3 Productversietabel
Regio Adaptertypenum-
mer Invoervermogen/-
frequentie Uitvoer-
vermogen Bereik-/ontvangstfre-
quentie
Links Rechts
Europa (m.u.v.
hetVerenigd
Koninkrijk)
CM-3AD12004/00 100 - 240 V, 50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
hetVerenigd
Koninkrijk. CM-3AD12004/05 100 - 240 V, 50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome
PL
1 Zawartość opakowania
1) Słuchawki 2) Nadajnik
3) Adapter AC/DC 4) Skrócona instrukcja obsługi
5) Przejściówka stereo od 3,5 mm do 6,3 mm
6) 2 akumulatory AAA NiMH (SBC HB550L)
7) Przewód do ładowania
2 Czynności wstępne
DUwaga
Sprawdź, czy napięcie znamionowe adaptera AC/DC jest zgodne z napięciem gniazdka• elektrycznego.
Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co najmniej
• 10 godzin.
Do słuchawek używaj tylko akumulatorów NiMH firmy Philips bez plastikowej osłony (z
• metalowąkońcówką) (2 x R03/AAA). Akumulatorów lub baterii alkalicznych innego typu nie
można ładowaćprzy użyciu tego zestawu.
Zwykłych baterii alkalicznych AA A można używaćdo zasilania słuchawek, ale nie można ich
• ładowaćza pomocątego zestawu.
Zasięg działania wynosi maksymalnie 7 metrów w zależności od warunków otoczenia i jest
• ograniczony do pola widzenia w odniesieniu do nadajnika.
Wiązka podczerwieni przesyłana jest w linii prostej, dlatego nadajnik podczerwieni należy
• umieścićna tej samej wysokości lub nieco wyżej niżodbiornik podczerwieni słuchawek.
Światło z dużą zawartościąpodczerwieni, np. promienie słoneczne oraz jasne oświetlenie
• wewnątrz pomieszczenia, mogąpogorszyćsygnałaudio i spowodowaćzakłócenia. Jeśli wystąpi
tego typu problem, wystarczy przenieść zestaw w ciemniejsze miejsce.
1 Włóż/Wymieńdołączone do zestawu akumulatory (rys. B).
2 Połącz urządzenie audio z nadajnikiem (rys. C-1).
3 Podłącz zasilacz do nadajnika (rys. C-2) i gniazdka elektrycznego (rys. C-3).
4 Podłącz nadajnik do źródła zasilania (rys. C-4).
Czerwone wskaźniki LED świecą.»
5 Podłącz słuchawki do źródła zasilania (rys. D-1).
Czerwony wskaźnik LED świeci się.»
6 Ustaw głośność na średnim poziomie (r ys. D-2).
7 W celu naładowania słuchawek wyłącz je, a następnie podłącz przewód do ładowania (rys. E).
Zielony wskaźnik LED świeci się.»
3 Tabela wersji produktu
Region Numer typu
zasilacza Napięcie
wejściowe /
częstotliwość
Napięcie
wyjściowe Częstotliwość nośnej /
transmisji
Lewa Prawa
Europa (oprócz
Wielkiej Bry-
tanii)
CM-3AD12004/00 100–240V~,
50/60 Hz 12 V,
400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Wielka Brytania CM-3AD12004/05 100–240 V~,
50/60 Hz 12 V,
400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej
www.philips.com/welcome.
PT
1 Conteúdo da embalagem
1) Auscultadores 2)Transmissor
3) Adaptador CA/CC 4) Guia de início rápido
5) Ficha adaptadora estéreo de 3,5 mm a 6,3 mm
6) 2 pilhas recarregáveis AAA NiMh (SBC HB550L)
7) Cabo de carregamento
2 Introdução
DNota
Assegure-se de que a voltagem do adaptador CA/CC corresponde à voltagem da tomada de• alimentação.
Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue as pilhas fornecidas durante, no
• mínimo, 10 horas.
Utilize apenas pilhas recarregáveis Philips NiMh de manga encur tada recarregáveis (2 X R03/
• AAA) com seus auscultadores. Este sistema não permite carregar outros tipos de pilhas
recarregáveis ou alcalinas.
As pilhas alcalinas AAA podem ser utilizadas com os auscultadores, mas não podem ser
• recarregadas neste sistema.
O alcance para uma transmissão eficaz é de, no máximo, 7 metros, dependendo das condições
• ambientais e está restringido à linha de vista relativamente ao transmissor.
