manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Philips HR6016/03 User manual

Philips HR6016/03 User manual

4222 000 43973 100% recycled paper f
Important
• Read these instructions for use in conjunction
with the illustrations before using the appliance.
• Do not attempt to suck up liquids or pick up
burning (or smouldering) objects.
• The charger plug feels warm to the touch. This is
normal.
• Only charge the vacuum cleaner using the
supplied wall holder.
• Do not use the appliance if damaged. Bring it to an
authorised Philips dealer or a Philips Service
Centre for repair.
• You can clean the appliance with a damp cloth.
Remove the mains plug from the wall socket
before cleaning the wall holder.
Do not allow water to enter the vacuum cleaner or
the wall holder. Never immerse the vacuum
cleaner or the wall holder in water.
• The built-in rechargeable nickel-cadmium
batteries contain substances which may pollute
the environment.
When discarding your appliance in due course, please
ensure that the batteries are separated from the
normal household refuse and that they are disposed
of at an officially assigned place. (Please refer to fig.
15 and 16 for instructions on how to remove the built-
in rechargeable batteries.)
General description (fig. 1)
AOn/off switch
BKnob to open the dust compartment
CWall holder
DCharger plug (Please note: plug shown in illustration
not applicable for U.K.)
EPilot light
FDustbag
GContact strips
Before first use
- Screw the wall holder (C) to the wall as indicated in fig. 2.
(Spacing between screw-holes = 41 mm.)
- Excess mains cord can be wound around the wall holder
(fig. 3).
- Insert the charger plug (D) into the wall socket.
- Place the vacuum cleaner onto the holder (fig. 4). The
pilot light comes on to indicate that the appliance is
charging (fig. 5).
• Before first use charge the appliance for at least 12
hours.
• The voltage on the contact strips of the holder is low (max.
12 Volt) and thus not dangerous.
The pilot light (E) will illuminate as long as the appliance is
connected to the wall holder while the mains plug is in the
wall socket.
(The pilot light does not give information about the charge
condition of the built-in batteries.)
How to use
- Switching on: Press and hold switch (A) (fig. 6).
- Switching off: Release switch (A) (fig. 7).
• Leave the charger plug in the wall socket and always
place the vacuum cleaner back in the holder immediately
after use. Do this also when the built-in rechargeable
batteries are charged.
• Recharge the appliance as soon as the sound of the
motor becomes less energetic.
Emptying the dust compartment
- Depress knob (B) and open the vacuum cleaner (fig. 8).
- Remove the dustbag from the dust compartment over a
dustbin (fig. 9).
- Empty the dust compartment.
- Replace the dustbag. Please note the correct position
(fig. 10)
• Clean the dustbag (e.g. with a brush or with a normal
vacuum cleaner) when it is very dirty.
If required you can rinse the dustbag with cold or tepid
water. Never use the vacuum cleaner when the dustbag is
still wet.
Replacing the dustbag
New dustbags are available at your dealer's under type nr.
HR 6934.
- Slide the ring at the edge of the dustbag upwards and
remove the old dust dustbag (fig. 11).
- Slide the new dustbag completely over the dustbag frame
(fig. 12).
- Replace the ring (fig. 13).
- Fold the point of the dustbag to the inside (fig. 14).
Removing batteries - when discarding the appliance -
(See section "Important")
- Loosen the screws (fig. 15) and open the vacuum cleaner.
- Sever the connecting leads one at a time and remove the
batteries (fig. 16).
Important
• Lisez attentivement ces instructions en vous
aidant des illustrations avant de vous servir de
votre appareil.
• N’aspirez pas de liquides, ni de cendres
incandescentes.
• Le transformateur peut à l’usage être chaud. Ceci
est normal et ne présente aucun danger.
• Chargez votre aspirateur uniquement en utilisant
le support mural fourni.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
Amenez-le à votre distributeur Philips ou à un
Centre Service Agréé.
• Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon
humide.
Débranchez-le avant de nettoyer le support mural.
Ne laissez pas de l’eau pénétrer dans l’aspirateur
ou le support mural.
• Les accumulateurs au nickel cadmium qui
équipent votre appareil contiennent des
substances qui peuvent polluer l’environnement.
Avant de mettre votre appareil au rebut, assurez-vous
que les accumulateurs ont été enlevés et déposés
dans un endroit assigné à cet effet. (Référez-vous aux
fig. 15 et 16 pour retirer les accumulateurs
rechargeables).
Description générale (fig. 1)
AInterrupteur marche/arrêt
BBouton d’ouverture du compartiment à poussières
CSupport mural
DPrise transformateur
ETémoin lumineux
FSac à poussières
GContacts du chargeur
Installation
- Fixez le support mural (C) comme indiqué fig. 2. (espace
entre les trous = 41 mm).
- L’excédent du cordon d’alimentation peut être enroulé
autour du support mural (fig. 3).
- Branchez la fiche du chargeur (D) dans la prise.
- Placez l’appareil sur son support (fig. 4). Le voyant témoin
s’allume pendant la charge de l’appareil (fig. 5).
•Avant la première utilisation, l’appareil doit être
chargé pendant au moins 12 heures.
• La tension sur les contacts du chargeur est une basse
tension de sécurité (max. 12 Volts) et ne peut en aucun
cas être dangereuse.
Le témoin lumineux (E) reste allumé tant que l’appareil
repose sur son support mural et la fiche branchée sur la
prise de courant.
(Il n’indique nullement l’état de charge des accumulateurs).
Utilisation
- Mise en marche : Maintenez enfoncé le bouton (A) (fig. 6).
- Arrêt : Relâchez le bouton (A) (fig. 7).
• Laissez toujours la fiche du chargeur branchée dans la
prise et remettez en place l’appareil sur son support
immédiatement après utilisation. Faites ceci même si les
accumulateurs sont chargés.
• Rechargez l’appareil dès que le bruit du moteur diminue.
Nettoyage du compartiment à poussières
- Appuyez sur le bouton (B) et ouvrez l’aspirateur (fig. 8).
- Retirez le sac du compartiment à poussières au-dessus
d’une poubelle (fig. 9).
- Videz le compartiment à poussières.
- Remplacez le sac en le positionnant correctement
(fig. 10).
• Nettoyez le sac (avec une brosse ou un aspirateur
normal) quand il est très sale. Si nécessaire, vous pouvez
rincer le sac à l’eau froide ou tiède. N’utilisez jamais
l’aspirateur si le sac n’est pas complètement sec.
Remplacement du sac
Des sacs sont disponibles auprès de votre distributeur sous
la réf. HR 6934.
- Faites pivoter le support du sac et retirez le vieux sac
(fig. 11).
- Mettez en place complètement le nouveau sac sur le
support (fig. 12).
- Remettez en place le support (fig. 13).
- Repliez la pointe du sac à poussières vers l’intérieur
(fig. 14).
Comment retirer les accumulateurs - lors de la mise au
rebut de l’appareil (Voir chapitre “Important”)
- Retirez les vis (fig. 15) et ouvrez l’appareil.
- Coupez les fils de connection et retirez les accumulateurs
(fig. 16).
Importante
• Antes de usar el aparato, lean estas instrucciones
de uso conjuntamente con las ilustraciones.
• No intenten absorber líquidos ni recoger objetos
encendidos ( o humeantes ).
• La clavija del cargador se notará caliente al tacto.
Esto es un fenómeno normal.
