Philips HL3829/38 User manual

Important
• Never operate on wet floors, ashes,
inflammable or explosive liquids.
• Before connecting to mains power
ensure thet the handstick is in upright
position (i.e. appliance is switched off).
• Always remove the mains plug from the
wall socket before turning the polisher
(e.g. for changing brushes or polishing
discs).
• Ensure that the mains cord does not get
under the appliance while operating.
Avoid hands, feet, hairs, articles of
dress, etc. to come into contact with the
rotating brushes or discs.
Important
• N’opérez jamais sur sols mouillés,
cendres, liquides inflammables ou
explosifs.
• Avant de brancher sur le secteur assu-
rez-vous que la poignée est en position
verticale (c’est-à-dire appareil arrêté).
• Retirez toujours la fiche de la prise de
courant avant de retourner la cireuse
(par ex. pour changer les brosses ou les
disques feutre).
• Assurez-vous que le cordon
d’alimentation n’aille pas sous l’appareil
pendant l’utilisation. Evitez le contact
des mains, pieds, cheveux, vêtements,
etc... avec les disques ou les brosses
rotatives en action.
Wichtig
• Verwenden Sie das Gerät niemals auf
nassem Boden, auf Asche oder auf
brennbaren bzw. explosiven
Flüssigkeiten.
• Richten Sie den Stiel des Geräts
senkrecht hoch, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken. Damit ist das
Gerät ausgeschaltet.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät
umdrehen, um z.B. Bürsten oder
Polierscheiben zu wechseln.
• Achten Sie beim Gebrauch darauf, daß
das Netzkabel nicht unter das Gerät
gelangt. Auch Hände, Füße und Haare,
Kleidungsstücke usw. müssen von
rotierenden Bürsten und Polierscheiben
ferngehalten werden.
• Always make straight lanes (fig. 18). Circular
movements may give disappointing results.
• To wheel the appliance without polishing, put
the handstick in a vertical position (1) and then
tilt the appliance backwards (2) (fig. 19).
Storage
- Wind the mains cord around the storage hooks
(fig. 20).
- If you wish you may remove the brushes and
polishing discs (fig. 21) before storing the
appliance.
Cleaning
- Remove the mains plug from the wall socket
before cleaning the appliance.
You may use a damp cloth, if required with
some detergent.
- The brushes may be cleaned with water and a
detergent.
- The felt polishing pads may be cleaned by
brushing them with soapy water. Then wipe
the discs off with a damp cloth.
- Let the brushes and discs dry in a horizontal
position.
Emptying the dustbag
While rubbing, your floor polisher also brushes
dust and particles of polish from the floor,
gathering them in the dustbag.
From time to time remove the dustbag
(fig. 22, 23). Empty the bag (fig. 24).
Do not forget to position the dustbag back before
you use the polisher again.
Replacing the mains cord
If the mains cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the original type only.
Please apply to your Philips dealer or to the
Philips organisation in your country for
replacement.
English
Français Deutsch
• To enable recycling the plastics of
the product have been coded.
• The cardboard packaging has
been made of recycled material
and is entirely suitable for
recycling.
• Pour faciliter le recyclage, les
parties plastiques de l’appareil ont
été codifiées.
• L’emballage en carton a été fabriqué à partir
de matériaux recyclés et est entièrement
recyclable.
• Die Kunststoffe am Gerät sind
gekennzeichnet worden, um ihre
Wiederverwertung zu ermöglichen.
• Die Verpackung besteht aus Karton mit 90%
Altpapieranteil und ist voll wiederverwertbar.
f
Getting the floor polisher ready for use:
• Connecting the handstick: fig. 1, 2, 3.
Screw the nut at the lower end hand tight.
(Do not use tools to prevent damage.)
• Positioning the dustbag: fig. 4, 5.
• Fixing brushes or polishing discs (“Click!”):
fig. 6.
To remove: fig. 7.
• Unwind the mains cord (fig. 8) and insert the
mains plug into the wall socket. (Advice: For
extra safety loop the cord around the handle
as shown in fig. 9.)