Como a luz IV se desloca em linha recta, coloque o transmissor de IV à altura, ou ligeiramente
• acima, do ponto de recepção dos auscultadores de IV.
Luzes com elevada capacidade de IV como a luz do sol e luzes interiores incandescente podem
• degradar o sinal de áudio e provocar interferência. Se estes problemas ocorrerem, basta
transferir o sistema para uma área mais escura.
1 Instalar/substituir as pilhas fornecidas (Fig. B).
2 Ligue o dispositivo de áudio ao transmissor (Fig. C-1).
3 Ligue o transformador ao transmissor (Fig. C-2) e à tomada eléctrica (Fig. C-3).
4 Alimentação do transmissor (Fig. C-4).
Os LEDs vermelhos acendem-se.»
5 Ligue os auscultadores (Fig. D-1).
O LED vermelho acende-se.»
6 Ajuste o volume a um nível moderado (Fig. D-2).
7 Para carregar os auscultadores, desligue-os e, em seguida, ligue o cabo de carregamento (Fig. E).
O LED verde acende-se.»
3 Tabela de versões do produto
Região Número do tipo de
adaptador Voltagem/
frequência de
entrada
Voltagem
de saída Frequência de transmissão/
recepção
Esquerda Direita
Europa (ex-
cepto Reino
Unido)
CM-3AD12004/00 100-240V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Reino
Unido CM-3AD12004/05 100-240V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Para obter mais assistência relativa ao produto, visite www.philips.com/welcome
RO
1 Ce se aflăîn cutie
1) Căşti 2)Transmiţător
3) Adaptor CA/CC 4) Ghid de utilizare rapidă
5) Conector adaptor stereo furnizat 3,5 mm la 6,3 mm
6) 2 baterii reîncărcabile AAA NiMH (SBC HB550L)
7) Cablu de încărcare
2 Primii paşi
DNotă
Asiguraţi-văcătensiunea nominalăa adaptorului CA/CC corespunde cu tensiunea prizei de reţea.• Înainte de a utiliza căştile pentru prima dată, încărcaţi bateriile furnizate timp de cel puţin 10 ore.• Utilizaţi numai baterii reîncărcabile NiMH cu manşon scurtat de la Philips (2 X R03/AA A) pentru• căşti. Alte tipuri de baterii alcaline sau reîncărcabile nu pot fiîncărcate cu ajutorul acestui sistem.
Bateriile alcaline A AA normale pot fiutilizate pentru a folosi căştile, dar nu pot fiîncărcate cu
• acest sistem.
Intervalul de transmisie efectiv este de maxim 7 metri, în funcţie de condiţiile de mediu şi este
• restricţionat de câmpul vizual în legăturăcu transmiţătorul.
Deoarece IR se propagăîn linie dreaptă, plasaţi transmiţătorul IR la aceeaşi înălţime, sau puţin
• mai sus decât înălţimea de recepţie a căştilor IR.
Sursele de radiaţie IR puternică, precum lumina solarăşi becurile incandescente puternice pot
• degrada semnalul audio şi pot cauza interferenţă. Dacăîntâmpinaţi astfel de probleme, mutaţi
sistemul într-o zonămai întunecată.
1 Instalaţi/înlocuiţi bateriile furnizate (Fig. B).
2 Conectaţi dispozitivul audio cu transmiţătorul (Fig. C-1).
3 Conectaţi adaptorul de alimentare la transmiţător (Fig. C-2) şi la priză(Fig. C-3).
4 Porniţi transmiţătorul (Fig. C-4).
LED-urile roşii sunt aprinse.»
5 Porniţi căştile (Fig. D-1).
LED-ul roşu este aprins.»
6 Reglaţi volumul la un nivel moderat (Fig. D-2).
7 Pentru a schimba căştile, opriţi căştile şi apoi conectaţi cablul de încărcare (Fig. E).
LED-ul verde este aprins.»
3 Tabel versiune produs
Regiune Număr tip adaptor Tensiune / Frec-
venţă de intrare Tensiune
de ieşire Frecvenţă purtătoare / recepţie
Stânga Dreapta
Europa (cu
excepţia Ma-
rii Britanii)
CM-3AD12004/00 100-240V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Marea
Britanie CM-3AD12004/05 100-240 V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Pentru asistenţă suplimentarăpentru produse, vărugăm săvizitaţi www.philips.com/welcome
RU
1 Комплект поставки
1) Наушники 2) Передатчик
3) Адаптер постоянного/переменного тока 4) Краткое руководство
пользователя
5) Переходник 3,5 мм-6,3 мм (стерео)
6) 2 аккумулятора NiMH типа AAA (SBC HB550L)
7) Зарядный кабель
2 Начало работы
DПримечание
Убедитесь, что параметры напряжения адаптера постоянного/переменного тока• соответствуют напряжению вэлектросети.