• Para cargar el aspirador, utilicen solo el soporte
mural suministrado.
• No usen el aparato si está deteriorado. Para su
reparación, llévenlo a un vendedor oficial Philips o
a un Centro de Servicio Philips.
• Pueden limpiar el aparato con un paño húmedo.
Antes de limpiar el soporte mural, desenchufen la
clavija para la red de la toma de corriente. No
permitan que el agua penetre en el aspirador o en
el soporte mural. No sumerjan nunca el aspirador
o el soporte mural en agua.
• Las recargables baterías incorporadas contienen
substancias que pueden polucionar el Medio
Ambiente.
Cuando, con el tiempo, desechen su aparato,
asegúrense de que las baterías no van a parar a la
basura doméstica normal y de que son depositadas
en un lugar asignado a tal fin.
( Consulten las figuras 15 y 16 para las instrucciones
sobre como quitar las recargables baterías
incorporadas ).
Descripción general ( fig. 1 )
AInterruptor paro / marcha.
BBotón para abrir el compartimiento para el polvo.
CSoporte mural.
DClavija del cargador
ELámpara piloto.
FBolsa para el polvo.
GBornes de contacto.
Cómo preparar el aspirador para el uso :
- Atornillen el soporte mural (C) a la pared, tal como se
indica en la fig. 2.
( Separación entre los agujeros para los tornillos: 41 mm ).
- El exceso de cable de red pueden enrollarlo alrededor del
soporte mural ( fig. 3 ).
- Enchufen la clavija del cargador (D) en la toma de
corriente.
- Coloquen el aspirador en el soporte ( fig. 4 ). La lámpara
piloto se encenderá para indicar que el aparato está
cargándose ( fig. 5 ).
• Antes del primer uso, carguen el aparato al menos
durante 12 horas.
• El voltaje en los bornes de contacto del soporte es bajo
( Máximo 12 V ) y, por ello, no es peligroso.
La lámpara piloto (E) se encenderá mientras el aparato
esté conectado al soporte mural y la clavija enchufada en
la toma de corriente.
( La lámpara piloto no da información sobre el estado de
la carga de las baterías incorporadas ).
Cómo usar el aparato :
- Puesta en marcha : Presionen y mantengan apretado el
interruptor (A) ( fig. 6 ).
- Paro : Suelten el interruptor (A) ( fig. 7 ).
• Dejen la clavija del cargador en la toma de corriente y
coloquen siempre, de nuevo, el aspirador en el soporte
inmediatamente después del uso incluso cuando las
baterías incorporadas estén cargadas.
• Recarguen el aparato tan pronto como el ruido del motor
se torne menos enérgico.
Vaciado del compartimiento para el polvo
- Presionen el botón (B) y abran el aspirador ( fig. 8 ).
- Colocándose sobre un receptáculo para polvo, saquen la
bolsa para el polvo de su compartimiento ( fig. 9 ).
- Vacíen el compartimiento para el polvo.
- Cambien la bolsa para el polvo. Comprueben el correcto
posicionado ( fig. 10 ).
• Cuando esté muy sucia, limpien la bolsa para el polvo
( por ejemplo, con un cepillo o con un aspirador normal ).
Si es necesario, pueden lavar la bolsa para el polvo con
agua fría o tibia. No usen nunca el aspirador cuando la
bolsa para el polvo esté todavía mojada.
Reemplazo de la bolsa para el polvo
Las nuevas bolsas para el polvo están disponibles en su
comerciante bajo el número de tipo HR 6934.
- Deslicen hacia arriba la arandela situada en el borde de la
bolsa para el polvo y quiten la usada bolsa para el polvo
( fig. 11 ).
- Deslicen completamente la nueva bolsa para el polvo
sobre el armazón para la bolsa para el polvo ( fig. 12 ).
- Coloquen, de nuevo, la arandela ( fig. 13 ).
- Doblen, hacia dentro, el extremo de la bolsa para el polvo
( fig. 14 ).
Desmontaje de las baterías al desechar el aparato
( Vean la sección “ Importante “ )
- Aflojen los tornillos ( fig. 15 ) y abran el aspirador.
- Corten los hilos de conexión y saquen las baterías
( fig. 16 ).
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle
plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Zuig nooit vloeistoffen of brandende (of
smeulende) voorwerpen op.
• De laadstekker voelt warm aan. Dit is een
normaal verschijnsel.
• Laad de stofzuiger alleen op met behulp van de
meegeleverde wandhouder.
• Gebruik het apparaat niet indien het defect is.
Breng het voor reparatie naar een erkende
Philips leverancier of naar een Philips Service
Centrum.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een
vochtige doek.
Neem de stekker uit het stopcontact voordat u
de wandhouder schoonmaakt. Zorg ervoor dat er
geen water in de stofzuiger of in de wandhouder
komt. Dompel de stofzuiger of de wandhouder
nooit in water.
• De ingebouwde oplaadbare nikkel-cadmium
batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen
zijn voor het milieu.
º
Als u te zijner tijd het apparaat afdankt, zorgt u
er dan voor dat de batterijen niet in het normale
huisvuil terechtkomen, maar ingeleverd worden
op een door de overheid daartoe aangewezen
plaats. (Zie voor het verwijderen van de
batterijen uit het apparaat fig. 15-16.)
Algemene beschrijving (fig. 1)
AAan/uit schakelaar
BKnop voor openen van stofruimte
CWandhouder
DLaadstekker
EControlelampje
FStofzak
GContactstrip
Voor gebruik gereedmaken
- Bevestig de wandhouder (C) aan de muur zoals in fig. 2 is
aangegeven. (Afstand tussen boorgaten = 41 mm.)
- U kunt het overtollige snoer om de wandhouder wikkelen
(fig. 3).
- Steek de laadstekker (D) in het stopcontact.
- Zet de stofzuiger in de wandhouder (fig. 4). Het
controlelampje gaat branden om aan te geven dat het
apparaat wordt opgeladen (fig. 5).
• Laad het apparaat vóór het eerste gebruik gedurende
tenminste 12 uur op.
• De spanning op de contactstrips van de wandhouder is
laag (max.12 Volt) en dus ongevaarlijk.
Het controlelampje (E) brandt zolang de stofzuiger is
aangesloten op de wandhouder, terwijl de stekker in het
stopcontact is.
(Het lampje geeft geen informatie over de ladingstoestand
van de ingebouwde batterijen.)
Gebruik
- Inschakelen: Houd schakelaar (A) ingedrukt (fig. 6).
- Uitschakelen: Schakelaar (A) loslaten (fig. 7).
• Houd de laadstekker steeds in het stopcontact en plaats
de stofzuiger na gebruik steeds meteen terug op de
houder: óók als de ingebouwde oplaadbare batterijen
opgeladen zijn.
• Laad het apparaat weer op zodra het motorgeluid minder
sterk wordt.
Stofruimte leegmaken
- Druk op knop (B) en open de stofzuiger (fig. 8).
- Haal de stofzak boven een afvalbak uit de stofruimte
(fig. 9).
- Maak de stofruimte leeg.
- Zet de stofzak weer op zijn plaats. Let op de juiste stand
(fig. 10).
• Als de stofzak erg vuil is, kunt u deze (bijvoorbeeld met
een borstel of met een gewone stofzuiger) schoonmaken.
Desgewenst kunt u de stofzak ook uitspoelen in koud of
lauw water.
