Pfannenberg BR 35 Manual

BR 35
Montage- und Wartungsanleitung
Mehrfachleuchte zur Statusanzeige von Maschinen und Industrieanlagen
................. 2 - 8
Manual de Instalación y Mantenimiento
Lámpara indicadora del estado de maquinaria y plantas industriales
........................ 2 - 8
Manuel d’installation et d’entretien
Lampe de signalisation segmentée pour machines et installations industrielles
.......... 2 - 8
Installation and Maintenance Manual
Indication lamp for status indication of machines and industrial plants
..................... 2 - 8
Monterings- och underhållsanvisningar
Indikeringslampa för statusindikering av maskiner och industrianläggningar
.......... 10 - 16
Istruzioni d’uso e di manutenzione
Lampade incandescenti, multi-funzione per l’indicazione delle condizioni operative
di macchinari e di impianti industriali
..................................................................... 10 - 16
Handleiding voor de montage en het onderhoud
Waarschuwingslicht met kleursegmenten voor het aangeven
van de status van machines en industriële installaties
........................................... 10 - 16

2 085501382c
Übersicht der Bauteile
1 Schraube
2 Deckel
3 Leuchtsegmente*
(rot, gelb, grün, blau, klar,
weiß, orange)
4 Stativrohr
5 Montageansch
6 Dichtung
7 Unterlegscheibe (4x)
8 Mutter M4 (4x)
9 Zwischensegment (3x)
10 Zylinderschraube M4
(4x)
11 Mutter M12x1 (2x)
12 Unterlegscheibe (2x)
Glühlampe (ohne Abb.)
12 V / 4 W,
Teile-Nr.
030 303 585
24 V / 4 W,
Teile-Nr.
030 303 580
115 V / 3 W,
Teile-Nr.
030 303 516
240 V / 3 W,
Teile-Nr.
030 303 510
Zubehör
13 Wandhalter
(nur in Verbindung mit
Montageansch)
Teile-Nr.
282 352 000 20
14 Montagewinkel
(nur bei Rohrmontage)
Teile-Nr.
282 352 000 10
Componentes
1 tornillo
2 tapa
3 segmentos iluminados*
(rojo, amarillo, verde, azul,
incoloro, blanco, naranja)
4 soporte
5 pestaña de instalación
6 junta
7 arandela (4x)
8 tuerca M4 (4x)
9 segmento intermedio (3x)
10 tornillo de cabeza cilíndri-
ca M4 (4x)
11 tuerca M12x1 (2x)
12 arandela (2x)
bombilla (no mostrada)
12 V / 4 W,
núm. de pieza
030 303 585
24 V / 4 W,
núm. de pieza
030 303 580
115 V / 3 W,
núm. de pieza
030 303 516
240 V / 3 W,
núm. de pieza
030 303 510
Accesorios
13 soporte para pared
(utilizable solamente junto
con la pestaña de instala-
ción) núm. de pieza 282
352 000 20
14 soporte de instalación en
ángulo
(sólo para instalación en
tuberías) núm. de pieza
282 352 000 10
Liste des pièces
détachées
1 Vis
2 Couvercle
3 Segments luminescents*
(rouge, jaune, vert,
bleu, transparent, blanc,
orange)
4 Tige de montage
5 Bride de montage
6 Joint
7 Rondelle (4x)
8 Écrou M4 (4x)
9 Segment intermédiaire
(3x)
10 Vis à tête ronde M4 (4x)
11 Écrou M12x1 (2x)
12 Rondelle (2x)
Ampoule (non montrée)
12 V / 4 W,
Référence
030 303 585
24 V / 4 W,
Référence
030 303 580
115 V / 3 W,
Référence
030 303 516
240 V / 3 W,
Référence
030 303 510
Accessoires
13 Applique murale
(exclusivement avec
bride de montage)
Référence
282 352 000 20
14 Équerre
(exclusivement pour les
montages sur tige)
Référence
282 352 000 10