• Switching on: press the handstick (1) and
bend it backwards (2) (fig. 10).
To switch off: put the handstick back into a
vertical position (fig. 11).
Polishing
- Clean the floor with a vacuum cleaner.
Remove stains, etc. (fig. 12, 13).
- Sprinkle the required quantity of (high quality)
fluid floor polish onto the floor (fig. 14). Do not
take too much polish.
- Use the hard brushes to rub in (fig. 15).
- When the polish is dry, rub out with the soft
brushes (fig. 16).
- You can give wooden floors (parquetry) a high
gloss using the felt polishing discs (fig. 17).
Préparation de l’appareil pour l’utilisation
• Assemblez la poignée : (fig. 1, 2, 3).
Vissez l’écrou à la main à la partie basse.
(N’utilisez pas d’outils pour éviter tout
dommage.)
• Mettez en place le sac à poussières: (fig. 4, 5).
• Fixez les brosses ou disques feutre (“Click!”) :
(fig. 6).
Pour enlever : (fig. 7).
• Déroulez le cordon d’alimentation (fig. 8) et
insérez la fiche dans la prise de courant.
(Conseil : Pour plus de sécurité enroulez le
cordon autour de la poignée comme indiqué
sur la fig. 9.)
• Mettez en marche : appuyez sur la poignée (1)
et courbez-la en arrière (2) (fig. 10).
Pour arrêter : remettez la poignée en position
verticale (fig. 11).
Polissage
- Nettoyez le sol avec un aspirateur. Enlevez les
taches, etc. (fig. 12, 13).
- Recouvrez le sol sans excès de cire liquide
(de bonne qualité) (fig. 14).
- Utilisez les brosses dures pour frotter (fig. 15).
- Quand la cireuse est sèche, frottez avec les
brosses douces (fig. 16).
- Vous pouvez lustrer les parquets en utilisant
les disques feutre (fig. 17).
• Travaillez toujours en lignes droites (fig. 18).
Des mouvements circulaires peuvent donner
des résultats décevants.
• Pour faire rouler l’appareil sans polissage,
mettez la poignée en position verticale (1)
(verrouillée) et penchez l’appareil en arrière (2)
(fig. 19).
Rangement
- Enroulez le cordon d’alimentation autour des
crochets de rangement (fig. 20).
- Si vous désirez vous pouvez enlever les
brosses et disques feutre (fig. 21) avant de
ranger l’appareil.
Nettoyage
- Enlevez la fiche de la prise de courant avant
de nettoyer l’appareil.
Vous pouvez utiliser un chiffon humide, si
désiré avec un peu de détergent.
- Les brosses peuvent être nettoyées avec de
l’eau et un détergent.
- Les disques feutre peuvent être nettoyés en
les brossant avec de l’eau savonneuse.
Essuyez-les ensuite avec un chiffon.
- Laissez les brosses et les disques sécher
horizontalement.
Sac à poussières
En frottant, votre cireuse récupère la poussière
et la cire sur le sol, dans un sac à poussières.
De temps en temps enlevez ce sac (fig. 22, 23)
et videz-le (fig. 24).
N’oubliez pas de le remettre avant d’utiliser de
nouveau la cireuse.
Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon
équivalent. Adressez-vous à votre revendeur
Philips ou au réparateur agréé Philips Appareils
Domestiques de votre région.
Vor dem Gebrauch
• Setzen Sie den Stiel in das Gerät (Abb. 1 bis 3).
Schrauben Sie die Mutter am unteren Ende
des Stieles mit der Hand fest. Verwenden Sie
kein Werkzeug, um Beschädigungen zu
vermeiden.
• Bringen Sie den Staubsack an (Abb. 4 und 5).
• Setzen Sie die Bürsten oder die Polierschei-
ben ein (“Klick”) (Abb. 6).
Herausnehmen: s. Abb. 7.
• Wickeln Sie das Netzkabel ab (Abb. 8), und
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Hinweis: Zur zusätzlichen Sicherung legen Sie
eine Schlaufe um den oberen Haken am Stiel
(Abb. 9).
