Petzl CHESTER C64 Owner's manual

1Notice Spécifique CHESTER C64 réf. : C64500 040101
Specific information
Product
information =
specific
information general
information
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
responsible for your own actions and decisions.
Before using this product, you must :
- Read and understand the Product Information.
- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
WARNING
Specific information
(GB) IMPORTANT
This notice contains information and
instructions specific to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Information notice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informations spécifiques à ce produit.
Pour avoir une information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen und
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten finden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesen und
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifiche di questo
prodotto soltanto. Per avere
un’informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta ficha técnica contiene únicamente
información específica de este
producto. Para una información
completa, consulte también la ficha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fichas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específicas para este
producto. Para ter uma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duas notícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifieke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifikke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læses og forstås
før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktioner som
är specifika för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjoner spesifikt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката ”Обща информация”
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.
(JP)重要な注意事項
ここで は 、この 製 品 特
有の注意、説明事項の
みを掲載しています。
この製品に関するその他の情
報は、製品に添付されている
一般注意事項を参照ください。
ここに ある 説 明と製 品 に添 付さ
れている一般注意事項を必ず
よく読 み 、理解したうえで製品を
ご使用ください。
3:თဠ
ၦხགྷຫጃၔၦືዜશዽ
ႜพဉຫဧ ხགྷൢၕ ዅጀዻ
ધ ၰၒඑ ဋ႖ዽ ႞ዜ ႜพ
௴ ิ ໕ౘ ၩ ႜพ
ᅒધዻཊགྷ ႞ዜၕ ຫဧዻ
ૺ႖གྷ ຫጃၕ༙
ხዻགྷૺ೦ఁఋ
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对
这特定的产品而言,其它产品
资料请参阅附上之一般Petzl产
品指示。在使用产品前,两方
面的指示均需阅读及充分明白
方可使用。
(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ
¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá
¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ
±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì,
ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl
·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ
Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

2Notice Spécifique CHESTER C64 réf. : C64500 040101
CHESTER
CHESTER
C64
Made in France
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
®
PRICE
EN 12277 type D
UIAA
0197
NAVAHO MINIBOSS C91
NAVAHO VARIO C79
FALCON C38
+ CHESTER =
EN 361
(EN) Chest harness only to be used with a sit-harness
(FR) Harnais torse à utiliser avec un harnais cuissard
uniquement
(D) Brustgurt, nur mit einem Sitzgurt zu verwenden
(I) Imbracatura alta da usare solamente con una imbracatura
bassa
(E) Arnès de pecho para utilizar ùnicamente con un arnès de
cintura
(NL) Borstgordel, enkel te gebruiken met een zitgordel
CHESTER
+
NAVAHO MINIBOSS C91
NAVAHO VARIO C79
FALCON C38
Use as fall-arrest harness.
Component part of a fall-
arrest system.
Utilisation en harnais
antichute.
Composante d’un système
d’arrêt des chutes.
Verwendung als
Auffanggurt.
Teil eines Auffangsystems.
Utilizzo come imbracatura
anticaduta.
Componente di un sistema
d’arresto anticaduta.
Utilización como arnés
anticaída.
Componente de un sistema
anticaídas.
EN361
EN12277D
E N12277C
UIAA
CHESTER
+
Sit harness
Harnais cuissard
Sitzgurt
Imbracatura bassa
Arnès de cintura
Tightening
Serrage
Spannen
Allacciatura
Apretado
Loosening
Desserrage
Entspannen
Slacciatura
Aflojado
Closing / opening
Fermeture / ouverture
Schließen / Öffnen
Chiusura / apertura
Cierre / abertura
1. How to put on
Nomenclature of parts
Static breaking load
15 kN
2. Use of fall arrest sternal attachment point

3Notice Spécifique CHESTER C64 réf. : C64500 040101
ISO 9001
PETZL / F 38920 Crolles
www.petzl.com Copyright Petzl
Printed in France
0197
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
00 000 A
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die
Herstellung dieser PSA
kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n°0082
cm
maxi
Inch
140 600 g
55
Batch n°
N°de série
Seriennummer
N°di serie
N°de serie
CHESTERC64
Size
SeriesN°
EN361
EN12277typeD
7
910
XS XXL
Model :
Modèle :
Modell :
Modello :
Modelo :
Batch n°:
N°de série :
Seriennummer :
N°di serie :
N°de serie
Year of manufacture :
Année de fabrication :
Herstellungsjahr :
Anno di fabbricazione :
Año de fabricación :
Purchase date :
Date de l’achat :
Kaufdatum :
Data di acquisto :
Fecha de compra :
Inspection every 3 months
Inspection tous les 3 mois
Kontrolle alle 3 Monate
Controllo ogni 3 mesi
Inspección cada 3 meses
Date of first use :
Date de la première utilisation :
Datum der ersten Verwendung :
Data del primo utilizzo :
Fecha de la primera utilización :
User :
Utilisateur :
Benutzer :
Utilizzatore :
Usuario :
Comments :
Commentaires :
Bemerkungen :
Note :
Comentarios :
DATE
DATE
DATUM
DATA
FECHA
INSPECTOR
INSPECTEUR HABILITE
KONTROLLBEAUFTRAGTER
CONTROLLORE
INSPECTOR
OK
CHESTER
C64
ECRIN
+ 50°C
-
30°C
METEOR
+35°C
-
20°C
+ 80°C
-
40°C
+ 80°C
-
40°C
+ 126°F
-
86°F
+96°F
-
66°F
+ 186°F
-
106°F
+ 186°F
-
106°F
PETZL
Storage
Stockage
Lagerung
Conservazione
Almacenamiento
Dangerous
products
Produits
dangereux
Gefährliche
Produkte
Prodotti
pericolosi
Productos
peligrosos
Temperature
Température
Temperatur
Temperatura
Temperatura
TRICHLORETHYLENE
ETHANOL
C2HCl3
H2O
H2O
H2O
30°C
maxi
30°C
maxi
30°C
maxi
1 h
H2O
C2H5OH
H2O
o
Cypirg LZTEPth
Drying
Séchage
Trocknen
Asciugamento
Secado
Cleaning
Nettoyage
Reinigung
Pulizia
Limpieza
Disinfection
Désinfection
Desinfektion
Disinfezione
Desinfección
Maintenance
Entretien
Wartung
Manutenzione
Mantenimiento

