manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Petzl R1 User manual

Petzl R1 User manual

technical notices ACCU TIKKA R-1 e925030a (041213)
1
technical notices ACCU TIKKA R-1 e925030a (041213)
2
EN
USB rechargeable battery, compatible with TIKKAR+ and TIKKARXP lamps.
Li-Ion battery Capacity:1800mAh.
Charge it completely before first use.
Use only a Petzl ACCUTIKKAR rechargeable battery.
In general, Li-Ion rechargeable batteries lose 10% of their capacity each year. After
300charge/discharge cycles, they still have about 70% of their initial capacity.
Charging
Recharge only with a USB 5V charger, for example:
- Petzl USB charger (allows charging from 110-220V wall socket or car cigar-lighter socket).
- Computers (they must be turned on and in use).
- Solar panels with a USB 5V output (preferably panels delivering at least 5W or 1A for faster
charging).
- Portable power supply.
Warning
Recharge only with a USB cable. The charger voltage must not exceed 5V. Use only a CE/
UL approved charger.
Recharge time
Recharge time is 5hours with the Petzl USB charger, or a computer. Attention, if many USB
devices are connected to your computer, the charging time can increase (up to 24hours).
While charging, the energy gauge blinks green, changing to steady green when charging is
complete, and steady red in case of malfunction.
Energy gauge
The energy gauge lights for 10seconds when the lamp is switched on.
- Green:battery charged 66 to 100%.
- Orange:battery charged 33 to 66%.
- Red:battery charged 0 to 33%.
When the battery is in reserve, the gauge blinks red.
Replacing the rechargeable battery
Use only a Petzl ACCUTIKKAR rechargeable battery. Using another type of rechargeable
battery can damage your lamp. Do not use another type of rechargeable battery.
General information on Petzl lamps and batteries
A. Battery precautions (standard and rechargeable)
Warning, incorrect use can damage the rechargeable battery.
- Do not submerge the rechargeable battery in water.
- Do not put the rechargeable battery in a fire.
- Do not destroy the rechargeable battery, it can explode or release toxic materials.
- If your rechargeable battery is damaged, do not dismantle it or change its structure.
- If your rechargeable battery is deformed or cracked, dispose of it in a recycling bin.
B. Lamp precautions
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 2004/108/CE directive on electromagnetic compatibility.
Warning, an avalanche beacon in receive (find) mode can experience interference when in
proximity to your headlamp. In case of interference (indicated by static noise from the beacon),
move the beacon away from the headlamp.
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the battery from the lamp and dry the lamp case with
the USB port cover open. In case of contact with seawater, rinse in fresh water and dry.
D. Storage/transport
For long term storage, recharge the rechargeable battery (repeat every six months) and remove
the battery from the lamp. Avoid allowing your rechargeable battery to discharge completely.
E. Protecting the environment
F. Modifications/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
This battery is guaranteed for oneyear against any defects in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee:more than 300charge/discharge cycles, normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to
accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type
of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Batterie rechargeable USB compatible avec les lampes TIKKAR+ et TIKKARXP.
Batterie Li-Ion. Capacité:1800mAh.
Rechargez-la complètement avant la première utilisation.