• Einschalten: Drücken Sie den Stiel hinunter
(Abb. 10, 1), und beugen Sie ihn nach hinten
(Abb. 10, 2).
Ausschalten: Stellen Sie den Stiel senkrecht
(Abb. 11).
Bohnern
- Reinigen Sie den Boden mit einem Staub-
sauger.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz (Abb. 12
und 13).
- Sprühen Sie den Boden sparsam mit einer
hochwertigen Bohnerflüssigkeit ein (Abb. 14).
- Verwenden Sie die harten Bürsten, um die
Flüssigkeit einzureiben (Abb. 15).
- Wenn die Flüssigkeit trocken ist, bürsten Sie
mit den weichen Bürsten nach (Abb. 16).
- Mit den Poliersheiben aus Filz (Abb. 17)
können Sie hartem Holzboden, z.B. Parkett,
einen brillanten Glanz verleihen (Abb. 17).
• Bewegen Sie das Gerät in geraden Linien, die
sich ein wenig überdecken (Abb. 18). Die Spur
von kreisenden Bewegungen kann
enttäuschend aussehen.
• Wenn Sie das Gerät fahren wollen ohne zu
bürsten oder zu polieren, dann kippen Sie es
nur am Stiel in eine waagerechte Position
(Abb. 19, 1) und ziehen es hinter sich her
(Abb. 19, 2).
Aufbewahrung
- Wickeln Sie das Netzkabel um die Haken am
Stiel (Abb. 20).
- Bevor Sie das Gerät fortstellen, können Sie die
Bürsten und Polierscheiben abnehmen
(Abb. 21).
Reinigung
- Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker
aus der Steckdose.
Sie können das Gerät mit einem feuchten
Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel aufgetragen haben.
- Die Bürsten können mit Wasser und
Waschpulver gereinigt werden.
- Die Polierscheiben aus Filz können mit
Wasser abgebürstet werden, dem Sie etwas
Spülmittel beigefügt haben. Säubern Sie
anschließend noch mit einem feuchten Tuch.
- Lassen Sie Bürsten und Polierscheiben
liegend trocknen.
Den Staubsack leeren
Während des Gebrauchs reiben die Bürsten und
Scheiben Staub und Schmutzpartikel vom Boden
ab, die im Staubsack aufgefangen werden.
Von Zeit zu Zeit muß der Staubsack abgenom-
men (Abb. 22 und 23) und geleert (Abb. 24)
werden. Anschließend muß der Staubsack vor
dem nächsten Gebrauch des Geräts wieder
angebracht werden.
Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muß es durch ein Original Philips Netzkabel
ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren
Philips-Händler oder an die Philips-Organisation
in Ihrem Lande.
58
1
7
14 16
17 20
21
15
2422
23
9
6
4
12
10 11 12
13
12345
6
18
12
19
23
4222 000 43831
HL 3829
For U.K. only:
This appliance is supplied with a non-rewirable
13 Amp. plug. The plug must never be used
without the fuse cover being in place.
If a replacement fuse cover is required, it must
be of the same type or colour as the coloured
insert around the fuse cover.
Replacement fuse covers are available from
Electrical Retailers or direct from Philips,
tel. 0181 - 689 - 2166, ext. 8014.
Replacement 13 Amp. fuses must be BSI or
ASTA BS 1362 approved.
Important safety information
If the non-rewirable plug is not suitable for the
socket outlets in your home, it can be removed
and replaced by a plug of the correct type.
The non-rewirable plug must be cut from the
mains cord, the fuse removed, and the plug
safely discarded to prevent further use.
The removed plug can be hazardous if inserted
into a live mains socket.
Wiring Instructions U.K.
IMPORTANT
Connect to mains supply. This cleaner is a
double insulated appliance designed to British
Safety Requirement BS3456 Part 3, section
3.3. and does not require to be earthed,
consequently it is fitted with a two core
flexible lead.
Ensure that the flexible lead is connected
correctly to the power supply as set out
below:
Important: The wires in the mains lead are
coloured in accordance with the following
code: Blue - neutral
Brown - live.
As the colours of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with the
markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter "N" or coloured Black.