Перед первым использованием наушников необходимо заряжать входящие вкомплект
• аккумуляторы не менее 10 часов.
Для наушников используйте только аккумуляторы NiMH (2 X R03/AAA). Данная система
• не предназначена для зарядки аккумуляторов ищелочных батарей других типов.
Снаушниками можно использовать щелочные батареи типа AAA, но их зарядка с
• помощью этой системы невозможна.
Эффективный рабочий диапазон составляет максимум 7 метров, зависит от условий среды
• иограничен областью прямой видимости для передатчика.
Поскольку ИК-луч передается впределах линии прямой видимости, поставьте ИК-• передатчик на той же высоте или немного выше места расположения ИК-наушников.
Источники сильного ИК-излучения, такие как солнечный свет или яркое искусственное
• освещение, могут ухудшить качество аудиосигнала ивызвать помехи. При возникновении
подобных проблем переставьте систему вболее темное место.
1 Установите/замените входящие вкомплект элементы питания (Рис. B).
2 Подключите аудиоустройство кпередатчику (Рис. C-1).
3 Подключите адаптер питания кпередатчику (Рис. C-2) ирозетке электросети (Рис. C-3).
4 Включите передатчик (Рис. C-4).
Загорятся красные индикаторы.»
5 Включите наушники (Рис. D-1).
Загорится красный индикатор.»
6 Выберите средний уровень громкости (Рис. D-2).
7 Чтобы зарядить наушники, отключите наушники иподключите зарядный кабель (Рис. E).
Загорится зеленый индикатор.»
3 Таблица данных версии продукта
Регион Номер модели
адаптера Входное
напряжение/
частота
Выходное
напряже-
ние
Несущая частота/частота
приема
Левый Правый
Европа
(кроме
Велико-
британии)
CM-3AD12004/00 100-240 В~,
50/60 Гц 12 В,
400 мА 2,3 МГц 2,8 МГц
Велико-
британия CM-3AD12004/05 100-240 В~,
50/60 Гц 12 В,
400 мА 2,3 МГц 2,8 МГц
Информацию оподдержке устройства см. на веб-сайте www.philips.com/welcome
SK
1 Čo je v škatuli
1) Slúchadlá 2)Vysielač
3) Adaptér striedavého prúdu (AC/DC) 4) Stručná úvodná príručka
5) Koncovka adaptéra 3,5 mm na 6,3 mm stereo
6) 2 x nabíjateľné NiMH batérie typu AAA (SBC HB550L)
7) Nabíjací kábel
2 Úvodné pokyny
DPoznámka
Uistite sa, že menovité napätie adaptéra striedavého prúdu zodpovedá napätiu sieťovej zásuvky.• Pred prvým použitím slúchadiel nechajte pribalené batérie nabíjaťaspoň10 hodín.• So slúchadlami používajte len NiMH batérie so skráteným puzdrom značky Philips (2 x R03/• AAA). Iné typy nabíjateľných batérií alebo alkalických batérií nemožno nabíjaťv tomto systéme.
Štandardné batérie typu AAA sa môžu používaťna napájanie slúchadiel, ale nemožno ich nabí jať
• v tomto systéme.
Efek tívny dosah prenosu je maximálne 7 metrov, v závislosti od okolitých podmienok a pri
• priamej viditeľnosti s vysielačom.
Keďže sa infračer vené svetlo šíri priamočiaro, umiestnite infračervený vysielačdo rovnakej výšky
• alebo trochu vyššie, ako je výška príjmu infračervených slúchadiel.
Pri vysokej intenzite infračerveného svetla, napríklad zo slnečného svetla alebo jasného
• žiarovkového interiérového osvetlenia, môže dochádzaťk poklesu kvality zvukového signálu a
vzniku rušenia. Ak zaznamenáte takéto problémy, stačí presunúťsystém na tmavšie miesto.