Utilisez uniquement une batterie rechargeable ACCUTIKKAR Petzl.
De manière générale, les batteries rechargeables Li-Ion perdent 10% de leur capacité par an.
Au bout de 300cycles de charge/décharge, elles ont encore environ 70% de leur capacité
initiale.
Charge
Rechargez uniquement avec un chargeur à connexion USB 5V, par exemple :
- Chargeur USB Petzl (permet le chargement sur prise murale 110-220V ou allume-cigare
de voiture).
- Ordinateurs (ils doivent être allumés et actifs).
- Panneaux solaires à sortie USB 5V (préférez des panneaux délivrant au moins 5W ou 1A
pour un temps de charge plus court).
- Réserve portable d’énergie.
Attention
Rechargez uniquement par un câble USB. La tension délivrée par le chargeur ne doit pas
dépasser 5V. Utilisez uniquement un chargeur homologué CE/UL.
Temps de charge
Le temps de charge est de 5heures sur chargeur USB Petzl et ordinateur. Attention, la
connexion simultanée de plusieurs périphériques USB sur votre ordinateur peut allonger le
temps de charge (jusqu’à 24heures).
Pendant la charge, la jauge d’énergie s’allume vert clignotant, vert fixe lorsque la charge est
complète et rouge fixe en cas de dysfonctionnement.
Jauge d’énergie
La jauge d’énergie s’allume pendant 10secondes à l’allumage.
- Vert:batterie chargée de 66 à 100%.
- Orange:batterie chargée de 33 à 66%.
- Rouge:batterie chargée de 0 à 33%.
Lorsque la batterie est en réserve, la jauge clignote rouge.
Remplacement de la batterie rechargeable
Utilisez uniquement une batterie rechargeable ACCUTIKKAR Petzl. L’utilisation d’un autre
type de batterie rechargeable pourrait endommager votre lampe. N’utilisez pas d’autre batterie
rechargeable.
Informations générales lampes et batteries Petzl
A. Précautions piles et batteries rechargeables
Attention, un usage incorrect peut provoquer une détérioration de la batterie rechargeable.
- Ne plongez pas la batterie rechargeable dans l’eau.
- Ne jetez pas au feu une batterie rechargeable.
- Ne détruisez pas une batterie rechargeable, elle peut exploser ou dégager des matières
toxiques.
- Si votre batterie rechargeable est endommagée, ne la démontez pas, ne modifiez pas sa
structure.
- Si votre batterie rechargeable est déformée ou fendue, mettez-la au rebut dans un bac de
recyclage.
B. Précautions lampe
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité
électromagnétique.
Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de Victimes sous Avalanche) en mode réception
peut être perturbé par la proximité de votre lampe. En cas d’interférences (bruit parasite),
éloignez l’ARVA de la lampe.
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez la batterie de la lampe et séchez le boîtier de la
lampe avec le bouchon de protection USB ouvert. Si contact avec de l’eau de mer, rincez à
l’eau douce et séchez.
D. Stockage/transport
Pour un stockage prolongé, rechargez votre batterie rechargeable (action à renouveler tous
les six mois) et sortez la batterie de la lampe. Évitez toute décharge complète de votre batterie
rechargeable.
E. Protection de l’environnement
F. Modifications/réparations
Interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Cette batterie est garantie pendant un an contre tout défaut de matière ou de fabrication.
Limite de la garantie:plus de 300cycles de charge/décharge, l’usure normale, l’oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux
accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout
autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ce produit.
DE
USB-Akku für die Stirnlampen TIKKAR+ und TIKKARXP.
Li-Ionen-Akku. Kapazität: 1800mAh.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Verwenden Sie ausschließlich den ACCUTIKKAR von Petzl.