085501382c 3
Components
1 screw
2 cover
3 illuminated segments*
(red, yellow, green, blue,
transparent, white,
orange)
4 support
5 installationange
6 sealing
7 washer (4x)
8 nut M4 (4x)
9 intermediate segment (3x)
10 cheese head screw M4
(4x)
11 nut M12x1 (2x)
12 washer (2x)
lamp(nog.)
12 V / 4 W,
part no.
030 303 585
24 V / 4 W,
part no.
030 303 580
115 V / 3 W,
part no.
030 303 516
240 V / 3 W,
part no.
030 303 510
Accessory
13 wall support
(only in connection with
installationange)
part no. 282 352 000 20
14 installation angle piece
(only for pipe installation)
part no. 282 352 000 10
* Die Abbildung zeigt die Ausführung mit drei Leuchtsegmenten (BR 35-3)
*Laguramuestraeldiseñocontressegmentosiluminados(BR35-3)
* Le croquis montre un modèle à trois segments luminescents (BR 35-3)
* Figure shows design with three illuminated segments (BR 35-3)

4 085501382c
Installation
Gefahr!
Mehrfachleuchte nicht in
explosionsgefährdeten Berei-
chen installieren!
Warnung: Nicht in Räumen
als optisches Evakuierungs-
signal oder für Hörgeschädig-
te verwenden!
• Mehrfachleuchtenurauf-
recht stehend installieren
(Leuchtsegmente nach
oben).
• Mehrfachleuchtenurbei
Temperaturen zwischen
-35°C und +45 °C betrei-
ben.
Gefahr
Elektrische Spannung!
Elektrischer Anschluss nur
durch Fachleute!
Zuleitungen vor der Installati-
on spannungsfrei schalten!
Nennspannung der Mehrfach-
leuchte muss mit der Versor-
gungsspannung überein-
stimmen!
Die Mehrfachleuchte ist ex-
tern gegen Überströme abzu-
sichern.
Achten Sie bei der Installation
darauf, dass die Anschlusslei-
tungen keine scharfen Vor-
sprünge, Ecken oder innenlie-
genden Bauteile berühren.
24V DC:
Anschluss nur mit Schutz-
kleinspannung (VDE 0100-
410) oder Sicherheitstrans-
formator (EN 60742) bzw.
Konverter (EN 61046).
Instalación
¡Peligro!
¡No instale la lámpara indi-
cadora en zonas en las que
exista riesgo de explosión!
Aviso: No debe utilizarse
como señal visual interior de
evacuación ni para personas
con problemas auditivos.
• Lalámparaindicadora
sólo se debe instalar
derecha (los segmentos
iluminados en la parte
superior).
• Utilicelalámparaindica-
dora solamente a tem-
peraturas desde -35 °C
hace +45°C.
¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
¡La instalación del sistema
eléctrico solamente debe ser
efectuada por especialistas!
¡Desconecte la tensión de la
línea de entrada!
¡La tensión nominal de la
lámpara indicadora debe
corresponder a la tensión de
la alimentación!
Instale una protección exterior
de la lámpara indicadora con-
tra sobrecarga de corriente.
Al efectuar la instalación,
lleve el cable de conexión de
forma que esté apartado de
puntossobresalientesala-
dos, esquinas y componentes
internos.
24V DC: Conexión solamente
con tensión minima protec-
tora (VDE 0100-410), o con
transformador de seguridad
(EN 60742) o con conversor
(EN 61046).
Installation
Danger!
Ne pas monter la lampe de
signalisation segmentée dans
des endroits à risque d’explo-
sions!
Attention: ne pas utiliser dans
des locaux en guise de signal
optique d’évacuation ou pour
des personnes dont la percep-
tion auditive est réduite.
• Monterlalampedesigna-
lisation segmentée à la
verticale (Segments lu-
minescents vers le haut).
• Nepasutiliserlalampede
signalisation segmentée
en dehors des limites de
température indiquées de
-35°C à 45°C.
Danger d’électrocution!
La lampe doit être installée par
un installateur agrée!
Avant de brancher lampe
enlevez les fusibles principaux
ou actionnez le coupe-circuit
bipolaire!
La tension indiquée sur l’appa-
reil doit correspondre à celle
du réseau!
La lampe de signalisation doit
être protégée contre d’éven-
tuelles surcharges par un
coupe-circuit externe.
Lors de l’installation, veillez à
ce que les lignes de raccor-
dement n’aient aucun contact
avec des parties en saillie, des
coins tranchants ou des com-
posants intérieurs.
24V DC: Pour raccordement,
utilisez basse tension de
protection (VDE 0100-410) ou
transformateur de sécurité (EN
60742) ou convertisseur (EN
61046).