1 Vložte alebo vymeňte dodané batérie (obr.B).
2 Pripojte zvukové zariadenie k vysielaču (obr. C-1).
3 Pripojte napájací adaptér k vysielaču (obr.C-2) a sieťovej zásuvke (obr. C-3).
4 Zapnite vysielač(obr. C-4).
Červené diódy LED sa rozsvietia.»
5 Zapnite slúchadlá (obr. D-1).
Červená dióda LED sa rozsvieti.»
6 Nastavte hlasitosťna strednú úroveň(obr. D-2).
7 Ak chcete nabiťslúchadlá, vypnite ich a pripojte nabíjací kábel (obr.E).
Zelená dióda LED sa rozsvieti.»
3 Tabuľka verzie produktu
OblasťČíslo typu adaptéra Vstupné napä-
tie/frekvencia Výstupné
napätie Nosná frekvencia/frekvencia
príjmu
Ľavé Pravé
Európa
(okrem
Spojeného
kráľovstva)
CM-3AD12004/00 100 – 240 V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Spojené
kráľovstvo CM-3AD12004/05 100 – 240 V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Ďalšiu podporu pre tento výrobok získate na stránke www.philips.com/welcome
SL
1 Kaj je v škatli
1) Slušalke 2) Oddajnik
3) Adapter AC/DC 4)Vodnik za hiter začetek
5) 3,5 mm - 6,3 mm vtikačza stereo adapter
6) 2 akumulatorske baterije NiMH AAA (SBC HB550L)
7) Napajalni kabel
2 Začetek uporabe
DOpomba
Preverite, da nazivna napetost adapterja AC/DC ustreza omrežni napetosti.• Pred prvo uporabo slušalk priloženi bateriji polnite vsaj 10 ur.• S slušalkami uporabljajte samo Philipsove akumulatorske baterije NiMH s skrajšanim plaščem (2 x• R03/AAA). S tem sistemom ni mogoče polniti drugih vrst akumulatorskih ali alkalnih baterij.
Slušalke delujejo tudi z običajnimi alkalnimi baterijami AA A, ki pa jih ni mogoče polniti s tem sistemom.
• Učinkoviti doseg prenosa je največ7 metrov glede na okoliške razmere in je omejen na linijo• vidljivosti glede na oddajnik.
Ker infrardeča svetloba potuje v ravni črti, infrardeči oddajnik postavite na isto višino ali malce
• višje od višine prejema infrardečih slušalk.
Viri intenzivne infrardeče svetlobe, kot sta sončna svetloba in svetla žarilna notranja osvetlitev,
• lahko poslabšajo zvočni signal in povzročajo motnje. Če pride do takšnih težav, sistem
premaknite na temnejše območje.
1 Namestite/zamenjajte priloženi bateriji (slika B).
2 Zvočno napravo povežite z oddajnikom (slika C-1).
3 Napajalni adapter priključite na oddajnik (slika C-2) in v stensko vtičnico (sliko C-3).
4 Vklopite oddajnik (slika C-4).
Rdeči LED-indikatorji svetijo.»
5 Vklopite slušalke (slika D-1).
Rdeči LED-indikator sveti.»
6 Glasnost prilagodite na zmerno raven (slika D-2).
7 Slušalke polnite tako, da jih izklopite in priključite napajalni kabel (slika E).
Zeleni LED-indikator sveti.»
3 Tabela različic izdelkov
Regija Številka tipa adapterja Vhodna napetost/
frekvenca Izhodna
napetost Operater/spreje-
mna frekvenca
Levo Desno
Evropa (razen ZK) CM-3AD12004/00 100-240 V~,
50/60 Hz 12 V, 400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
ZK CM-3AD12004/05 100-240V~,
50/60 Hz 12 V, 400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Za dodatno podporo za izdelek obiščite spletno mesto www.philips.com/welcome
SV
1 Förpackningens innehåll
1) Hörlurar 2) Sändare
3) Nätadapter 4) Snabbstartshandbok
5) 3,5 mm - 6,3 mm stereoadapterkontakt
6) 2 x AAA laddningsbara NiMH-batterier (SBC HB550L)
7) Laddningskabel
2 Komma igång
DKommentar
Se till att nätadapterns märkspänning motsvarar nätuttagets spänning.• Innan du använder hörlurarna för första gången laddar du de medföljande batterierna i minst tio• timmar.
Använd bara Philips laddningsbara NiMH-batterier med kor tade höljen (2 X R03/AA A) med dina
• hörlurar. Andra typer av laddningsbara eller alkaliska batterier kan inte laddas med enheten.