The wire which is coloured Brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter "L" or coloured Red.
DO NOT CONNECT either of these wires to
the earth terminal in the plug which is marked
with the letter "E" or by the earth symbol E
or coloured GREEN, or GREEN AND
YELLOW.
Note: If the terminals of the plug are
unmarked or if you are in any doubt
consult a qualified electrician.
If a 13 amp. (BS. 1363) plug is used, it should
be fitted with a 13 amp. fuse.
If any other plug is used, the appliance should
be protected by a 5 amp. fuse either in the
plug or adaptor.
ff
;

Cómo preparar la pulidora de suelos para el
uso :
• Conecten la vara empuñadura : figs. 1, 2, 3.
Apretando manualmente, atornillen la tuerca
en el extremo más bajo ( No usen
herramientas para evitar deterioros ).
• Posicionen la bolsa para el polvo : figs. 4, 5.
• Fijen los cepillos o los discos pulidores
(“Click“): fig. 6.
• Para quitar : fig. 7.
• Desenrrollen el cable de red ( fig. 8 ) y
conecten la clavija a la base de enchufe.
Consejo : Para más seguridad, hagan un lazo
alrededor del asa tal como se indica en la
fig. 9.
• Puesta en marcha : Presionen la vara
empuñadura ( 1 ) e inclínenla hacia atrás (2)
( fig. 10 ).
Parada : Vuelvan a poner la vara empuñadura
en posición vertical ( fig. 11 ).
Pulido
- Limpien el suelo con un aspirador.
Quiten las manchas, etc. ( figs. 12, 13 ).
- Rocíen el suelo con la cantidad necesaria de
fluido ( de alta calidad ) pulidor de suelos
(fig. 14). No empleen demasiado fluido pulidor.
- Usen los cepillos duros para hacerlo penetrar
en los poros ( fig. 15 ).
- Cuando el fluido pulidor esté seco, elimínenlo
con los cepillos suaves ( fig. 16 ).
- Pueden dar un alto brillo a los suelos de
madera ( parquet ) usando los discos
pulidores de fieltro ( fig. 17 ).
• Hagan siempre zonas rectas ( fig. 18 ). Los
movimientos circulares pueden dar resultados
poco satisfactorios.
• Para transportar el aparato sin pulir, pongan la
vara empuñadura en posición vertical ( 1 ) e
inclinen el aparato hacia atrás ( 2 ) ( fig. 19 ).
Almacenamiento
- Enrollen el cable de red alrededor de los
ganchos de almacenamiento ( fig. 20 ).
- Si lo desean, pueden quitar los cepillos y los
discos pulidores ( fig. 21 ) antes de almacenar
el aparato.
Limpieza
- Quiten la clavija de la base de enchufe antes
de limpiar el aparato.
Pueden usar un paño húmedo y, si es
necesario, con un poco de detergente.
- Los cepillos pueden lavarse con agua y
detergente.
- Las almohadillas pulidoras de fieltro pueden
limpiarlas cepillándolas con agua jabonosa.
Limpien, entonces, los discos con un paño
húmedo.
- Dejen que los cepillos y los discos se sequen
en posición horizontal.
Vaciado de la bolsa para el polvo
Durante la frotación, su pulidora de suelos
también cepilla polvo y partículas de fluido
pulidor del suelo y recogiéndolo todo en una
bolsa para el polvo.
De vez en cuando, quiten la bolsa para el polvo
(figs. 22, 23).
Vacíen la bolsa ( fig. 24 ).
No se olviden de poner, de nuevo, la bolsa para
el polvo antes de usar otra vez la pulidora.
Sustitución del cable de alimentación
Si el cable de red de este aparato es dañado,
solo debe ser reemplazado por un cable de red
especial, suministrado por su distribuidor o por la
Organización Philips de su país.
Español Português
Preparação da enceradora para utilização:
• Ligação do cabo e pega: fig. 1, 2, 3. Aparafuse
bem a porca na parte inferior do cabo.
(Não utilize ferramentas que poderão danificar
o material).
• Colocação do saco: fig. 4, 5.