Gebruik de stofzuiger nooit als de stofzak nog nat is.
Stofzakken vervangen
Nieuwe stofzakken zijn verkrijgbaar bij uw leverancier onder
typenr. HR 6934.
- Schuif de ring aan de onderzijde van de stofzak naar
boven en verwijder de oude stofzak (fig. 11).
- Schuif de nieuwe stofzak geheel over de kooi (fig. 12).
- Zet de ring weer op zijn plaats (fig. 13).
- Vouw de punt van de stofzak naar binnen (fig. 14).
Batterijen verwijderen - bij afdanken van het apparaat -
(Zie gedeelte "Belangrijk")
- Draai de schroeven los (fig. 15) en open de stofzuiger.
- Knip de aansluitdraden door en verwijder de batterijen
(fig. 16).
IMPORTANTE
• Leggete attentamente le istruzioni e osservate le
figure prima di usare l’apparecchio.
• Non aspirate mai sostanze liquide o oggetti
incandescenti (o bollenti).
• La spina di ricarica può risultare calda al tatto: si
tratta di un fenomeno assolutamente normale.
• Per caricare l’apparecchio utilizzate
esclusivamente l’apposito supporto a muro.
• Non usate l’apparecchio nel caso risultasse
danneggiato in qualsiasi modo. Portatelo subito
presso il Centro di Assistenza Philips o presso un
rivenditore autorizzato che si occuperanno delle
necessarie riparazioni.
• Pulite l’apparecchio con un panno umido.
Togliete la spina dalla presa di corrente prima di
procedere alla pulizia del supporto a muro.
Fate in modo che l’apparecchio o il supporto a
muro non entrino in contatto con l’acqua.
Non immergete mai nell’acqua l’apparecchio o il
supporto a muro.
• Le batterie incorporate ricaricabili al nickel-
cadmio contengono sostanze che possono
inquinare l’ambiente.
Una volta concluso il ciclo di vita del prodotto, si
raccomanda di togliere le batterie e di non gettarle fra
i normali rifiuti domestici, ma di portarle presso un
centro di raccolta differenziata (Vedere fig. 15 e 16 per
maggiori istruzioni su come togliere le batterie
ricaricabili incorporate).
DESCRIZIONE GENERALE (fig. 1)
APulsante
BPulsante per aprire lo scomparto raccogli-polvere
CSupporto a muro
DSpina per la ricarica
ESpia
FSacchetto raccogli-polvere
GPiastrine di contatto
PRIMA DELL’USO
- Fissate il supporto a muro (C) come indicato nella figura 2
(spazio fra i fori: 41 mm.)
- La parte di cavo in eccesso può essere avvolta attorno al
supporto a muro (fig. 3).
- Inserite la spina per la ricarica (D) nella presa di corrente.
- Infilate l’aspirapolvere nell’apposito supporto (fig. 4).
Si accenderà la spia per indicare che l’apparecchio è sotto
carica (fig. 5).
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
caricatelo per almeno 12 ore.
- La tensione in uscita dalle piastrine di contatto del
supporto è molto bassa (massimo 12 volt) e quindi non è
assolutamente pericolosa.
La spia (E) rimarrà sempre accesa mentre l’apparecchio è
collegato al supporto a muro, a condizione che la spina
sia inserita nella presa di corrente.
(La spia non fornisce indicazioni sulla situazione di carica
delle batterie incorporate).
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO
- Per accendere l’apparecchio: tenete premuto il pulsante
(A) (fig. 6).
- Per spegnere l’apparecchio: lasciate andare il pulsante (A)
(fig. 7).
• Lasciate sempre inserita la spina per la ricarica e
rimettete al suo posto l’apparecchio subito dopo l’uso.
Procedete in questo modo anche quando le batterie
ricaricabili incorporate sono cariche.
• Ricaricate l’apparecchio non appena il rumore del
motorino vi sembra più debole.
COME VUOTARE LO SCOMPARTO RACCOGLI-
POLVERE
- Premete il pulsante (B) e aprite l’aspirapolvere (fig. 8).
- Togliete il sacchetto raccogli-polvere stando sopra il
bidone delle immondizie (fig. 9).
- Svuotate lo scomparto raccogli-polvere.
- Rimettete a posto il sacchetto raccogli-polvere, facendo
attenzione alla posizione corretta (fig. 10).
- Pulite il sacchetto raccogli-polvere (con uno spazzolino o
un altro aspirapolvere) nel caso risultasse particolarmente
sporco.
Se necessario, potete anche sciacquarlo con acqua
fredda o tiepida. Non usate assolutamente l’aspirapolvere
quando è ancora umido.
COME SOSTITUIRE IL SACCHETTO RACCOGLI-
POLVERE
I nuovi sacchetti sono disponibili presso il vostro rivenditore
di fiducia - mod. nr. HR 6934.
- Fate scivolare verso l’alto l’anello posto sul bordo del
sacchetto e togliete il sacchetto da sostituire (fig. 11).
- Infilate il nuovo sacchetto sull’apposito supporto (fig. 12)
- Sostituite l’anello (fig. 13).
- Piegate la punta del sacchetto verso l’interno (fig. 14).
COME TOGLIERE LE BATTERIE PRIMA DI GETTARE
L’APPARECCHIO (Vedere cap. “IMPORTANTE”).
- Allentate le viti (fig. 15) e aprite l’aspirapolvere.
- Tagliate i fili di collegamento e togliete le batterie (fig. 16).
Español
English Français Nederlands
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen
an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
• Saugen Sie mit diesem Gerät niemals
Flüssigkeiten, brennende oder glühende
Substanzen (z.B. Asche) auf.
• Das Netzgerät wird während des Aufladens warm.
Das ist eine normale Erscheinung.
• Laden Sie das Gerät nur an der mitgelieferten
Wandhalterung auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in
irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist.
Wenden Sie sich an eine durch Philips autorisierte
Werkstatt oder an die Philips-Organisation in
Ihrem Lande.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus
der Steckdose.
Achten Sie darauf, daß kein Wasser in das Gerät
eindringt. Tauchen Sie das Gerät und die
Wandhalterung niemals in Wasser.
• Die eingebauten Nickel-Cadmium-Akkus enthalten
Substanzen, welche die Umwelt gefährden. Bitte,
sorgen Sie dafür, daß dieses Gerät nicht mit
seinen integrierten Akkus in den normalen
Hausmüll gerät.
Geben Sie das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer
bei einer der offiziellen Sammelstellen oder bei einer
unserer Kundendienststellen ab. Wir kümmern uns
dann um ordnungsgemäße Entsorgung. Beachten Sie
die Abbildungen 15 und 16; sie zeigen, wie die Akkus
ausgebaut werden.
Deutsch Italiano
Importante
• Leia estas instruções acompanhando a leitura
com as ilustrações fornecidas antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez.
• Não aspire líquidos nem objectos em combustão.
• Se sentir o alimentador quente não se alarme.
É absolutamente normal.
• Carregue o aspirador apenas através do suporte
de parede fornecido.
• Não se sirva do aspirador se estiver avariado.
Leve-o a um concessionário Philips autorizado ou
a um Centro de Assistência Philips para ser
reparado.
• O aparelho poderá ser limpo com um pano
húmido.
Retire a ficha da tomada de corrente antes de
proceder à limpeza do suporte de parede.
Não deixe entrar água no aspirador nem no
suporte de parede. Nunca introduza o aspirador
ou o suporte de parede dentro de água.