Normala alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna, men kan inte laddas med
• enheten.
Den effektiva sändningsräckvidden är max 7 meter, beroende på omgivande förhållanden och
• begränsat till sikten i förhållande till sändaren.
Eftersom infrarött ljus går i en rak linje ska du placera IR-sändaren på samma höjd eller något
• högre än IR-hörlurens mottagningshöjd.
Högt infrarött ljusinnehåll, till exempel solljus och stark glödlampsbelysning inomhus, kan
• försämra ljudsignalen och orsaka störning. Om du upplever sådana problem, flyttar du bara
systemet till ett mörkare område.
1 Installera/ersätta medföljande batterier (bild B).
2 Anslut ljudenheten med sändaren (bild C-1).
3 Anslut nätadaptern till sändaren (bild C-2) och vägguttaget (bild C-3).
4 Slå på sändaren (bild C-4).
De röda lysdioderna lyser.»
5 Slå på hörlurarna (bild D-1).
Den röda lysdioden lyser.»
6 Justera volymen till en måttlig nivå (bild D-2).
7 Stäng av hörlurarna och anslut sedan laddningskablarna för att ladda hörlurarna (bild E).
Den gröna lysdioden lyser.»
3 Produktversionstabell
Region Adaptermodell-
nummer Inspänning/
frekvens Utspänning Leverantör/Mottagningsfrekvens
Vänster Höger
Europa
(utom
Storbri-
tannien)
CM-3AD12004/00 100–240V~
50/60 Hz 12V,
400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Storbri-
tannien CM-3AD12004/05 100–240V~
50/60 Hz 12V,
400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Ytterligare produktsupport finns på www.philips.com/welcome
TR
1 Kutuda neler var
1) Kulaklık2)Verici
3) AC/DC adaptör 4) HızlıBaşvuru Kılavuzu
5) 3,5 mm - 6,3 mm stereo adaptör fişi
6) 2 x AAA şarj edilebilir NiMH pil (SBC HB550L)
7) Şarj kablosu
2 Başlarken
DNot
AC/DC adaptörün nominal geriliminin şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun.• Kulaklıklarıilk kez kullanmadan önce, birlikte verilen pilleri en az 10 saat şarj edin.• Kulaklıkla birlikte sadece Philips şarj edilebilir kısa uçlu NiMH piller (2 X R03/AAA) kullanın. Diğer• şarj edilebilir veya alkalinli pil türleri bu sistemde şarj edilemez.
Normal AAA alkalin piller kulaklıklarıçalıştırmak için kullanılabilir ancak bu sistemde şarj
• edilemez.
Etkili iletim uzaklığıortam koşullarına bağlıolarak maksimum 7 metre olup, vericinin görüşalanıyla
• sınırlıdır.
Kızılötesi ışınlar düz bir çizgide hareket ettiğinden, kızılötesi vericiyi kızılötesi kulaklığın alım
• yüksekliğiyle aynıseviyeye veya biraz daha yükseğe yerleştirin.
Güneşışınıve parlak akkor lamba ışığıgibi yüksek kızılötesi ışık içerikleri, ses sinyalinin kalitesini
• azaltabilir ve parazitlere neden olabilir. Bu tür bir sorunla karşılaşırsanız sistemi daha karanlık bir
alana taşıyın.
1 Birlikte verilen pilleri Takın/Değiştirin (Şekil B).
2 Ses cihazınıvericiye bağlayın (Şekil C-1).
3 Güç adaptörünü vericiye (Şekil C-2) ve duvardaki sokete bağlayın (Şekil C-3).
4 Vericiye güç verin (Şekil C-4).
KırmızıLED’ler yanar.»
5 Kulaklığa güç verin (Şekil D-1).
KırmızıLED yanar.»
6 Sesi orta düzeye ayarlayın (Şekil D-2).
7 Kulaklığışarj etmek için kulaklık gücünü kesin ve şarj kablosunu bağlayın (Şekil E).
Yeşil LED yanar.»