4Notice Spécifique CHESTER C64 réf. : C64500 040101
(GB) ENGLISH
Nomenclature of parts
(1) Sternal attachment point, (2) Double-Back
adjustment buckle, (3) Connectionstrap to ventral
attachment point of seat harness, (4) Shoulder
straps, (5) Webbing retainer
Inspection, points to verify
Before each use, check the webbing at the
attachment points, at the adjustment buckles
and at the safety stitching. Look forcutsinthe
webbing, wearand damage due to use, to heat,
and to contact with chemical products, etc...
Be particularly careful to check forcut orworn
threads.
Verify that the bucklesoperate properly.
Instructions foruse
The CHESTER chest harness attachesto the
NAVAHO MINIBOSS, NAVAHO VARIO orFALCON
to create a full-body harness with anEN 361
sternal fall-arrest attachment point. The CHESTER
isa component of a complete fall-arrest system
and must not be used alone.
Diagram 1. Putting on the harness
Pass the strap (3) through the ventral attachment
point of the seat harness and fastenthe end with
the Double-Back buckle. Use the adjustment
buckles(2) to complete the fit.
Diagram 2. Use of the sternal fall-arrest
attachment point
The anchorpoint forthe system should preferably
be located above the user’spositionand should
meet the requirementsof the EN 795 standard.
(FR) FRANCAIS
Nomenclature des pièces
(1) Attache sternale, (2) Boucle de réglage Double-
Back, (3) Sangle de liaisonpour attache ventrale
duharnaiscuissard (4) Bretelles, (5) Passant.
Contrôle, points à vérifier
Vérifieravant toute utilisationlessanglesau
niveaudesbouclesd’accrochage, de réglage et
descouturesde sécurité. Surveillerlescoupures,
usureset dommagesdus à l’utilisation, à la
chaleur, aux produitschimiquesetc...
Attentionaux filscoupés.
Vérifierle bonfonctionnement desboucles.
Prescriptions d’utilisation
Le harnaistorse CHESTER associé à un NAVAHO
MINIBOSS, NAVAHO VARIO ouFALCON transorme
cesharnaisenharnaiscomplet antichute EN 361
avec attache sternale. Composante d’un système
d’arrêt de chute, le CHESTER ne doit pasêtre
utilisé seul.
Schéma 1. Mise en place du harnais
Passerla sangle (3) dans l’attache ventrale du
harnaiscuissard et refermerla boucle Double-
Back. Ajusterle torse à l’aide desbouclesde
réglage.
Schéma 2. Utilisation attache antichute
sternale
L’ancrage dusystème doit être situé de préférence
audessus de la positionde l’utilisateur et répondre
aux exigencesde la norme EN 795.
(DE) DEUTSCH
Benennung derTeile
(1) Sternale Aufhängung, (2) Einstellbare
DoubleBack-Schnalle, (3) Verbindungsband zur
ventralenBefestigung desSitzgurts(4) Träger, (5)
Schlaufe.
Kontrolle, zu prüfende Punkte
VorjederBenutzung Gurtbänderim Bereich der
Befestigungsschnallen, derEinstellschnallensowie
derSicherheitsnähte prüfen. Auf Einschnitte,
Verschleiß und Schädenaufgrund vonBenutzung,
Hitze, Chemikalienusw. achten.
Dabei besonderesAugenmerk auf durchtrennte
oderzerrissene Fädenlegen.
Funktionsfähigkeit derSchnallenprüfen.
Gebrauchsanweisung
DerBrustgurt CHESTER inVerbindung mit
einem NAVAHO MINIBOSS, NAVAHO VARIO oder
FALCON verwandelt diese Gurte inKomplettgurte
mit sternalerAuffangöse EN 361. Da erTeil eines
Auffangsystemsist, sollte derCHESTER nicht
einzelneingesetzt werden.
Darstellung 1. Anlegen des Gurts
Gurtband (3) durch die ventrale Befestigung
desSitzgurtsführenund DoubleBack-Schnalle
wiederschließen. Brustumfang mit Hilfe der
Einstellschnallenanpassen.
Darstellung 2. Verwendung dersternalen
Auffangöse
DerAnschlagpunkt desSystemssollte sich
möglichst überderPositiondesBenutzers
befindenund denAnforderungenderNorm EN 795
entsprechen.