• Fixação das escovas ou discos (“Clique”!):
fig. 6.
Para retirar: fig. 7.
• Desenrole o fio do cabo de alimentação (fig. 8)
e introduza a ficha na tomada de parede.
(Um conselho: para maior segurança, enrole o
fio à volta do gancho como se mostra na
fig. 9).
• Ligação: pressione a pega (1) e dobre-a para
trás (2) (fig. 10).
Para desligar: volte a colocar a pega na
posição inicial (fig. 11).
Encerar
- Aspire primeiro o chão. Limpe nódoas e outras
sujidades (fig. 12, 13).
- Espalhe pelo chão a quantidade necessária de
cera líquida (de boa qualidade) (fig. 14). Não
ponha demasiada cera.
- Utilize as escovas duras para esfregar
(fig. 15).
- Quando a cera secar, volte a encerar, para
polir, mas com as escovas macias (fig. 16).
- Os soalhos (parqué) poderão ficar ainda mais
brilhantes se lhes der uma escovagem com os
discos de feltro (fig. 17).
• Faça sempre movimentos a direito (fig. 18). Se
fizer movimentos circulares, os resultados não
serão muito compensadores.
• Para deslocar a enceradora sem polir, coloque
a pega numa posição vertical (1) e, depois,
incline-a para trás (2) (fig. 19).
Arrumação
- Enrole o cabo de alimentação no gancho
(fig. 20).
- Se quiser, poderá retirar as escovas e os
discos de polimento (fig. 21) antes de guardar
a enceradora.
Limpeza
- Retire a ficha da tomada de parede antes de
proceder à limpeza do aparelho. Pode utilizar
um pano húmido e, se necessário, um pouco
de detergente.
- As escovas podem ser limpas com água e
detergente.
- Os discos de feltro podem ser limpos
escovando-os em água ensaboada. Em
seguida, enxague os discos com um pano
húmido.
- Deixe as escovas e os discos a secar na
posição horizontal.
Despejar o saco do lixo
Quando está a encerar, a enceradora também
vai escovando pó e partículas de cera do chão,
reunindo-as no depósito. De tempos a tempos,
retire o saco (fig. 22, 23). Esvazie o saco
(fig. 24). Não se esqueça de voltar a colocar o
saco do lixo antes de se servir da enceradora.
Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentação deste aparelho se
encontrar danificado, deverá ser somente
substituido por um cabo especial. Dirija-se ao
seu fornecedor Philips ou à organização Philips
no seu país.
Nederlands
• Voor recycling zijn op de kunststof
onderdelen materiaalmerktekens
aangebracht.
• De verpakking is vervaardigd van kringloop-
karton en is volledig geschikt voor recycling.
• La plastica è stata codificata per
permettere il riciclaggio.
• L’imballo di cartone è costituito da
materiale già riciclato e nuovamente riciclabile.
• Para facilitar su reciclado se han
codificado los plásticos del
producto.
• El embalaje de cartón se ha fabricado con
material reciclado y es totalmente apto para su
reciclamiento.
• O símbolo à direita indica que os
plásticos utilizados neste produto
são reciclados.
• A embalagem de cartão foi feita com material
reciclado e é inteiramente reciclável.
f f f f
Belangrijk
•Gebruik het apparaat nooit op natte
vloeren, vuurresten, brandbare of
explosieve vloeistoffen.
•Overtuig u ervan, vóórdat u de stekker
in het stopcontact steekt, dat de
handsteel rechtop staat (d.w.z. dat het
apparaat uitgeschakeld is).
•Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de boenmachine omdraait
(bijv. om borstels of poetsschijven te
verwisselen).
•Zorg ervoor dat het snoer niet onder het
werkende apparaat terecht komt.
Vermijd dat handen, voeten, haren,
kledingsstukken e.d. in aanraking
komen met de draaiende borstels of
schijven.
Importante
•Non usate mai la lucidatrice su
pavimenti bagnati, cenere
o su liquidi infiammabili o esplosivi.
•Prima di collegare l’apparecchio alla
rete di alimentazione, assicuratevi che
l’apparecchio si trovi in posizione
verticale (l’apparecchio èspento).