3 Ürün sürümü tablosu
Bölge Adaptör tip numarasıGirişgerilimi /
frekansı
Çıkış
gerilimi Ta şıyıcı/ Alım frekansı
Sol Sağ
Avrupa (İngil-
tere hariç) CM-3AD12004/00 100-240V~,
50/60Hz 12V,
400mA 2,3 MHz 2,8 MHz
İngiltere CM-3AD12004/05 100-240V~,
50/60Hz 12V,
400mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Daha fazla ürün desteği için bkz.: www.philips.com/welcome
UK
1 Комплектація упаковки
1) Навушники 2) Передавач
3) Адаптер змінного/постійного струму 4) Короткий посібник
5) 3,5-6,3 мм стереоадаптер
5) 2 акумуляторні батареї NiMH типу AAA (SBC HB550L)
7) Зарядний кабель
2 Початок роботи
DПримітка
Перевірте, чи номінальна напруга адаптера змінного/постійного струму відповідає напрузі• вмережі.
Перед першим використанням навушників батареї зкомплекту слід зарядити (тривалість
• заряджання - щонайменше 10 години).
Використовуйте навушники лише закумуляторними батареями NiMH Philips із
• вкороченою ізоляцією (2 X R03/AAA). Цю систему не можна заряджати зіншими типами
акумуляторних чи лужних батарей.
Звичайні лужні батареї AAA можна використовувати для роботи навушників, але не можна
• використовувати для заряджання системи.
Робочий діапазон становить щонайбільше 7 метрів, залежить від умов зовнішнього
• середовища та обмежується лінією наведення на передавач.
Оскільки ІЧ-промені рухаються по прямій, розмістіть інфрачервоний передавач на тій
• самій висоті, або йдещо вище, ніж висота прийому ІЧ-навушників.
Наявність великої кількості ІЧ-променів (наприклад, сонячне світло чи яскраве внутрішнє
• освітлення) може призвести до погіршення аудіосигналу істворювати перешкоди. Уразі
виникнення таких проблем просто перенесіть систему втемніше місце.
1 Встановлення/заміна батарей із комплекту (мал. B).
2 Підключення аудіопристрою до передавача (мал. C-1).
3 Під’єднання адаптера живлення до передавача (мал. C-2) та розетки (мал. C-3).
4 Увімкнення передавача (мал. C-4).
Світяться червоні світлодіоди.»
5 Увімкнення навушників (мал. D-1).
Світиться червоний світлодіод.»
6 Налаштування рівня гучності (мал. D-2).
7 Щоб зарядити навушники, вимкніть їх та під’єднайте зарядний кабель (мал. E).
Світиться зелений світлодіод.»
3 Таблиця версії виробу
Регіон Номер артикулу
адаптера Вхідна
напруга /
частота
Вихідна
напруга Несуча частота / частота
прийому сигналу
Ліва сторона Права сторона
Європа (крім
Великобританії)CM-3AD12004/00 100-240 В~,
50/60 Гц 12 В,
400 мА 2,3 МГц 2,8 МГц
Великобританія CM-3AD12004/05 100-240 В~,
50/60 Гц 12 В,
400 мА 2,3 МГц 2,8 МГц
Для вирішення інших питань підтримки пристрою відвідайте веб-сайт www.philips.com/welcome
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років.
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
IT
1 Contenuto della confezione
1) Cuffie2)Trasmettitore
3) Adattatore CA/CC 4) Guida rapida
5) Spina adattatore stereo 3,5 mm-6,3 mm
6) 2 batterie AAA ricaricabili NiMH (SBC HB550L)
7) Cavo di ricarica
2 Guida introduttiva
DNota
Verificare che la tensione nominale dell’adattatore CA/CC corrisponda a quella della presa a• muro.
Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per almeno
• 10 ore.
Per le cuffie utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo (2 X R03/AA A).
• Altri tipi di batterie ricaricabili o alcaline non possono essere ricaricate con questo sistema.
È possibile utilizzare normali batterie alcaline AAA per usare le cuffie; tali batterie, tuttavia, non
• possono essere ricaricate tramite il sistema.
La portata massima effettiva di trasmissione è di 7 metri a seconda delle condizioni dell’ambiente
• e limitata alla linea dell’orizzonte con il trasmettitore.
Poiché i raggi IR viaggiano in linea retta, è necessario posizionare il trasmettitore IR alla stessa
• altezza o un po’ più in alto rispetto all’altezza di ricezione delle cuffie IR.
Fonti di luce IR elevata come quella del sole e dei sistemi di illuminazione per interni a
• incandescenza possono ridurre la qualità del segnale audio e causare interferenze. Se si verificano
tali problemi, spostare semplicemente il sistema in una zona più scura.
1 Installare/sostituire le batterie in dotazione (Fig. B).
2 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. C-1).