085501382c 5
Installation
Danger!
Do not install indication lamp
in areas where there is hazard
of explosion!
Warning: Not to be used as
an indoor visual evacuation
signal or for the hearing im-
paired.
• Installindicationlamponly
in upright position (illumi-
nated segments show to
the top).
• Operatetheindication
lamp only at tempera-
tures between -35°C and
+45 °C.
Danger!
Electric Current!
Installation of electrical sys-
tem must be executed by
specialists only!
Switch infeed line poten-
tial-free!
Nominal voltage of indication
lamp must correspond to sup-
ply voltage!
Protect indication lamp exter-
nally against overload cur-
rent.
When making installation,
routeeldwiringawayfrom
sharp projections, corners and
internal components.
24V DC:
Protective low voltage
(VDE 0100-410), safety
transformer (EN 60742), or
converter (EN 61046) respec-
tively required for connection.
Fuß-/ Stativmontage
Instalación de pie/ soporte
Montage sur pied/ sur socle
Foot/ support installation
Rohrmontage
Instalación en tuberías
Montage sur tige
Pipe installation
Ader-Nummern:
Números de los
conductores:
No.deslsconducteurs:
Number of conductors:
1 = 1
2 = 2
3 = 3
4 = 4
5 = 5
6 = –/N
Maße in mm/ Dimensiones en mm/
Dimensions en mm/ Dimensions in mm
Maße in mm/ Dimensiones en mm/
Dimensions en mm/ Dimensions in mm
60
47,
5
Ø4,5
AC:
DC:
2L
N1L
1+
-
2+
5L3L 4L
12 43 5
4+3+ 5+
12 3 45

6 085501382c
Glühlampe wechseln
1. Zuleitungen spannungsfrei
schalten.
2. Schraube im Deckel lösen.
3. Deckel und Leuchtseg-
mente abnehmen. Reihen-
folge der Leuchtsegmen-
te notieren.
4. Defekte Glühlampe etwas
niederdrücken, nach links
drehen und herausdrehen.
5. Neue Glühlampe ein-
setzen. Anschlusswerte
beachten!
Siehe ggf. Typenschild an
der Unterseite der Mehr-
fachleuchte.
6. Mehrfachleuchte zusam-
menbauen.
Auf Reihenfolge der
Leuchtsegmente achten!
7. Funktionskontrolle durch-
führen.
Reinigung
• ZumReinigenkeineLö-
sungsmittel, Benzin oder
ähnliches verwenden!
• Oberächenmitfeuchtem
Lappen reinigen.
Cambio de bombilla
1. Desconecte la energía.
2. Suelte el tornillo de la
tapa.
3. Desmonte la tapa y los
segmentos iluminados.
¡Tome nota del orden de
colocación de los seg-
mentos iluminados!
4. Presione ligeramente
hacia abajo sobre la bom-
billa defectuosa, gírela a
izquierdas y desmóntela.
5. Instale la bombilla nueva.
Respete los valores de la
potencia.
Vea la placa de caracte-
rísticas en la parte inferior
de la lámpara indicadora.
6. Monte la lámpara indica-
dora.
¡Respete el orden de los
segmentos iluminados!
7. Compruebe el funciona-
miento.
Limpieza
• ¡Nousedisolventes,
gasolina ni líquidos simila-
res, para limpiarla!
•Limpielassuperficies
usando un paño humede-
cido.
Remplacer l’ampoule
1. Enlevez les fusibles prin-
cipaux ou actionnez le
coupe-circuit bipolaire.
2. Dévisser la vis dans le
couvercle.
3. Enlevez le couvercle et
démontez les segments.
Notez bien la suite des
segments luminescents!
4. Appuyez légèrement sur
l’ampoule, tournez-la vers
à gauche et enlevez-la.
5. Avant de remettre l’am-
poule de rechange compa-
rez le données se trouvant
sur celle-ci avec l’inscrip-
tion au bas du socle de la
torche de signalisation.
6. Remontez les pièces dans
l’ordre inverse.
Observez bien l’ordre
exact des segments lu-
minescents!
7. Contrôlez le bon fonction-
nement.
Nettoyage
• N’utilisezjamaisdes
solvants, de l’essence ou
produits similaires!
• Nettoyezlessurfaces
extérieures avec un chiffon
légèrement humecté.