Lithium-Ionen-Akkus verlieren in der Regel jährlich 10% ihrer Kapazität. Nach 300 Lade-/
Entladevorgängen verfügen sie noch über ca. 70% ihrer anfänglichen Kapazität.
Ladevorgang
Laden Sie Ihren Akku nur mit einem Ladegerät mit USB 5V-Anschluss auf. Beispiel:
- USB-Ladegerät von Petzl (ermöglicht das Aufladen an einer 110-220V Steckdose oder
einem Zigarettenanzünder im Auto)
- Computer (müssen eingeschaltet und aktiviert sein)
- Solarzellen mit USB 5V-Ausgang (verwenden Sie für eine kurze Ladezeit Solarzellen mit einer
Leistung von mindestens 5W oder 1A).
- tragbarer Energiespeicher
Achtung
Laden Sie den Akku ausschließlich über ein USB-Kabel auf. Die vom Ladegerät abgegebene
Spannung darf 5V nicht überschreiten. Verwenden Sie ausschließlich ein EG/UL-geprüftes
Ladegerät.
Ladedauer
Mit dem USB-Ladegerät von Petzl und mit dem Computer beträgt die Ladedauer 5Stunden.
Achtung, der gleichzeitige Anschluss mehrerer USB-Peripheriegeräte an Ihrem Computer kann
die Ladedauer verlängern (bis zu 24Stunden).
Während des Ladevorgangs blinkt die Energieanzeige grün, bei Beendigung des Ladevorgangs
leuchtet sie grün und im Falle einer Betriebsstörung leuchtet sie rot.
Energieanzeige
Beim Einschalten der Stirnlampe leuchtet die Energieanzeige 10Sekunden lang.
- Grün:Akku zu 66 bis 100% aufgeladen
- Orange:Akku zu 33 bis 66% aufgeladen
- Rot:Akku zu 0 bis 33% aufgeladen
Wenn sich der Akku im Reserve-Modus befindet, blinkt die Energieanzeige rot.
Auswechseln des Akkus
Verwenden Sie ausschließlich den ACCUTIKKAR von Petzl. Ein anderer Akku könnte Ihre
Stirnlampe beschädigen. Benutzen Sie keine anderen Akkus.
Allgemeine Hinweise zu den Stirnlampen und Akkus von
Petzl
A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich Batterien und Akkus
Achtung, eine unsachgemäße Verwendung kann zur Beschädigung des Akkus führen.
- Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser.
- Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer.
- Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, er kann explodieren oder giftige Stoffe freigeben.
Wenn Ihr Akku beschädigt ist, zerlegen Sie ihn nicht und modifizieren Sie seinen Aufbau nicht.
Wenn Ihr Akku deformiert ist oder Risse aufweist, entsorgen Sie ihn in einem Behälter für
Altbatterien.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 2004/108/EG-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit.
Achtung, die Stirnlampe kann Störungen im Empfang Ihres LVS (Lawinenverschütteten-
Suchgerät) verursachen. Im Falle von Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die
Entfernung zwischen LVS und Stirnlampe.
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie den Akku heraus
und trocknen Sie das Gehäuse. Lassen Sie die USB-Schutzabdeckung dabei geöffnet. Wenn
sie mit Meerwasser in Berührung gekommen ist, spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und
trocknen Sie sie.
D. Lagerung/Transport
Wenn Sie die Lampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, laden Sie den Akku auf
(dieser Vorgang muss alle sechs Monate wiederholt werden) und nehmen ihn aus der Lampe
heraus. Vermeiden Sie die komplette Entladung des Akkus.
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet außer
Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Petzl gewährt für diesen Akku für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von einem
Jahr. Ausgeschlossen von der Garantie sind:mehr als 300Lade-/Entladevorgänge, normale
Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie
Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für
die das Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche
andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.
technical notices ACCU TIKKA R-1 e925030a (041213)
7
BG
Акумулаторна батерия с USB, съвместим с челни лампи TIKKAR+ и TIKKARXP.
Литиево-йонна батерия. Капацитет:1800mAh.
Преди първата употреба трябва да я заредите докрай.
Използвайте само презареждаща се батерия ACCUTIKKAR Petzl.
По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10% от капацитета си. След
300цикъла на заряд/разряд те все още съхраняват около 70% от първоначалния си
капацитет.
Зареждане
Зареждайте само със зареждащо устройство, съвместимо с USB 5V например:
- Зарядно устройство USB Petzl (с него се зарежда в стандартни контакти 110-220V или
в автомобил).
- Компютър (трябва да е включен и активен).
- Слънчеви батерии с извод USB 5V (препоръчително слънчеви батерии най-малко 5W
или 1A, заради по-краткото време на зареждане).
- Преносимо акумулаторно устройство.
Внимание
Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото устройство не трябва да
превишава 5V. Използвайте само зарядно устройство, сертифицирано CE/UL.
Време за зареждане
Времето за зареждане е 5със зарядното устройство USB Petzl, включено в компютър.
Внимание, ако в компютъра са включени едновременно няколко USB периферни
устройства, времето за зареждане може да се удължи (до 24часа).
По време на зареждане индикаторът на електромера мига в зелено, когато приключи
зареждането свети с постоянна зелена светлина, ако свети в червено, това сигнализира
някакъв проблем.
Електромер
Електромерът свети в продължение на 10секунди след включване на челната лампа.
- Зелено: акумулаторът е зареден от 66 до 100%.
- Оранжево: акумулаторът е зареден от 33 до 66%.
- Червено: акумулаторът е зареден от 0 до 33%.
Когато батерията работи на резерва, електромерът мига в червено.
Смяна на акумулаторната батерия
Използвайте само презареждаща се батерия ACCUTIKKAR Petzl. Използването на друг
тип зареждащи се батерии може да повреди челната лампа. Не използвайте друга
зареждаща се батерия.
Общи условия за лампите и батериите Petzl
А. Предупреждения при използване на обикновени и презареждащи се
батерии
Внимание, акумулаторната батерия може да се повреди при неправилно използване.
- Не пускайте акумулаторната батерия във вода.
- Не изгаряйте акумулаторната батерия.
- Не чупете акумулаторната батерия - може да експлодира или да изпусне токсични
вещества.
Ако акумулаторната батерия е повредена, не я разглобявайте и не променяйте
конструкцията й.
Ако акумулаторната батерия е деформирана или смачкана, изхвърлете я в контейнер за
рециклиране на батерии.
B. Предпазни мерки за челната лампа
Електромагнетична съвместимост
Съответства на изискванията на директива 2004/108/CE, отнасящи се до
електромагнетичната съвместимост.
Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е включен в позиция
търсене, може да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай на
интерференция (паразитен шум), отдалечете уреда ARVA от акумулаторната батерия.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете акумулатора от челника и изсушете бокса на
лампата като оставите открит накрайника USB. Ако челната лампа е била намокрена с
морска вода, изплакнете я обилно със сладка вода и я изсушете.
D. Съхранение/транспорт
Ако ще я съхранявате продължително време, заредете акумулаторната батерия (това
трябва да се прави на всеки шестмесеца) и я извадете от лампата. Избягвайте пълно
разреждане на акумулаторната батерия.
E. Опазване на околната среда
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази акумулаторна батерия е с гаранция 3години относно дефекти в материала или
фабрични дефекти. Гаранцията не включва: повече от 300зареждане/разреждане,