•Togliete sempre la spina dalla presa di
alimentazione prima di ribaltare la
lucidatrice (ad esempio, per sostituire le
spazzole o i dischi di lucidatura).
•Assicuratevi che il cavo di
alimentazione non finisca sotto la
lucidatrice mentre state lavorando.
Fate in modo che mani, piedi, capelli,
vestiti ecc non entrino in contatto con le
spazzole rotanti o con i dischi.
Importante
•No trabajen nunca sobre suelos
mojados, cenizas, líquidos inflamables o
explosivos.
•Antes de conectar a la red, asegúrense
de que la vara empuñadura estéen
posición vertical ( por ejemplo, el
aparato estádesconectado ).
•Quiten siempre la clavija de la base de
enchufe antes de girar la pulidora ( por
ejemplo, para cambiar los cepillos o los
discos pulidores ).
•Asegúrense de que el cable de red no
se introduce bajo el aparato mientras
funciona.
Eviten que las manos los pies, cabellos
y prendas de ropa, etc., entren en con-
tacto con los rotativos discos o cepillos.
Importante
•Nunca utilize o aparelho em chão
molhado, com cinzas, produtos
inflamáveis ou líquidos explosivos.
•Antes de ligar àcorrente, verifique se a
pega estána posição vertical (isto é, se
a enceradora estádesligada).
•Retire sempre a ficha da tomada de
parede antes de virar a enceradora (por
exemplo: para trocar as escovas ou os
discos).
•Deveráter cuidado para não deixar que
o cabo de alimentação se enrole
debaixo do aparelho, quando em
funcionamento. Mãos, pés, cabelo ou
peças de vestuário não devem entrar em
contacto com as escovas ou os discos
rotativos.
De machine gereed maken voor gebruik:
• Handsteel aanbrengen: fig. 1, 2, 3.
Schroef de borgbout aan de onderzijde
handvast. (Gebruik geen gereedschap, om
beschadiging te voorkomen.)
• Stofzak plaatsen: fig. 4, 5.
• Borstels of poetsschijven vastzetten (“Klik!”):
fig. 6.
Verwijderen: fig. 7.
• Wikkel het snoer af (fig. 8) en steek de stekker
in het stopcontact. (Advies: Voor extra
veiligheid wikkelt u het snoer een keer om het
handvat. Zie fig. 9.)
• Inschakelen: druk op de handsteel (1) en
beweeg deze achterover (2) (fig. 10).
Uitschakelen: zet de handsteel weer rechtop
(fig. 11).
Boenen
- Maak de vloer schoon met een stofzuiger.
Verwijder vlekken e.d.. (fig. 12, 13).
- Sprenkel de vereiste hoeveelheid (goede)
vloeibare vloerwas over de vloer (fig. 14).
Neem niet teveel vloerwas.
- Gebruik de harde borstels voor het inwrijven
(fig. 15).
- Als de vloerwas droog is, borstelt u deze uit
met de zachte borstel (fig. 16).
- U kunt houten vloeren (parket) hoogglanzend
oppoetsen met behulp van de vilten
poetsschijven (fig. 17).
• Maak altijd rechte banen (fig. 18).
Cirkelvormige bewegingen kunnen
teleurstellende resultaten opleveren.
• Om het apparaat te verrijden zonder te
boenen, zet u de handsteel eerst rechtop (1)
en vervolgens laat u het apparaat achterover
hellen (2) (fig. 19).
Opbergen
- Wikkel het snoer om de haken (fig. 20).
- Verwijder desgewenst de borstels en schijven
(fig. 21) voordat u het apparaat wegzet.
Schoonmaken
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat gaat schoonmaken.
U kunt een vochtige doek gebruiken, zonodig
met wat schoonmaakmiddel.
- De borstels kunnen worden gereinigd met
water en schoonmaakmiddel.
- U kunt de vilten poetsschijven schoon-
borstelen met water en schoonmaakmiddel.
Vervolgens afvegen met een vochtige doek.
- Laat de borstels en poetsschijven in
horizontale stand drogen.