085501382c 7
Lamp Change
1. Switch-off power.
2. Loosen screw in cover.
3. Remove cover and illumi-
nated segments.
Note down sequence of
illuminated segments!
4. Slightly push down de-
fective lamp, turn it coun-
ter-clockwise, remove.
5. Installnewlamp.Observe
connection values.
See type plate at the bot-
tom of indication lamp.
6. Assembly of indication
lamp.
Observe sequence of
illuminated segments!
7. Check function.
Cleaning
• Doneitherusesolvents,
petrol nor similar liquid for
cleaning!
• Cleansurfacesusingwet
cloth.

8 085501382c
Technische Daten/ Características técnicas/ Caractéristiques techniques/
Technical Data
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Température opérationnelle
Operationtemperature
- 35 °C ... + 45 °C
Lagertemperatur
Temperatura de almacenaje
Température de stockage
Storage temperature
- 45 °C ... + 70 °C
Standardfarbfolge (von oben nach unten)
Secuencia estándar de colores (desde arriba hacia abajo)
Séquence standard des couleurs (du haut vers le bas)
Standard colour sequence (from top to bottom)
rot, gelb, grün, blau, klar
rojo, amarillo, verde, azul, incoloro
rouge, jaune, vert, bleu, transparent
red, yellow, green, blue, transparent
Typ
Tipo
Type
Type
Anzahl der
Leuchtsegmente
Número de segmentos
iluminados
Nombre de segments
luminescents
Number of illuminated
segments
Gesamthöhe
Altura total
Hauteur hors tout
Total height
Nennspannung
Tensión nominal
Tension nominale
Nominal voltage
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
Lamp
ABC
BR35-1 1 228 228 210 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-2 2 276 276 258 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-3 3 324 324 306 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-4 4 372 372 354 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-5 5 420 420 402 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
A = Stativmontage/ Instalación con soporte/ Montage sur socle/ Support installation
B = Fußmontage/ Instalación con pie/ Montage sur pied/ Foot installation
C = Rohrmontage/ Instalación en tuberías/ Montage sur tige/ Pipe installation

085501382c 9

10 085501382c
Komponentförteckning
1 Skruv
2 Kåpa
3 Lyssegment*
(rött, gult, grönt, blått, ofär-
gat, vitt, orange)
4 Stativrör
5 Monteringsäns
6 Tätning
7 Underläggsbricka
8 Mutter M4 (4x)
9 Mellansegment (3x)
10 Cylinderskruv M4 (4x)
11 Mutter M12x1 (2x)
12 Underläggsbricka (2x)
Glödlampa(nrig)
12 V / 4 W,
art.nr
030 303 585
24 V / 4 W,
art.nr
030 303 580
115 V / 3 W,
art.nr
030 303 516
240 V / 3 W,
art.nr
030 303 510
Tillbehör
13 Vägghållare
(endast tillsammans med
monteringsäns)
art.nr
282 352 000 20
14 Monteringsvinkel
(endast vid rör-
montering)
art.nr
282 352 000 10
Generalità dei componenti
1 Vite
2 Coperchio
3 Elementi illuminanti *
(rosso, giallo, verde, blu,
trasparente / chiaro, bian-
co, arancione)
4 Tubo di sostegno
5 Flangia
6 Guarnizione
7 Rondella (4x)
8 Dado M4 (4x)
9 Elemento intermedio (3x)
10 Vite a testa esagonale M4
(4x)
11 Dado M12x1 (2x)
12 Rondella (2x)
Lampada(noning.)
12 V / 4 W,
Codice n.
030 303 585
24 V / 4 W,
Codice n.
030 303 580
115 V / 3 W,
Codice n.
030 303 516
240 V / 3 W,
Codice n.
030 303 510
Accessori
13Perssaggioaparete
(da utilizzare solo con la
angia)
Codice n.
282 352 000 20
14 Angolare
(solo per montaggio in
tubo)
Codice n.
282 352 000 10
Onderdelenlijst
1 Schroef
2 Deksel
3 Kleursegmenten*
(rood, geel, groen, blauw,
transparant, wit, oranje)
4 Montagestaaf
5 Montageens
6 Dichting
7 Ring (4x)
8 Moer M4 (4x)
9 Tussenstuk (3x)
10 Cilinderkopschroef M4
(4x)
11 Moer M12x1 (2x)
12 Ring (2x)
Gloeilamp (niet
getekend)
12 V / 4 W,
Nr. onderdeel
030 303 585
24 V / 4 W,
Nr. onderdeel
030 303 580
115 V / 3 W,
Nr. onderdeel
030 303 516
240 V / 3 W,
Nr. onderdeel
030 303 510
Accessoires
13 Muurbevestiging
(uitsluitend met
montageens)
Nr. onderdeel
282 352 000 20
14 Montagerechthoek
(uitsluitend met montage-
staaf)
Nr. onderdeel
282 352 000 10

