年毎に容量が約10%ずつ低下します。300
回充放電した後も、初期の約70%の容量があります。
充電
電源は、USBの5V出力電源のみを使用してください。例:
-ペツルUSB電源アダプター(110-220VのAC電源または自動車のシガ
ーライターから充電可能です)
-パソコン(電源が入っていて、スリープや休止が解除されている必要
が ありま す )
-USBの5V出力端子付きのソーラーパネル(速く充電するためには、5W
または1A以上の出力が必要です)
-モバイル電源
警告
充電にはUSBケーブルのみを使用してください。CEまたはULの認証
を受けた、出力電圧5V以下のチャージャーを使用してください。
充電時間
ペツルUSB電源アダプターまたはパソコンから充電する場合の充電
時間は5時間です。注意:電源のパソコンに多くのUSB機器が接続さ
れていると、充電時間はさらに長くなります。
充電中はバッテリーインジケータが緑色で点滅します。充電が完了する
と緑色で点灯したままになります。バッテリーインジケータが赤色で点
灯している場合は、不具合のサインです。
バッテリーインジケータ
バッテリーインジケータは、スイッチのオン・オフ操作をした後に10秒
間点灯します。
-緑色:充電量66~100%
-オレンジ色:充電量33~66%
-赤色:充電量0~33%
バッテリーの残量が少なくなってサバイバルモードになると、インジケ
ータは赤色で点滅します。
リチャー ジャブル バ ッテリー の 交 換
必ずペツル製のバッテリーACCUTIKKARを使用してください。その
他のリチャージャブルバッテリーを使用するとランプが故障する恐れ
があります。専用 バッテリー以外 のリチャージャブルバッテリーは 使 用
しないでください。
ペツル製ランプと電池に関する一般注意事項
A. 電池に関する注意事項
警告:リチャージャブルバッテリーを不適切な方法で使用すると、故障
や破損の原因になります。
-バッテリーを水の中に入れないでください
-バッテリーを火の中に入れないでください
-破裂したり有毒物質が漏れたりする恐れがあるので、バッテリーを壊
さないでください
-バッテリーが故障した場合でも、分解や改造はしないでください
-バッテリーに変形または亀裂がある場合は、廃棄してください
B. ランプに関する注意事項
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する2004/108/CE指令に適合してい
ます。
警告:本製品の近くでは、ビーコンがレシーブモード(サーチモード)に
なっている場合にビーコンの機能が妨げられる場合があります。ビーコ
ンから雑音が出る等の不具合があった場合、雑音が止むまでビーコン
をヘッドランプから離してください。
C. クリーニング、乾燥
湿気の多い環境で使用した後は、バッテリーをランプから取り外
し、USBポートのカバーを開いた状態で乾燥させてください。海水と接
触した場合は、きれいな水でよくすすいで乾燥させてください。
D. 保管 / 持ち運び
長期間使用しない場合は、バッテリーを充電し(6ヶ月毎にこの作業を
行ってください)、バッテリーをランプから外して保管してください。完
全放電しないように注意してください。
E. 環境への配慮
F. 改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ交換
は 除 く )。
G. 問い合わせ
保証
この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対し1年の保証
期間が設けられています。ただし以下の場合は保証の対象外とします:
300回を超える充放電、通常の磨耗、酸化、改造や改変、正しくない保管
方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損傷、不適切または
誤った使用方法による故障
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、製品の
使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他のいかなる
損害に対し、一切の責任を負いかねます。
KR
TIKKAR+및TIKKARXP헤드램프와호환가능한USB충전형
배터리.