• As pilhas de níquel-cádmio incorporadas contêm
substâncias que poderão poluir o meio ambiente.
Quando se desfizer do aparelho, certifique-se primeiro
que as pilhas são retiradas do seu compartimento e
colocadas num local apropriado para esse tipo de
desperdício. (Queira consultar as fig. 15 e 16 para
obter informações sobre a remoção das pilhas
incorporadas).
Português Descrição geral (fig. 1)
ABotão ligar/desligar (“on/off”)
BBotão para abrir o depósito do pó
CSuporte de parede
DAlimentador
ELâmpada piloto
FSaco do pó
GContactos
Preparação para utilização
- Aparafuse o suporte (C) na parede, conforme indicado na
fig. 2. (A distância entre os parafusos é de 41 mm.)
- O cabo de alimentação excedente pode ser enrolado à
volta do suporte de parede (fig. 3).
- Introduza a ficha do alimentador (D) na tomada de
parede.
- Coloque o aspirador no suporte (fig. 4). A lâmpada piloto
acende-se para indicar que o aparelho está em carga
(fig. 5).
• Antes da primeira utilização carregue o aspirador
durante, no mínimo, 12 horas.
• A tensão nos pontos de contacto do suporte é fraca (máx.
12 Volts) e, por conseguinte, não é perigosa.
A lâmpada piloto (E) permanecerá acesa enquanto o
aparelho estiver ligado ao suporte de parede e a ficha do
alimentador estiver introduzida na tomada de corrente.
(A lâmpada piloto não fornece informação sobre as
condições de carga das pilhas incorporadas).
Como utilizar
- Ligar: Pressionar e manter premido o botão (A) (fig. 6).
- Desligar: Liberte o botão (A) (fig. 7).
• Deixe a ficha do alimentador na tomada de corrente e
coloque sempre o aspirador no suporte logo após a sua
utilização. Faça isso mesmo quando as pilhas
incorporadas estiverem carregadas.
• Carregue o aspirador logo que o barulho do motor se
tornar menos enérgico.
Esvaziar o saco do pó
- Pressione o botão (B) e abra o aspirador (fig. 8).
- Retire o saco do pó do compartimento respectivo (fig. 9).
- Esvazie o compartimento do saco.
- Substitua o saco do pó. Tome nota da posição correcta
(fig. 10).
• Se o saco do pó estiver muito sujo limpe-o (p.ex. com
uma escova ou com um aspirador convencional).
Se for necessário, poderá lavar o saco do pó com água
fria ou tépida. Nunca se sirva do aspirador se o saco do
pó estiver ainda molhado.
Substituição do saco do pó
Os sacos para o pó podem ser adquiridos no seu
fornecedor, sob a referência HR 6934.
- Levante o anel na orla do saco e retire o saco velho
(fig. 11).
- Encaixe completamente o novo saco do pó na estrutura
adequada (fig. 12).
- Substitua o anel (fig. 13).
- Dobre a extremidade do saco para dentro (fig. 14).
Remoção das pilhas - quando se desfizer do aparelho -
(Vidé secção “Importante”)
- Desaperte os parafusos (fig. 15) e abra o aspirador.
- Separe as guias de ligação e retire as pilhas (fig. 16).
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
AEin-/Ausschalter
BAuslöser zum Öffnen der Staubkammer
CWandhalterung
DNetzgerät
EKontrollampe
FStaubbeutel
GKontaktstifte
Vorbereitung zum Gebrauch
- Bringen Sie die Wandhalterung (C) in der Nähe einer
Steckdose an, wie in Abb. 2 gezeigt.
Abstand zwischen den Bohrungen: 41 mm.
- Überschüssiges Kabel kann um die Wandhalterung
gewickelt werden (Abb. 3).
- Stecken Sie das Netzgerät (D) in die Steckdose.
- Bringen Sie den Staubsauger auf der Wandhalterung an
(Abb. 4). Die Kontrollampe leuchtet auf und zeigt an, daß
der Akku geladen wird (Abb. 5).
•Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch
wenigstens 12 Stunden auf.
•Die Spannung an den Kontaktstiften beträgt max. 12 Volt,
ist also ungefährlich.
Die Kontrollampe (E) leuchtet, solange der Staubsauger
an der Wandhalterung angebracht und das Netzgerät an
der Steckdose angeschlossen ist.
Die Kontrollampe zeigt nicht den Ladezustand der Akkus
an!
Der Gebrauch des Geräts
- Einschalten: Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt
(Abb. 6).
- Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los (Abb.
7).
• Lassen Sie das Netzgerät in der Steckdose, und setzen
Sie den Staubsauger stets wieder auf die Wandhalterung
zurück, auch wenn die Akkus aufgeladen sind.
• Laden Sie das Gerät stets wieder auf, wenn die Kraft des
Motors nachläßt.
Leeren der Staubkammer
- Drücken Sie den Auslöser (B) und öffnen Sie das Gerät
(Abb. 8).
- Nehmen Sie den Staubbeutel über einem Mülleimer aus
der Staubkammer heraus (Abb. 9).
- Reinigen Sie die Staubkammer.
• Reinigen Sie den Staubbeutel mit einer Bürste oder einem
normalen Staubsauger, wenn er stark verschmutzt ist.
Bei Bedarf können Sie den Staubbeutel mit kaltem oder
lauwarmem Wasser ausspülen. Verwenden Sie das Gerät
aber nicht, solange der Staubbeutel noch naß ist.
- Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein. Achten Sie auf die
richtige Position (Abb. 10).
Wechsel des Staubbeutels
Neue Staubbeutel sind bei Ihrem Händler unter der Typen-
Nummer HR 6934 erhältlich.
- Schieben Sie den Ring am Rande des Staubbeutels
aufwärts, und nehmen Sie den alten Staubbeutel ab
(Abb. 11).
- Setzen Sie den neuen Staubbeutel auf den
Staubbeutelhalter (Abb. 12).
- Setzen Sie den Ring wieder an seinen Platz (Abb. 13).
- Knicken Sie die Spitze des Staubbeutels einwärts (Abb.
14).
Entfernen der Akkus am Ende der Lebensdauer des
Geräts
(vgl. den Abschnitt “Wichtig”).
- Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Motor stillsteht.
- Lockern Sie die Schrauben (Abb. 15), und öffnen Sie das
Gerät.
- Schneiden Sie die Verbindungsdrähte durch, und nehmen
Sie die Akkus heraus (Abb. 16).
1
G
E
A
B
F
C
D
76
10
3
15
11 12 13
14 16
98
2
41mm
5
4
impact
HR 6016
VIKTIG
•Les bruksanvisningen i sammenheng med
illustrasjonene før apparatet taes i bruk.
•Forsøk ikke åsuge opp væsker, eller brennende
(glødende) gjenstander.
•Ladeenheten kjennes varm ved berøring. Dette er
normalt.
•Lad bare støvsugeren med den medfølgende
veggholderen.
•Bruk ikke apparatet hvis det er skadet. Ta det med
til Deres forhandler eller til et Philips servicesenter
for reparasjon.
•Apparatet kan rengjøres med en fuktig klut. Trekk
ut batteriladeren fra stikkontakten før rengjøring
av veggholderen. La ikke vann komme inn i
veggholderen eller støvsugeren. Dypp aldri
veggholderen eller støvsugeren i vann.