нормално износване, оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта
не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер
щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.
JP
TIKKAR+、TIKKARXP用USBリチャージャブルバッテリー。
容量:1800mAh。
初回使用の前に完全に充電してください。
必ずペツル製のバッテリー ACCU TIKKA R を使用してください。
リチウムイオン電池は、1年毎に容量が約10%ずつ低下します。300
回充放電した後も、初期の約70%の容量があります。
充電
電源は、USBの5V出力電源のみを使用してください。例:
-ペツルUSB電源アダプター(110-220VのAC電源または自動車のシガ
ーライターから充電可能です)
-パソコン(電源が入っていて、スリープや休止が解除されている必要
が ありま す )
-USBの5V出力端子付きのソーラーパネル(速く充電するためには、5W
または1A以上の出力が必要です)
-モバイル電源
警告
充電にはUSBケーブルのみを使用してください。CEまたはULの認証
を受けた、出力電圧5V以下のチャージャーを使用してください。
充電時間
ペツルUSB電源アダプターまたはパソコンから充電する場合の充電
時間は5時間です。注意:電源のパソコンに多くのUSB機器が接続さ
れていると、充電時間はさらに長くなります。
充電中はバッテリーインジケータが緑色で点滅します。充電が完了する
と緑色で点灯したままになります。バッテリーインジケータが赤色で点
灯している場合は、不具合のサインです。
バッテリーインジケータ
バッテリーインジケータは、スイッチのオン・オフ操作をした後に10秒
間点灯します。
-緑色:充電量66~100%
-オレンジ色:充電量33~66%
-赤色:充電量0~33%
バッテリーの残量が少なくなってサバイバルモードになると、インジケ
ータは赤色で点滅します。
リチャー ジャブル バ ッテリー の 交 換
必ずペツル製のバッテリーACCUTIKKARを使用してください。その
他のリチャージャブルバッテリーを使用するとランプが故障する恐れ
があります。専用 バッテリー以外 のリチャージャブルバッテリーは 使 用
しないでください。
ペツル製ランプと電池に関する一般注意事項
A. 電池に関する注意事項
警告:リチャージャブルバッテリーを不適切な方法で使用すると、故障
や破損の原因になります。
-バッテリーを水の中に入れないでください
-バッテリーを火の中に入れないでください
-破裂したり有毒物質が漏れたりする恐れがあるので、バッテリーを壊
さないでください
-バッテリーが故障した場合でも、分解や改造はしないでください
-バッテリーに変形または亀裂がある場合は、廃棄してください
B. ランプに関する注意事項
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する2004/108/CE指令に適合してい
ます。
警告:本製品の近くでは、ビーコンがレシーブモード(サーチモード)に
なっている場合にビーコンの機能が妨げられる場合があります。ビーコ
ンから雑音が出る等の不具合があった場合、雑音が止むまでビーコン
をヘッドランプから離してください。
C. クリーニング、乾燥
湿気の多い環境で使用した後は、バッテリーをランプから取り外
し、USBポートのカバーを開いた状態で乾燥させてください。海水と接
触した場合は、きれいな水でよくすすいで乾燥させてください。
D. 保管 / 持ち運び
長期間使用しない場合は、バッテリーを充電し(6ヶ月毎にこの作業を
行ってください)、バッテリーをランプから外して保管してください。完
全放電しないように注意してください。
E. 環境への配慮
F. 改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ交換
は 除 く )。
G. 問い合わせ
保証
この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対し1年の保証
期間が設けられています。ただし以下の場合は保証の対象外とします:
300回を超える充放電、通常の磨耗、酸化、改造や改変、正しくない保管
方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損傷、不適切または
誤った使用方法による故障
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、製品の
使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他のいかなる
損害に対し、一切の責任を負いかねます。
KR
TIKKAR+및TIKKARXP헤드램프와호환가능한USB충전형
배터리.
리튬이온배터리용량:1800mAh.
사용전배터리완벽히충전하기.
Petzl ACCU TIKKA R 전용 충전 배터리만을 사용한다.
일반적으로,리튬이온배터리는매년전지용량의10%가
줄어든다.300회충전/방전사이클이지난후에도초기용량의
70%가량이남아있다.
충전
USB5V충전기를사용하여충전한다.예:
-PetzlUSB충전기(110-220V의콘센트나자동차시가
라이터에충전).
-컴퓨터(컴퓨터켜고충전하기).
-USB5V출력태양열판(신속한충전을위해최소5W나1A
의태양열판사용권장).
-휴대용전력공급.
경고
USB케이블을사용하여충전한다.충전전압은5V를초과해서는
안되며CE/UL인증받은충전기만사용한다.
충전 소요 시간
PetzlUSB충전기를사용하거나컴퓨터사용시5시간이
소요된다.주의사항:여러개의USB케이블이컴퓨터에연결되어
있으면충전소요시간이길어진다(최대24시간).
충전시,충전표시등은녹색으로깜빡이며충전이완료되면
녹색표시등이지속적으로들어온다.오작동시빨간불이
들어온다.
충전 표시등
헤드램프의스위치가켜있는경우충전표시등에10초간불이
들어온다.
-녹색:66~100%충전완료.
-오렌지:33~66%충전완료.
-레드:0~33%충전완료.
배터리가보존점등모드에있으면표시등은적색으로깜빡인다.
충전지 교체하기
PetzlACCUTIKKAR전용충전배터리만을사용한다.다른
충전지를사용하면헤드램프를손상시킬수있다.다른종류의
충전배터리를사용하지않는다.
페츨 헤드램프 및 배터리에 관한 일반적인 정보
사용 시 주의사항 (일반 배터리와 충전식 배터리)
경고,부적절한사용은충전지를손상시킬수있다.
-물속에넣지않기.
-사용한배터리를불속으로던져넣지않기.
-폭발및유독성물질이방출될수있으므로충전지를파손하지
않는다.
-만일충전지에손상이있는경우,제품을분해하거나
변형시키지않는다.
-만일충전지가변형되거나균열이생기면재활용쓰레기통에
폐기한다.
B. 헤드램프 사용시 주의사항
전기 호환성
전기호환성에관한2004/108/CE지시서의요구사항을따른다.
경고,헤드램프에근접한상태에서신호를받고있는무선위치
시스템에접근하면그시스템의작동을방해할수있다.작동
방해가발생하면(무선위치시스템에잡음이발생하는경우),
시스템을헤드램프로부터이동시킨다.
C. 세척 및 건조
만일습한환경에서사용한경우,배터리를분리하여USB
포트커버를열어둔상태에서헤드램프케이스를건조시킨다.
바닷물에접촉하는경우깨끗한물에씻은후건조시킨다.
D. 보관/운반
장기간보관하는경우,충전지를재충전하고헤드램프에서
배터리를분리시켜둔다(6개월마다반복할것).충전지가완전히
방전되지않도록관리하는것이좋다.
E. 환경 보호
F. 변형/수리
페츨시설외부에서제품을변형,수리하는것은금지된다(부품
교체제외).
G. 질문/연락
페츨 보증
이제품은재질또는제조상결함에대해1년간보증된다.
보증에서제외되는부분:300회이상의충전/방전사이클사용한
경우,일반적인마모및뜯김,산화,변형이나개조,잘못된
보관,사고나부주의,건전지의누수,부적절한사용.
책임
페츨은제품사용으로인한직,간접적,우발적인어떤다른
형태의제품손상및결과에책임지지않는다.