리튬이온배터리용량:1800mAh.
사용전배터리완벽히충전하기.
Petzl ACCU TIKKA R 전용 충전 배터리만을 사용한다.
일반적으로,리튬이온배터리는매년전지용량의10%가
줄어든다.300회충전/방전사이클이지난후에도초기용량의
70%가량이남아있다.
충전
USB5V충전기를사용하여충전한다.예:
-PetzlUSB충전기(110-220V의콘센트나자동차시가
라이터에충전).
-컴퓨터(컴퓨터켜고충전하기).
-USB5V출력태양열판(신속한충전을위해최소5W나1A
의태양열판사용권장).
-휴대용전력공급.
경고
USB케이블을사용하여충전한다.충전전압은5V를초과해서는
안되며CE/UL인증받은충전기만사용한다.
충전 소요 시간
PetzlUSB충전기를사용하거나컴퓨터사용시5시간이
소요된다.주의사항:여러개의USB케이블이컴퓨터에연결되어
있으면충전소요시간이길어진다(최대24시간).
충전시,충전표시등은녹색으로깜빡이며충전이완료되면
녹색표시등이지속적으로들어온다.오작동시빨간불이
들어온다.
충전 표시등
헤드램프의스위치가켜있는경우충전표시등에10초간불이
들어온다.
-녹색:66~100%충전완료.
-오렌지:33~66%충전완료.
-레드:0~33%충전완료.
배터리가보존점등모드에있으면표시등은적색으로깜빡인다.
충전지 교체하기
PetzlACCUTIKKAR전용충전배터리만을사용한다.다른
충전지를사용하면헤드램프를손상시킬수있다.다른종류의
충전배터리를사용하지않는다.
페츨 헤드램프 및 배터리에 관한 일반적인 정보
사용 시 주의사항 (일반 배터리와 충전식 배터리)
경고,부적절한사용은충전지를손상시킬수있다.
-물속에넣지않기.
-사용한배터리를불속으로던져넣지않기.
-폭발및유독성물질이방출될수있으므로충전지를파손하지
않는다.
-만일충전지에손상이있는경우,제품을분해하거나
변형시키지않는다.
-만일충전지가변형되거나균열이생기면재활용쓰레기통에
폐기한다.
B. 헤드램프 사용시 주의사항
전기 호환성
전기호환성에관한2004/108/CE지시서의요구사항을따른다.
경고,헤드램프에근접한상태에서신호를받고있는무선위치
시스템에접근하면그시스템의작동을방해할수있다.작동
방해가발생하면(무선위치시스템에잡음이발생하는경우),
시스템을헤드램프로부터이동시킨다.
C. 세척 및 건조
만일습한환경에서사용한경우,배터리를분리하여USB
포트커버를열어둔상태에서헤드램프케이스를건조시킨다.
바닷물에접촉하는경우깨끗한물에씻은후건조시킨다.
D. 보관/운반
장기간보관하는경우,충전지를재충전하고헤드램프에서
배터리를분리시켜둔다(6개월마다반복할것).충전지가완전히
방전되지않도록관리하는것이좋다.
E. 환경 보호
F. 변형/수리
페츨시설외부에서제품을변형,수리하는것은금지된다(부품
교체제외).
G. 질문/연락
페츨 보증
이제품은재질또는제조상결함에대해1년간보증된다.
보증에서제외되는부분:300회이상의충전/방전사이클사용한
경우,일반적인마모및뜯김,산화,변형이나개조,잘못된
보관,사고나부주의,건전지의누수,부적절한사용.
책임
페츨은제품사용으로인한직,간접적,우발적인어떤다른
형태의제품손상및결과에책임지지않는다.
Other manuals for R1
1
This manual suits for next models
1
Other Petzl Camera Accessories manuals

Petzl
Petzl CORE User manual

Petzl
Petzl ACCU NAO User manual

Petzl
Petzl ACCU 2 User manual

Petzl
Petzl ACCU DUO E65 User manual

Petzl
Petzl PIXA 3R User manual

Petzl
Petzl ACCU NAO User manual

Petzl
Petzl ACCU CORE E935100C User manual

Petzl
Petzl ACCU REACTIK User manual

Petzl
Petzl PIXA 3R User manual

Petzl
Petzl ACCU NAO+ E36 User manual