•De innebygde, oppladbare nikkel-cadmium
batteriene inneholder stoffer som kan forurense
omgivelsene.
Ved kassering av apparatet, vennligst forsikre Dem
om at batteriene er adskilt fra vanlig
husholdningsavfall, og at de blir kassert på en offentlig
anvist plass.
(Vennligst referer til figurene 15 og 16 for veiledning
om hvordan en fjerner de innebygde oppladbare
batteriene).
Önemli:
•Cihaz› kullanmadan önce kullanma k›lavuzunu flekilleri
inceleyerek okuyunuz.
•Bu cihazla s›v› maddeleri ve yanmakta olan cisimleri
temizlemeyiniz.
•Cihaz›n flarj edilmesi esnas›nda adaptörün bir miktar
›s›nmas› normaldir.
•Cihaz›n›z› yaln›zca duvara monte stand› ile flarj ediniz.
•Hasar görmüfl cihazlar› kullanmay›n. ütfen bir yetkili
PHI IPS Servisi’ne baflvurunuz.
•Cihaz›n›z› hafif nemli bir bezle temizleyebilirsiniz.
Duvara monte edilen parçay› temizlemeden önce
adaptör fiflini prizden çekiniz.
•Cihaz› veya duvara monte stand›n› asla suyla temas
ettirmeyiniz.
•fiek. 15 ve 16’da flarj edilebilir pillerin cihazdan
ç›kart›lmas› ile ilgili talimatlar› dikkatle
inceleyiniz.
Viktigt
•Sug aldrig upp vatten eller andra vätskor.
•Sug aldrig upp glöd. Sug inte upp aska ur
askkoppar eller öppen spis.
•Stickproppen/laddaren känns något varm när den
sitter i ett vägguttag. Detta är normalt och ofarligt.
•Ladda batterierna endast genom att sätta
dammsugaren i vägghållaren.
•Använd inte dammsugaren om den pånågot sätt
är defekt. Lämna in den för service till av Philips
rekommenderad serviceverkstad.
•Vid rengöring: Drag först stickproppen/
vägghållaren ur vägguttaget.
Dammsugaren kan rengöras genom att torka av
den med en väl urvriden fuktig trasa.
Vatten får inte komma in i dammsugaren eller i
vägghållaren. Doppa aldrig dammsugaren eller
vägghållaren i vatten.
Dammsugaren innehåller laddbara nickel-
kadmium-batterier, som kan ha negativ inverkan
påmiljön.
Den dag du vill kassera apparaten skall du ta ur
batterierna och deponera dem på av kommunen
anvisad plats. Batterierna får inte ingå i eller förvaras
tillsammans med hushållsavfall. Hur batterierna lätt
kan tas ur beskrivs i avsnittet “Så här tar du ur
batterierna” och illustreras i fig 15 och 16 här i
bruksanvisningen.
ΣHMANTIKON
• ∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσεωσ προσεκτικά
β έποντασ συγχρνωσ και τισ αντίστοιχεσ εικνεσ
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά.
• Mη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε
αντικείµενα που καίγονται (ή µισοκαµµένα).
• Tο φισ-φορτιστήσ είναι ζεστ ταν το πιάνετε.
Aυτ είναι εντε ώσ φυσιο ογικ.
• ταν φορτίζετε τη σκούπα, χρησιµοποιείτε
πάντοτε το υποστήριγµα του τοίχου (C) που
παρέχεται.
• Mη χρησιµοποιείτε τη σκούπα αν υποστεί β άβη.
• Mεταφέρτε την στο SERVICE τησ Philips ή σε
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο για επισκευή.
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή µε ένα υγρ
πανί.
• Βγά τε το φισ απ την πρίζα του τοίχου πριν
καθαρίσετε το υποστήριγµα (C).
•Οι ενσωµατωµένεσ επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ
νικε ίου/καδµίου περιέχουν υ ικά τα οποία
µπορεί να µο ύνουν το περιβά ον. Γι’ αυτ δεν
πρέπει να τις πετάτε ταν δεν τις χρειάζεστε πια
στο καλάθι απορριµάτων του σπιτιού σας, αλλά
στους ειδικούς χώρους που έχουν καθοριστεί απ
τις αρχές ( λέπε Εικ. 15 και 16 για το πως θα
βγάλετε τις µπαταρίες).
Γενική Περιγραφή (Εικ. 1)
A∆ιακπτησ ON/OFF
BKουµπί για το άνοιγµα του θα άµου σκνησ
CΣτήριγµα για την ανάρτηση στον τοίχο
DΦισ-φορτιστήσ
EΕνδεικτικ φωτάκι
FΣακού α σκνησ
GΣηµεία επαφήσ
Προετοιµασία για χρήση
- ιδώστε το στήριγµα (C) στον τοίχο πως φαίνεται
στην εικνα 2 (Aπσταση µεταξύ των οπών των βιδών
41 χιλ.)
- Aν περισσεύει καλώδιο µπορείτε να το τυλίξετε στο
πίσω µέρος του στηρίγµατος (C) (Εικ. 3).
- άλτε το φις-φορτιστή (D) στην πρίζα του τοίχου.
- Tοποθετείστε τη συσκευή στο στήριγµα (Eικ. 4). Tο
ενδεικτικ φωτάκι ανάβει. Aυτ σηµαίνει τι η
συσκευή φορτίζεται (Eικ. 5).
• Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά,
φορτίστε την για 12 ώρεσ, του άχιστον.
• H τάση στα σηµεία επαφής του στηρίγµατος είναι
χαµηλή 12V το πολύ, γι’ αυτ δεν είναι επικίνδυνη.
Το ενδεικτικ φωτάκι (Ε) ανάβει σο η συσκευή είναι
συνδεδεµένη στο ρεύµα.
(∆εν παρέχει πληροφορίες για το πσο είναι
φορτισµένη η µπαταρία).
Πωσ να την χρησιµοποιήσετε
- Έναρξη λειτουργίας: Κρατήστε πατηµένο το
διακπτη (Α) (Εικ. 6).
- ∆ιακοπή λειτουργίας: Αφήστε ελεύθερο τον διακπτη
(Α) (Εικ. 7).
• Αφήστε το φις-φορτιστή στην πρίζα και βάλτε τη
συσκευή στο στήριγµά της αµέσως µετά τη χρήση.
Επίσης κάνετε το ίδιο ταν επαναφορτίζετε τις
ενσωµατωµένες µπαταρίες.
• Επαναφορτίστε τη συσκευή ταν ο ήχος του µοτέρ
γίνει ασθενέστερος.
Άδειασµα του θα άµου σκνησ
- Πιέστε το κουµπί ( ) και ανοίξτε τη συσκευή (Εικ. 8).
- γάλτε τη σακούλα σκνης απ το θάλαµο πάνω απ
ένα καλάθι απορριµάτων (Εικ. 9).
- Αδειάστε τον θάλαµο σκνης.
- Αλλάξτε τη σακούλα σκνης αν χρειάζεται
προσέχοντας να τοποθετηθεί σωστά (Εικ. 10).
• Καθαρίστε την σακούλα σκνης (π.χ. µε µια βούρτσα
ή µε ηλεκτρική σκούπα) αν είναι πολύ βρώµικη.
Αν χρειάζεται ξεπλύνετέ την µε κρύο ή χλιαρ νερ.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αν είναι
ακµη βρεγµένη.