085501382c 11
* Figur visar utförande med tre lyssegment (BR 35-3)
* L’esecuzione illustrata è per lampada a 3 elementi (BR 35-3)
* De tekening laat een model met drie lichtsegmenten zien (BR 35-3)

12 085501382c
Installation
Fara!
Indikeringslampan får inte
installeras i explosionsfarligt
område!
Varning!
Får inte användas i utrymmen
som optisk evakueringssignal
eller för hörselskadade.
•Indikeringslampan får
endast installeras stående
(lyssegment uppåt).
•Använd bara Indikerings-
lampan i temperaturer
mellan -35° C och +45°C.
Fara! elström !
Elektrisk anslutning får endast
utföras av behörig montör.
Stäng av matarledningen före
installation!
Indikeringslampans nominella
spänning måste stämma över-
ens med matarspänningen!
Indikeringslampan måste säk-
ras externt mot överströmmar.
Vid installationen måste man
vara mycket noga med att
anslutningskablarna inte vid-
rör skarpa kanter, hörn eller
komponenter inuti maskinen.
24V DC:
Anslutning endast med
skyddsklenspänning (VDE
0100-410) eller säkerhets-
transformator (EN60742)
resp. omformare (EN61046).
Montaggio
Pericolo !
Non installare le lampade in
ambienti contenenti sostanze
deagranti!
Attenzione!
Da non utilizzare nei locali
quale segnale di evacua-
zione, ne’ per persone con
problemi di udito.
•La lampada deve esse-
re montata solamente in
posizione eretta (elemento
illuminante verso l’alto).
• Utilizzare la lampada solo
in ambienti a temperatura
entro -35°C e +45°C.
Pericolo!
Parti elettriche!
L’allacciamento deve essere
eseguito esclusivamente da
personale specializzato!
Sempre interrompere l’ali-
mentazione prima di procede-
re col montaggio!
Il voltaggio nominale della
lampada deve corrispondere
al voltaggio d’alimentazione!
Proteggere la lampada contro
sovraccarichi esterni.
Durante l’installazione faze
attenzione che i cavi di allac-
ciamento non siano in contat-
to con sporgenze, orli acumi-
nati o cor componenti interni.
24V DC:
Allacciamento da farsi esclu-
sivamente a bassa tensione
protetta (VDE 0100-410) o
con trasformatore di
sicurezza (EN 60742) o con
convertitore (EN 61046).
Installatie
Gevaar!
Waarschuwingslicht niet in
ruimtes met explosiegevaar
opstellen!
Waarschuwing: binnenshuis
niet als optisch signaal voor
het ontruimen of als waar-
schuwingssignaal voor slecht-
horenden gebruiken.
• Waarschuwingslichtuit-
sluitend verticaal op-stellen
(met de kleursegmenten
bovenaan).
• Bijomgevingstempera-
turen onder de -35°C of
boven de +45°C mag het
waarschuwingslicht niet
gebruikt worden.
Elektrocutie-
gevaar!
Aansluiten: ”uitsluitend door
elektromonteurs”!
Aansluiten: ”eerst de hoofd-
zekeringen uitzetten of deze
verwijderen”!
De netspanning en de voltage
van het waarschuwingslicht
moeten identiek zijn!
Waarschuwingslicht met apar-
te, externe zekeringen bevei-
ligen.
Let op dat de leidingen, bij het
installeren, niet over scherpe
kanten, om scherpe bochten
of over interne assemblages
gevoerd worden.
24V DC:
Het toestel mag uitsluitend
aangesloten worden op vei-
ligheidslaagspanning (VDE
0100-410), op een veiligheids-
transformator (EN 60742) of
op een converter.