Stofzak leegmaken
Tijdens het boenen borstelt uw apparaat ook
stofdeeltjes en deeltjes vloerwas e.d. van de
vloer en verzamelt deze in de stofzak.
Verwijder de stofzak (fig. 22, 23) van tijd tot tijd.
Maak de stofzak leeg (fig. 24).
Vergeet niet de stofzak weer op zijn plaats te
brengen voordat u het apparaat weer gebruikt.
Snoer vervangen
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend door het originele type te
worden vervangen. Wend u daartoe tot uw
Philips leverancier of tot de Philips organisatie in
uw land.
58
1
7
14 16
17 20
21
15
2422
23
9
6
4
12
10 11 12
13
12345
6
18
12
19
23
Come preparare la lucidatrice per l’uso:
• Per collegare l’apparecchio: figa. 1, 2 e 3.
Fissate saldamente il dado posto all’estremità
inferiore con le mani.
(Non usate attrezzi per evitare eventuali
danni).
• Per posizionare il sacchetto raccoglipolvere:
figa. 4 e 5.
• Per fissare le spazzole o i dischi di lucidatura
(“Click!”): fig. 6.
Per toglierle: fig. 7.
• Svolgete il cavo di alimentazione (fig. 8) e
inserite la spina nella presa di alimentazione.
(Consiglio: per maggiore sicurezza, avvolgete
il cavo sull’impugnatura come indicato nella
fig. 9).
• Per accendere l’apparecchio: premete
sull’impugnatura verso il basso (1) e piegatela
all’indietro (2) (fig. 10).
Per spegnere l’apparecchio: rimettete il tubo
rigido in posizione verticale (fig. 11).
Come lucidare il pavimento
- Pulite il pavimento con un’aspirapolvere.
Togliete eventuali macchie ecc. (figa. 12 e 13).
- Versate la giusta quantità di cera liquida per
pavimenti (di ottima qualità) sul pavimento
(fig. 14). Non mettete mai una dose eccessiva
di cera.
- Usate le spazzole dure per farla penetrare
bene (fig. 15).
- Quando la cera si è asciugata, eliminatela con
le spazzole morbide (fig. 16).
- Potete lucidare i pavimenti in legno (parquet)
usando i dischi in feltro (fig. 17).
• Ricordate di eseguire sempre movimenti lineari
(fig. 18). Con movimenti circolari rischiate di
ottenere risultati deludenti.
• Per muovere la lucidatrice senza farla
funzionare, usando le rotelle, mettete il tubo
rigido in posizione verticale (1) e poi tirate
indietro l’apparecchio (2) (fig. 19).
Come riporre la lucidatrice
- Avvolgete il cavo di alimentazione sull’apposito
gancio (fig. 20).
- Volendo, potete togliere le spazzole e i dischi
di lucidatura (fig. 21) prima di riporre
l’apparecchio.
Come pulire la lucidatrice
- Togliete la spina dalla presa di alimentazione
prima di pulire l’apparecchio.
Potete usare un panno umido e, se
necessario, un detersivo.
- Potete lavare le spazzole con acqua e
detersivo.
- I cuscinetti in feltro per la lucidatura possono
essere puliti spazzolandoli con acqua sapona-
ta. Pulite, invece, i dischi con un panno umido.
- Lasciate le spazzole e i dischi ad asciugare in
posizione orizzontale.
Come svuotare il sacchetto raccoglipolvere
Mentre funziona, la lucidatrice toglie la polvere e
le particelle di cera che rimangono sul pavi-
mento, raccogliendole nell’apposito sacchetto.
Togliete periodicamente il sacchetto racco-
glipolvere (figa. 22 e 23) e svuotatelo (fig. 24).
Non dimenticatevi di rimettere il sacchetto al suo
posto prima di usare nuovamente la lucidatrice.
Come sostituire il cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà
sostituirlo con un cavo speciale: a questo scopo
rivolgetevi al Vostro rivenditore Philips o ad uno
dei Centri Assistenza Philips del Vostro Paese.
Italiano
This manual suits for next models
1
Other Philips Floor Machine manuals