Αν χρειάζεται να α άξετε τη σακού α σκνησ
Χρησιµοποιείστε σακούλα τύπου HR 6934
– Tραβείξτε τον δακτύλιο που είναι στην άκρη της
σακούλας προς τα πάνω και βγάλτε την παλιά
σακούλα (Eικ. 11).
– Bάλτε τη νέα σακούλα πάνω απ ολκληρο το
πλαίσιο (Eικ. 12).
– Bάλτε πάλι τον δακτύλιο (Eικ. 13).
– ∆ιπλώστε το σηµείο της σακούλας που εξέχει προς
τα µέσα (Eικ. 14).
Πωσ θα βγά ετε τισ µπαταρίεσ αν καταστραφεί η
συσκευή
(βλέπε επίσης «ΣHMANTIKON»
– Xαλαρώστε τις βίδες (Eικ. 15) και ανοίξτε τη σκούπα.
– Kψτε τους συνδετήρες (Eικ. 16) και βγάλτε τις
µπαταρίες.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den!
Spara köpbevis och kvitto!
Norsk
Türkçe
Svenska Ε ηνικά
Opis (rys 1.)
AWŒcznik.
BPrzycisk do otwierania pojemnika na kurz.
CUchwyt ∂cienny.
DWtyczka ¬adowarki
ELampka kontrolna.
FTor a na kurz.
GBolce kontaktowe.
PRZED U˝YCIEM:
- przykr∑ç uchwyt ∂cienny (C) do ∂ciany zgodnie z
rysunkiem 2 (odst∑p pomi∑dzy otworami na ∂ruby wynosi
1 mm);
- nadmiar przewodu okr∑ç wokø¬ uchwytu ∂ciennego
(rys. 3);
- w¬ø† wtyczk∑ ¬adowarki (D) do gniazdka;
- umie∂ç odkurzacz na uchwycie (rys. ), zapali si∑
wøwczas lampka kontrolna wskazujåca, †e urzådzenie
jest w trakcie ¬adowania (rys. 5);
• Przed pierwszym u†yciem ¬aduj odkurzacz przez co
najmniej 12 godzin.
• Napi∑cie w bolcach kontaktowych uchwytu jest niskie
(maksimum. 12 Volt), a wi∑c nie jest niebezpieczne.
Lampka kontrolna (E) b∑dzie si∑ ∂wieci¬a dopøty, dopøki
urzådzenie jest po¬åczone z uchwytem ∂ciennym, a
wtyczka umieszczona w gniazdku.
(Lampka kontrolna nie informuje o stanie na¬adowania
wbudowanych baterii).
JAK U˝YWAÇ ODKURZACZA
- W¬åczanie: przyci∂nij i trzymaj przycisk A (rys. 6).
- WyŒczanie: zwolnij przycisk A (rys. 7).
• Zostaw wtyczk∑ ¬adowarki w gniazdku i zawsze pami∑taj o
ponownym umieszczeniu odkurzacza na uchwycie
natychmiast po u†yciu. Post∑puj tak røwnie†, gdy
wbudowane baterie wielokrotnego ¬adowania så
na¬adowane.
• Na¬aduj urzådzenie, gdy tylko us¬yszysz, †e silnik pracuje
s¬abiej.
OPRØ˝NIANIE POJEMNIKA NA KURZ
- wci∂nij przycisk (B) i otwørz odkurzacz (rys. 8);
- wyjmij torb∑ na kurz z pojemnika, czynno∂ç t∑ wykonuj
nad koszem na ∂mieci (rys. 9);
- oprø†nij pojemnik na kurz;
- w¬ø† ponownie torb∑. Zwrøç uwag∑ na jej prawid¬owe
po¬o†enie (rys. 10).
• Je∂li torba na kurz jest bardzo brudna, wyczy∂ç jå (np.
szczotkå lub zwyk¬ym odkurzaczem).
Je∂li jest to konieczne, mo†esz sp¬ukaç torb∑ zimnå lub
letniå wodå. Nie u†ywaj odkurzacza, gdy jest ona jeszcze
wilgotna.
WYMIANA TORBY NA ¤MIECI
W sklepach firmowych firmy Philips dost∑pne så wymienne
torby na ∂mieci (typ nr HR 693 ).
- zsuµ pier∂cieµ na koniec torby i wyjmij starå torb∑
(rys. 11);
- wsuµ nowå torb∑ a† do obr∑czy (rys. 12);
- za¬ø† ponownie pier∂cieµ (rys. 13);
- wci∂nij czubek torby do ∂rodka (rys. 1 ).
WYJMOWANIE BATERII - po zu†yciu urzådzenia
(Patrz - cz∑∂ç “Wa†ne”)
- poluzuj ∂ruby (rys. 15) i otwørz odkurzacz;
- przetnij przewody ¬åczåce i usuµ baterie wielokrotnego
¬adowania (rys. 16).
polski
Klargjøring for bruk
- Skru veggholderen (C) på veggen som vist i fig. 2.
(Avstand mellom skruehullene = 41 mm).
- Overskytende nettledning kan kveiles opp rundt
veggholderen (fig. 3).
- Sett batterladeren (D) i stikkontakten.
- Plasser støvsugeren på holderen (fig. 4).
Indikatorlampen begynner å lyse for å vise at apparatet
lades (fig. 5).
-Før første gangs bruk skal apparatet lades i minst 12
timer.
- Spenningen på kontaktpinnene på holderen er lav (maks.
12 volt) og derfor ikke farlig.
Indikatorlampen (E) vil lyse så lenge apparatet er tilkoblet
veggholderen og batteriladeren er tilkoblet strømnettet.
(Indikatorlampen gir ikke informasjon om tilstanden til de
innebygde batteriene).
Betjening
- Slå på: Trykk og hold bryteren (A) (fig. 6).
- Slå av: Slipp bryteren (A) (fig. 7).
• La batteriladeren alltid stå tilkoblet strømnettet og plasser
alltid støvsugeren tilbake i holderen etter bruk. Gjør også
dette når de innebygde oppladbare batteriene er ladet.
• Lad apparatet igjen så snart motorlyden blir mindre
energisk.
Tømming av støvbeholderen
- Trykk inn knappen (B) og åpne støvsugeren (fig. 8).
- Fjern støvfilteret fra støvoppsamleren over en
søppelkasse (fig. 9).
- Tøm støvbeholderen.
- Sett støvfilteret tilbake på plass.
NB! Legg merke til riktig posisjon (fig. 10).
• Rengjør støvfilteret med en børste eller med en vanlig
støvsuger, hvis det er veldig skittent. Om nødvendig kan
De skylle filteret i kaldt eller lunkent vann. Bruk aldri
støvsugeren mens støvfilteret fortsatt er vått.
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE:
•Cihaz stand›n› (C) iki delik aras› 41 mm. olacak flekilde
duvara monte ediniz (flek. 2).
•Uzun gelen elektrik kablosu duvar stand›n›n etraf›na
sar›labilir (flek. 3).
•fiarj adaptörünü fifle tak›n›z.
•El süpürgesini duvar stand›n›n üzerindeki pimler cihaz›n
alt›ndaki deliklere girecek
flekilde bast›rarak monte ediniz (flek. 4). fiarj pilot ›fl›¤›
yanacakt›r (flek. 5).
• ‹lk kullan›mdan önce cihaz en az 12 aat flarj
edilmelidir.