Other manuals for R1

1

This manual suits for next models

1

Other Petzl Camera Accessories manuals

Petzl CORE User manual

Petzl

Petzl CORE User manual

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl ACCU 2 User manual

Petzl

Petzl ACCU 2 User manual

Petzl ACCU DUO E65 User manual

Petzl

Petzl ACCU DUO E65 User manual

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl

Petzl ACCU NAO User manual

Petzl ACCU CORE E935100C User manual

Petzl

Petzl ACCU CORE E935100C User manual

Petzl ACCU REACTIK User manual

Petzl

Petzl ACCU REACTIK User manual

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl

Petzl PIXA 3R User manual

Petzl ACCU NAO+ E36 User manual

Petzl

Petzl ACCU NAO+ E36 User manual

Petzl CORE User manual

Petzl

Petzl CORE User manual

Petzl Core E93100 User manual

Petzl

Petzl Core E93100 User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

infaco L850B Original user guide

infaco

infaco L850B Original user guide

EmergoPlus PowerXtreme X75 user manual

EmergoPlus

EmergoPlus PowerXtreme X75 user manual

Gitzo 100 manual

Gitzo

Gitzo 100 manual

Milwaukee 48-22-8690 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee 48-22-8690 Operator's manual

EnerSys Oerlikon Evolution instructions

EnerSys

EnerSys Oerlikon Evolution instructions

Westcott 1864 Setup instructions

Westcott

Westcott 1864 Setup instructions

Ikelite 200DLM/D manual

Ikelite

Ikelite 200DLM/D manual

eisenblatter 50463 Original instructions

eisenblatter

eisenblatter 50463 Original instructions

Rollei Smartphone Tripod Traveler user guide

Rollei

Rollei Smartphone Tripod Traveler user guide

Seneca R-BT2 installation manual

Seneca

Seneca R-BT2 installation manual

Ikelite 200DLM/A instruction manual

Ikelite

Ikelite 200DLM/A instruction manual

Sony XDCAM PDW-U1 Operation manual

Sony

Sony XDCAM PDW-U1 Operation manual

Rebelcell 12V50 Li-Ion user manual

Rebelcell

Rebelcell 12V50 Li-Ion user manual

Sony Live-View Remote RM-LVR1 operating instructions

Sony

Sony Live-View Remote RM-LVR1 operating instructions

Bioenno Power BLF-2430A user manual

Bioenno Power

Bioenno Power BLF-2430A user manual

Promate Precise-160 user guide

Promate

Promate Precise-160 user guide

Nikon DS-L3 quick reference

Nikon

Nikon DS-L3 quick reference

Sanyo CR2430 Specifications

Sanyo

Sanyo CR2430 Specifications

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.