3 Collegare l’alimentatore al trasmettitore (Fig. C-2) e alla presa a muro (Fig.C-3).
4 Accendere il trasmettitore (Fig. C-4).
I LED rossi sono accesi.»
5 Accendere le cuffie (Fig. D-1).
Il LED rosso è acceso.»
6 Regolare il volume a un livello moderato (Fig. D-2).
7 Per caricare le cuffie, spegnere e poi collegare il cavo di ricarica (Fig. E).
Il LED verde è acceso.»
3 Tabella relativa alle versioni dei prodotti
Area Numero di tipo
adattatore Tensione in entra-
ta / frequenza Tensione
in uscita Frequenza di ricezione/por-
tante
Sinistra Destra
Europa (ec-
cetto Regno
Unito)
CM-3AD12004/00 100-240V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Regno
Unito CM-3AD12004/05 100-240V~,
50/60 Hz 12 V, 400
mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web www.philips.com/welcome
LT
1 Kas yra rinkinyje
1) Ausinės2) Siųstuvas
3) AC / DC adapteris 4) Greitos pradžios vadovas
5) 3,5 mm – 6,3 mm stereo adapterio kištukas
6) 2 x AAA įkraunamos NiMH baterijos (SBC HB550L)
7) Įkrovimo laidas
2 Pradžia
DPastaba
Įsitikinkite, kad AC / DC adapterio įtampa sutampa su tinklo įtampa.• Prieš pirmąjįausiniųnaudojimą, įkraukite pakuotėje esančias baterijas bent 10 valandas.• Ausinėms naudokite tik „Philips“ įkraunamus nedideliu NiMH maitinimo elementus (2 X R03/• AAA). Kito tipo įkraunamųarba šarminiųbaterijųšia sistema įkrauti negalima.
Įprastas A AA šarmines baterijas galima naudoti ausinėse, tačiau jųnegalima įkrauti šia sistema.
• Efek tyvus perdavimo diapazonas – maks. 7 metrai, priklausomai nuo aplinkos sąlygųir apribotos• erdvės siųstuvo atžvilgiu.
Kadangi IR šviesa sklinda tiesia linija, padėkite IR siųstuvątokiame pačiame aukštyje arba šiek tiek
• aukščiau, nei IR ausiniųpriėmimo aukštis.
Didelis IR šviesos kiekis, pavyzdžiui, saulės šviesa ir kambario apšvietimas, naudojant kaitinamąją
• lempą, gali susilpninti audio signaląir sukelti trukdžius. Jei susiduriate su tokiomis problemomis,
tiesiog nuneškite sistemąįtamsesnępatalpą.
1 Įdiegti / Pakeisti pridėtus maitinimo elementus (Pav. B).
2 Garso įrenginįprijunkite prie siųstuvo (Pav. C-1).
3 Prijunkite maitinimo adapterįprie siųstuvo (Pav.C-2) ir sieninio elektros lizdo (Pav. C-3).
4 Siųstuvo galia (Pav. C-4).
Dega raudonos LED lemputės.»
5 Ausiniųgalia (Pav. D-1).
Dega raudona LED lemputė.»
6 Reguliuokite garsumą(Pav. D-2).
7 Norėdami įkrauti ausines, išjunkite jas ir prijunkite prie įkrovimo laido (Pav. E).
Dega raudona LED lemputė.»
3 Gaminio versijųlentelė
Regionas Adapterio tipo
numeris Įvesties įtampa /
dažnis Išvesties
įtampa Laikiklis / Priėmimo dažnis
KairėDešinė
Europoje
(išskyrus
JK)
CM-3AD12004/00 100-240V~,
50/60Hz 12V,
400mA 2,3 MHz 2,8 MHz
JK CM-3AD12004/05 100-240V~,
50/60Hz 12V,
400mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą, apsilankykite www.philips.com/welcome
LV
1 Komplektācija
1) austiņas 2) raidītājs
3) maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris 4) īsa lietošanas pamācība
5) 3,5 mm līdz 6,3 mm stereo adaptera kontaktdakša
6) divas AAA tipa niķeļa metālhidrīda akumulatoru baterijas (SBC HB550L)
7) lādēšanas kabelis
2 Lietošanas sākšana
DPiezīme
Pārliecinieties, vai maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera nominālais spriegums atbilst elektrotīkla• spriegumam.
Pirms austiņu pirmreizējas lietošanas uzlādējiet komplektāiekļautās baterijas vismaz 10 stundas.