085501382c 13
Fot-/ stativmontering
Montaggiosuzoccolosso
Montage op voet/ op statief
Rörmontering
Montaggio in tubo
Staafmontage
Kabelnummer:
Numero dei conduttori:
Nummercode draden:
1 = 1
2 = 2
3 = 3
4 = 4
5 = 5
6 = –/N
Mått i mm/ misure in mm
Afmetingen in mm
Mått i mm/ misure in mm
Afmetingen in mm
60
47,
5
Ø4,5
AC:
DC:
2L
N1L
1+
-
2+
5L3L 4L
12 43 5
4+3+ 5+
12 3 45

14 085501382c
Glödlampsbyte
1. Stäng av strömmen.
2. Lossa skruv i kåpan.
3. Ta av kåpan och lys-
segmenten.
Anteckna lyssegmentens
ordningsföljd!
4. Tryck defekt glödlampa lätt
neråt, vrid åt vänster och
ta ur lampan.
5. Sätt i ny glödlampa. Kont-
rollera anslutningsvärden.
Se typskylt på indikator-
lampans undersida.
6. Montera indikatorlampan.
Montera lyssegmenten i
rätt ordningsföljd!
7. Kontrollera funktionen.
Rengöring
• Användingalös-
nings-medel, som t ex
bensin eller liknande för
rengöring.
• Rengörytanmedenfuktig
trasa.
Sostituzione della lampada
1. Interrompere l’alimenta-
zione della corrente.
2. Svitare la vite del coper-
chio.
3. Rimuovere il coperchio e
l’elemento illuminante.
Prendere nota della
sequenza di posiziona-
mento degli elementi!
4. Premere sulla lampada e
ruotarlaasinistraeslar-
la.
5. Inserire la nuova lampada.
Fare attenzione ai valori di
collegamento.
Eventualmente controllare
i dati sulla targhetta sul
fondo della lampada.
6. Assemblare gli elementi
che compongono la lam-
pada.
Rispettare la sequenza
di montaggio degli ele-
menti!
7. Eseguire una prova di
funzionamento.
Pulizia
• Nonutilizzaredetersivi,
benzina od altre sostanze
simili!
• Pulirelasupercieconun
panno umido.
De lamp vervangen
1. De hoofdzekeringen uitzet-
ten of deze verwijderen.
2. De schroef uit het deksel
verwijderen.
3. Het deksel en de licht-
segmenten verwijderen.
Noteer de plaatsing van
de kleursegmenten!
4. De defecte lamp lichtjes
indettingdrukken,naar
links draaien en hem dan
verwijderen.
5. Vergelijk de gegevens
op de gloeilamp met die
aan de onderkant van de
lamp-armatuur voordat u
de nieuwe lamp inzet.
6. Onderdelenopnieuwmon-
teren.
Let vooral op de volgor-
de van de lichtsegmen-
ten!
7. Controleer of alles functio-
neert.
Schoonmaken
• Hetgebruikvanoplosmid-
delen, benzine of dergelij-
ke is verboden
• Debuitenkantmeteen
weinig vochtige doek afne-
men.

085501382c 15

Tekniska data / Caratteristiche tecniche / Technische gegevens
Drifttemperatur
Temperatura d‘esercizio
Temperatuurbereik (operationeel)
- 35 °C ... + 45 °C
Lagertemperatur
Temperatura di stoccaggio
Temperatuurbereik (bij opslag)
- 45 °C ... + 70 °C
Standard färgföljd (uppifrån och ner)
Disposizione standard (alto verso il basso)
Standaardkleurenvolgorde (van boven naar beneden)
röd, gul, grön, blå, ofärgad
rosso, giallo, verde, blu, trasparente
rood, geel, groen, blauw, transparant
Typ
Modello
Type
Antal lyssegment
Elementi ill. n.
iluminanti
Aantal lichtsegmenten
luminescents
Totalhöjd
Altura total
Total hoogte
Nominal spänning
Voltaggi nominale
Nominale spanning
Glödlampa
Lampada in-
candescente
Gloeilamp
ABC
BR35-1 1 228 228 210 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-2 2 276 276 258 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-3 3 324 324 306 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-4 4 372 372 354 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
BR35-5 5 420 420 402 12/ 24V DC
230/ 115 V AC
3 W
4 W
A = Stativmontering/ Montaggio su supporto / Montage op statief
B = Fotmontering/ Montaggio su zoccolo / Montage op voet
C = Rörmontering / Montaggio in tubo / Staafmontage
Pfannenberg GmbH
Werner-Witt-Str.1
D-21035 Hamburg
Tel. 0 40/7 34 12-0 · Fax: 0 40/7 34 12-101
http://www.pfannenberg.com 11/2017
Table of contents
Other Pfannenberg Outdoor Light manuals