5Notice Spécifique CHESTER C64 réf. : C64500 040101
(IT) ITALIANO
Nomenclatura delle parti
(1) Attacco sternale, (2) Fibbia di regolazione
Double-Back, (3) Fettuccia di collegamento per
attacco ventrale dell’imbracatura bassa (4) Bretelle,
(5) Passante.
Controllo, punti da verificare
Controllare prima di ogni utilizzo le fettucce
all’altezza delle fibbie d’aggancio, di regolazione e
delle cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli,
all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai
prodotti chimici etc...
Attenzione ai fili tagliati.
Controllare il buonfunzionamento delle fibbie
Istruzioni d’uso
L’imbracatura alta CHESTER collegata ad
una NAVAHO MINIBOSS, NAVAHO VARIO o
FALCON trasforma queste ultime inimbracature
complete conanello sternale anticaduta EN 361.
Componente di un sistema anticaduta, la CHESTER
nondeve essere utilizzata da sola.
Schema 1. Sistemazione dell’imbracatura
Passare la fettuccia (3) nell’attacco ventrale
dell’imbracaura bassa e richiudere la fibbia Double-
Back. Regolare il pettorale conl’aiuto delle fibbie di
regolazione.
Schema 2. Utilizzo attacco anticaduta
sternale
L’ancoraggio del sistema deve essere situato
preferibilmente al di sopra della posizione
dell’utilizzatore e rispondere ai requisiti della
norma EN 795.
(ES)ESPAÑOL
Denominación de las piezas
(1) Anclaje esternal, (2) Hebilla de regulación
Double-Back, (3) Cinta de uniónpara el anclaje
ventral del arnésde cintura, (4) Tirantes, (5)
Presillas.
Control, puntos a verificar
Compruebe antesde cualquierutilizaciónlascintas
a nivel de lashebillasde enganche, de regulación
y lascosturasde seguridad. Vigile loscortes,
desgastesy dañosdebidosal uso, al calor, a los
productosquímicos, etc...
Atencióna loshiloscortados.
Verifique el correcto funcionamiento de las
hebillas.
Normas de utilización
El arnésde pecho CHESTER asociado a un
NAVAHO MINIBOSS, NAVAHO VARIO o FALCON
transforma estosarnesesenarnesescompletos
conanillo esternal anticaída EN 361. Componente
de un sistema anticaídas, el CHESTER no debe ser
utilizado solo.
Esquema 1.Colocación del arnés
Pase la cinta (3) porel anclaje ventral del arnésde
cintura y cierre la hebilla Double-Back.
Ajuste el contorno del pecho conla ayuda de las
hebillasde regulación.
Esquema 2.Utilización del anclaje anticaídas
esternal
El anclaje del sistema debe estarsituado
preferentemente porencima de la posicióndel
usuario y respondera lasexigenciasde la norma
EN 795.
(NL) NEDERLANDS
Terminologie van de onderdelen
(1) Bevestiging terhoogte vanhet sternum, (2)
Regelbare Double-Back sluiting, (3) Verbindingslus
voorhet aanbindpunt vande zitgordel (4)
Schouderriemen, (5) Bandgeleider.
Check: te controleren punten
Vóórelk gebruik, nazicht vanalle riemen, ter
hoogte vande aanhechtingspunten, verstellingen
enveiligheidstiksels. Controleerscheuren,
slijtageverschijnselenenschade tengevolge van
intensief gebruik, hitte, chemische productenenz...
Let op ingesnedenvezels. Check de goede werking
vande gespen.
Gebruiksvoorschriften
Alsmende CHESTER borstgordel koppelt aaneen
NAVAHO MINIBOSS, NAVAHO VARIO of FALCON,
danvormt hij deze om tot eencompleetharnasmet
eenantival-navelbevestiging EN 361. Alsonderdeel
vaneenantival-systeem, mag de CHESTER niet
apart wordengebruikt.
Schema 1. Aanbrengen van het harnas
Steek de bandlus (3) inhet aanbindpunt vande
zitgordel ensluit de Double-Back gesp. Pasde
borstgordel aanmet behulp vande regelbare
gespen.
Schema 2. Gebruik van de antival-
sternumbevestiging.
Het bevestigingspunt moet zich bij voorkeur boven
de positie vande gebruikerbevindenenvoldoen
aande eisenvande norm EN 795.
Table of contents
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

R. Beck Maschinenbau
R. Beck Maschinenbau EXAKT ELG/DC operating manual

NARIKA
NARIKA M1-S instruction manual

Endo
Endo EHB-50S instruction manual

Microcanner
Microcanner MC MAX Operating instructions manual

Peri
Peri UP Flex Stairs 75 Instructions for Assembly and Dismantling

REMS
REMS MSG 25 EE instruction manual