• Austiņām izmantojiet tikai Philips saīsinātas čaulas niķeļa metālhidrīda akumulatoru baterijas (2• gab. R03/AAA). Citu veidu akumulatoru vai sārma baterijas šajāsistēmānav iespējams uzlādēt.
AAA tipa sārma baterijas var izmantot, lai darbinātu austiņas, taču tās šajāsistēmānav iespējams
• uzlādēt.
Atkarībāno vides apstākļiem un zonas ap raidītāju optimāls raidīšanas diapazons ir līdz septiņiem
• metriem.
Tākāinfrasarkanie stari tiek raidīti taisnālīnijā, nolieciet infrasarkano staru raidītāju vienā
• augstumāar infrasarkano staru austiņām vai nedaudz augstāk.
Liels daudzums infrasarkanās gaismas, piemēram, saules gaisma un spožs iekštelpu apgaismojums,
• var pasliktināt audio signālu un radīt traucējumus. Ja rodas šādi traucējumi, novietojiet sistēmu
tumšākāvietā.
1 Komplektāiekļauto bateriju ielikšana/nomaiņa (att. B)
2 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. C-1).
3 Jaudas adaptera pievienošana raidītājam (att. C-2) un sienas kontaktrozetei (att.C-3).
4 Raidītāja ieslēgšana (att. C-4).
Sarkanās gaismas diodes ir iedegtas.»
5 Austiņu ieslēgšana (att. D-1).
Sarkanāgaismas diode ir iedegta.»
6 Mērena skaļuma līmeņa iestatīšana (att. D-2).
7 Lai uzlādētu austiņas, ieslēdziet tās un pievienojiet lādēšanas kabeli (att. E)
Zaļā gaismas diode ir iedegta.»
3 Produkta versiju tabula
Reģions Adaptera veida numurs Ieejas spriegums/
frekvence Izejas sprie-
gums Raidīšanas/uztveršanas
frekvence
KreisāaustiņaLabāaustiņa
Eiropā
(izņemot
Apvienoto
Karalisti)
CM-3AD12004/00 100–240 V, ~
50/60 Hz 12 V,
400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Apvienota-
jāKaralistēCM-3AD12004/05 100–240 V, ~
50/60 Hz 12 V,
400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa vietni www.philips.com/welcome
NL
1 Wat zit er in de doos?
1) Hoofdtelefoon 2) Zender
3) AC/DC-adapter 4) Snelstartgids
5) Stereoadapterstekker (3,5 tot 6,3 mm)
6) 2 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH (SBC HB550L)
7) Oplaadkabel
2 Aan de slag
DOpmerking
Controleer of het voltage van de AC/DC-adapter overeenkomt met het voltage van het• stopcontact.
Laad de batterijen minstens 10 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
• Gebruik alleen de oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een metalen uiteinde (2 x R03/• AAA) voor uw hoofdtelefoon. Andere typen oplaadbare of alkalinebatterijen kunnen niet met
dit systeem worden opgeladen.
Normale AAA-alkalinebatterijen kunnen worden gebruikt voor de bediening van de
• hoofdtelefoon, maar kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
Het effectieve zendbereik is maximaal 7 meter, afhankelijk van omgevingsfactoren en beperkt tot
• de zichtlijn van de zender.
Omdat infraroodlicht bestaat uit stralen van rechte lijnen, dient u de infraroodzender op dezelfde
• hoogte of iets hoger dan de ontvangsthoogte van de infraroodhoofdtelefoon te plaatsen.
Infraroodlicht met een hoge straling, zoals zonlicht en heldere binnenverlichting, kan het
• audiosignaal verminderen en storing veroorzaken. Als u dergelijke problemen ervaart, dient u
het systeem op een donkerdere plek neer te zetten.
1 Installeer/vervang de geleverde batterijen (afb. B).
2 Verbind het audioapparaat met de zender (afb. C-1).
3 Sluit de voedingsadapter aan op de zender (afb. C-2) en het stopcontact (afb. C-3).
4 De zender inschakelen (afb. C-4).
De rode LED-lampjes branden.»
5 Schakel de hoofdtelefoon in (afb. D-1).
Het rode LED-lampje brandt.»
6 Stel het volume in op een gemiddeld niveau (afb. D-2).
7 Om de hoofdtelefoon op te laden, schakelt u deze uit en sluit u de oplaadkabel aan (afb. E).
Het groene LED-lampje brandt.»