•fiarj pimlerinin (G) üzerindeki voltaj maksimum 12 volttur,
bu sebeple de tehlikesizdir.
fiarj pilot ›fl›¤› (E) cihaz flarjda oldu¤u müddetçe yanmaya
devam eder ve pillerin ne kadar dolu oldu¤u hakk›nda bir
fikir vermez.
KULLANIM:
• Cihaz› çal›flt›rmak için açma/kapama dü¤mesine (A) bas›p
tutunuz(flek.6).
• Cihaz› kapatmak için açma/kapama dü¤mesini serbest
b›rak›n›z (flek. 7).
• fiarj adaptör fiflini prizde b›rak›n›z. Her kullan›mdan sonra
ve emifl gücünün azald›¤›n›
hissetti¤iniz anda cihaz› duvar stand›n›n üzerine flarj
etmek üzere yerlefltiriniz.
TOZ HAZNES‹N‹N BOfiALTILMASI:
- Hazne dü¤mesine (B) basarak cihaz› aç›n›z.
- Toz torbas›n› içindekilerin etrafa dökülmesine engel
olabilecek flekilde tedbir alarak
cihazdan ç›kart›n›z (flek.9).
- Toz torbas›n› ve hazneyi boflalt›n›z.
- Toz torbas›n› tekrar yerlefltiriniz (flek.10).
• Toz torbas›n› çok kirlendi¤i zaman bir f›rça ile veya so¤uk
suyla y›kayarak da
temizleyebilirsiniz. Torbay› tekrar kullanmadan önce tam olarak
kurudu¤undan emin olunuz.
TOZ TORBASININ DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹:
Yeni toz torbalar› yetkili PHI IPS servislerinden HR 6934
kod numaras›yla temin edilebilir.
- Toz torbas›n›n etraf›n› saran plastik halkay› yukar› do¤ru kayd›r›p
torbay› ç›kart›n›z (flek. 11).
- Yeni toz torbas›n› torba tutaca¤›n›n üzerine geçirip
yavaflça kayd›rarak yerlefltiriniz
(flek.12).
- Plastik halkay› torban›n üzerine geçirip s›k›flt›r›n›z
(flek.13).
- Torban›n uç k›sm›n› içe do¤ru k›v›r›n›z (flek.14).
P‹LLER‹N ÇIKARTILMASI:
• Alt taraftaki vidalar› gevfletip cihaz› aç›n›z (flek.15).
• Ba¤lant› tellerini birer birer kesip pilleri cihazdan ç›kart›n›z
(flek.16).
Tärkeää
•Lue käyttöohje ja katsele samalla kuvat, ennen
kuin alat käyttää laitetta.
•Äläimuroi nestemäisiätai palavia (kyteviä) aineita.
•Latauslaite tuntuu käteen lämpimältä. Tämäon
aivan normaali ilmiö.
•Lataa rikkaimuri käyttäen mukana olevaa
seinätelinettä.
•Äläkäytälaitetta, jos se on vanhingoittunut.
Toimita laite Philips-myyjälle tai Philips-huoltoon
korjattavaksi.
•Voit puhdistaa laitteen pyyhkimälläkostealla
liinalla. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin puhdistat seinätelinettä.
Imuriin tai seinätelineeseen ei saa päästävettä.
Äläupota rikkaimuria tai seinätelinettäveteen.
•Sisäänrakennetut nikkelikadmiumakut sisältävät
ympäristölle haitallisia aineita.
Kun poistat laitteen käytöstä, älä hävitä akkuja
normaalin talousjätteen mukana vaan toimita ne
asianmukaiseen keräyspisteeseen. (Katso kuvista 15
ja 16, miten sisäänrakennetut akut poistetaan.)
Suomi
VaΩno
• Pered ispol´zovaniem pribora proçtite
instrukciü i prosmotrite vse illüstracii.
• Nikogda ne vsasyvajte pylesosom Ωidkosti
ili gor wie (ili tleüwie) predmety.
• Zar dnyj ‚teker teplyj na owup´. Qto
normal´noe vlenie.
• Zar Ωajte pylesos tol´ko pri pomowi
nastennogo derΩatel , postavl emogo vmeste
s pylesosom.
• Ne pol´zujtes´ priborom, esli on
neispraven. Dl remonta otnesite ego k
upolnomoçennomu postavwiku firmy Philips
ili v centr obsluΩivani Philips.
• Pribor moΩno çistit´ vlaΩnoj tkan´ü.
PreΩde çem çistit´ nastennyj derΩatel´,
vyn´te vilku iz rozetki. Sledite za tem,
çtoby voda ne popala v pylesos ili v
nastennyj derΩatel´. Nikogda ne opuskajte
pylesos ili nastennyj derΩatel´ v vodu.
• Vstroennye perezar Ωaemye nikelevo-
kadmievye batarejki soderΩat vewestva,
kotorye mogut nanesti vred okruΩaüwej
srede.
Esli Vy po pro‚estvii vremeni vybrasyvaete
pribor, sledite za tem, çtoby v qtom sluçae
batarejki ne popali v obyçnyj xozäjstvennyj
musor, a byli sdany v ukazannoe
municipal´nymi vlastämi mesto. Dlä udaleniä
batareek iz pribora smotrite ris. 15-16.)
Obwee opisanie ris. 1)
APereklüçatel´ vkl/vykl
BKnopka, otkryvaüwa otdelenie dl sbora
pyli
CNastennyj derΩatel´
DZar dnyj ‚teker
ESignal´na lampoçka
FPylesbornik
GKontaktnye sterΩni
Podgotovka k ispol´zovaniü
- Zakrepite nastennyj derΩatel´ S) na stene, kak
pokazano na ris. 2. Rasstoänie meΩdu
prosverlivaemymi otverstiämi = 41 mm.)
- Li‚nüü çast´ ‚nura moΩno obmotat´ vokrug
nastennogo derΩatelä ris. 3).
- Vstav´te zarädnyj ‚teker D) v rozetku.
- Pomestite pylesos na nastennyj derΩatel´ ris. 4).
Signal´naä lampoçka zagoritsä, pokazyvaä, çto
pribor zaräΩaetsä ris. 5).
•Pered pervym ispol´zovaniem zar dite pribor
po men´‚ej mere v teçenie 12 çasov.
•NapräΩenie na kontaktnyx sterΩnäx G) nastennogo
derΩatelä nizkoe maks. 12 Vol´t) i poqtomu
neopasnoe.
Signal´naä lampoçka E) gorit, poka pylesos
podklüçen k nastennomu derΩatelü, v to vremä kak
‚teker naxoditsä v rozetke.
Lampoçka ne daet informacii o tom, v kakoj stadii
podzarädki naxodätsä vstroennye batarejki.)
Ispol´zovanie
- Vklüçat´: DerΩite pereklüçatel´ A) naΩatym
ris. 6).
-Vyklüçat´: Otpustite pereklüçatel´ A) ris. 7).
• DerΩite zarädnyj ‚teker vse vremä v rozetke i
kladite pylesos posle ispol´zovaniä kaΩdyj raz
srazu obratno na derΩatel´: takΩe, esli vstroennye
perezaräΩaemye batarejki zaräΩeny.
• PodzaräΩajte pribor snova, kak tol´ko zvuk motora
stanovitsä slabee.
Çistka otdeleni dl sbora pyli
- NaΩmite na knopku V) i otkrojte pylesos ris. 8).
- Dostan´te pylesbornik F) nad musornym vedrom iz
otdeleniä dlä sbora pyli ris. 9).
- OporoΩnite otdelenie dlä sbora pyli.
- Pomestite pylesbornik snova na mesto. Sledite za
tem, çtoby poloΩenie bylo pravil´nym ris. 10).
• Esli pylesbornik sil´no zagräznen, ego moΩno
naprimer, wetkoj ili obyçnym pylesosom)
poçistit´. Pri Ωelanii moΩno propoloskat´
pylesbornik v xolodnoj ili çut´ teploj vode.
Nikogda ne pol´zujtes´ pylesosom, esli
pylesbornik ewe mokryj.
Zamena pylesbornikov
Novye pylesborniki Vy moΩete priobresti u Va‚ego
postavwika pod nomerom modeli HR 6934.
- Peredvin´te kol´co na niΩnej çasti pylesbornika
vverx i uberite staryj pylesbornik ris. 11).
- Naden´te novyj pylesbornik polnost´ü na karkas
ris. 12).
- Ustanovite kol´co opät´ na svoe mesto ris. 13).
- Zasun´te konec pylesbornika vovnutr´ ris. 14).
Udalenie batareek - pri vybrasyvanii pribora -
Smotrite razdel “VaΩno”)
- Otkrutite vinty ris. 15) i otkrojte pylesos.
- PerereΩ´te soedinitel´nye provoda i udalite
batarejki ris. 16).
Russkij
Vigtigt.
•Læs brugsanvisningen grundigt igennem og kig
påillustrationerne, før apparatet tages i brug.
•Opsug aldrig væsker eller ulmende (glødende)
ting.
•Når opladeren er sat i stikkontakten, vil den føles
varm. Dette er helt normalt.
•Oplad kun støvsugeren ved hjælp af den
medfølgende vægholder.
•Hvis støvsugeren beskadiges, skal De henvende
Dem til forhandleren eller til Philips for reparation.
•Apparatet kan rengøres med en fugtig klud.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden
vægholderen rengøres.
Pas på, at der ikke kommer vand ind i støvsugeren
eller i vægholderen. Nedsænk aldrig hverken
støvsuger eller vægholder i vand.
•De indbyggede, genopladelige nickel-cadmium
batterier indeholder substanser, der kan forurene
miljøet.
Derfor bør man, når støvsugeren til sin tid skal
kasseres, holde batterierne adskilt fra det almindelige
husholdningsaffald og enten aflevere dem til for-
handleren eller på et af myndighederne anvist sted for
indsamling af brugte batterier.
(For udtagning af batterierne, se figur 15 og 16 i
denne brugsanvisning).
Generel beskrivelse (fig. 1).
ATænd/sluk-kontakt.
BKnap for åbning af støvrum.
CVægholder.
DOpladerstik.
EKontrollampe.
FStøvpose.
GOpladningskontakter.
Sådan gøres støvsugeren klar til brug:
- Skru vægholderen (C) op på væggen som vist i fig. 2.
(Afstand mellem skruehullerne: 41 mm).
- Overskydende netledning kan rulles op omkring
vægholderen (fig. 3).
- Sæt opladerstikket (D) i en stikkontakt, som tændes.
- Sæt støvsugeren i vægholderen (fig. 4). Kontrollampen
lyser, så længe apparatet er under opladning (fig. 5).
•Før støvsugeren tages i brug første gang, skal den
oplades i mindst 12 timer.
• Spændingen i holderens opladningskontakter er lav (højst
12 V), og derfor helt ufarlig.
Kontrollampen (E) bliver ved med at lyse, når støvsugeren
sidder i vægholderen, og opladerstikket er tilsluttet en
tændt stikkontakt.
(Kontrollampen giver ingen indikation af de indbyggede
batteriers ladetilstand).
Sådan bruges støvsugeren:
- Tænd: Tryk på kontakten (A) og hold den nedtrykket
(fig. 6).
- Sluk: Slip kontakten (A) (fig. 7).
• Lad opladeren blive siddende i stikkontakten og sæt altid
støvsugeren på plads i vægholderen, efter brug - også
selvom batterierne er opladede.
• Genoplad støvsugeren, så snart motoren lyder svagere.
Sådan tømmes støvrummet:
- Tryk på knappen (B) og luk støvsugeren op (fig. 8).
- Hold apparatet over en skraldespand og tag støvposen ud
af støvrummet (fig. 9).
- Tøm støvrummet.
- Sæt støvposen tilbage på plads og sørg for, at den sidder
rigtigt (fig. 10).
- Rens støvposen (f.eks. med en børste eller en almindelig
støvsuger), hvis den er meget snavset.
Om nødvendigt, kan støvposen skylles i koldt eller lunkent
vand. Brug aldrig støvsugeren, når støvposen er våd.
Udskiftning af støvpose:
Nye støvposer kan købes hos forhandleren (bestillingsnr.
HR 6934).
- Ringen ved kanten af støvposen skydes opad, og den
snavsede støvpose fjernes (fig. 11).
- Den ny støvpose skydes helt op på filterrammen (fig. 12).
- Sæt ringen på plads (fig. 13).
- Bøj mærket på posen indad (fig. 14).
Udtagning af batterier - når støvsugeren skal kasseres
(se afsnittet “Vigtigt”):
- Skru skruerne løse (fig. 15) og luk støvsugeren op.
- Frigør forbindelsesledningerne og tag batterierne ud
(fig. 16).
Dansk
76
10
3
15
11 12 13
14 16
98
2
41mm
5
4
Dammsugarens viktigaste delar, se fig 1
AStart/stopp-knapp.
BKnapp för öppning av dammbehållaren.
CVägghållare.
DStickpropp/laddare.
EKontrollampa.
FDammfilter.
GKontaktstift.
Förberedelser
- Skruva fast vägghållaren (C) på en vägg som fig 2 visar.
Avståndet mellan skruvhålen skall vara 41 mm.
- Överflödig sladdlängd kan lindas upp på vägghållarens
(C) baksida, fig 3.
- Sätt stickproppen/laddaren (D) i ett vägguttag.
- Häng upp dammsugaren i vägghållaren/laddaren, fig 4.
Kontrollampan (E) tänds och visar att batterierna laddas,
fig 5.
•Innan dammsugaren används första gången skall den
laddas minst 12 timmar.
• Spänningen över kontaktstiften i vägghållaren är mycket
låg, max 12 V, och ofarlig.
Kontrollampan (E) lyser alltid när dammsugaren sitter i
vägghållaren och stickproppen/laddaren sitter i
vägguttaget. Kontrollampan ger ingen information om
batteriernas laddningsstatus.
Dammsugning
- Starta: Tryck in start/stoppknappen (A) och håll den
intryckt, fig 6.
- Stoppa: Släpp start/stoppknappen (A), fig 7.
• Låt stickproppen/laddaren sitta i vägguttaget och sätt
tillbaka dammsugaren i vägghållaren efter användning
även om batterierna är laddade.
• Ladda batterierna om motorn börjar gå långsamt.
Såhär tömmer du dammbehållaren
- Tryck in knappen (B) och öppna dammsugaren över en
soppåse, fig 8.
- Ta ut dammfiltret ur dammbehållaren, fig 9.
- Töm dammbehållaren i soppåsen.
- Sätt tillbaka dammfiltret på rätt sätt enligt fig 10.
• Dammfiltret kan du borsta rent eller suga rent med din
ordinarie dammsugare. Dammfiltret kan också sköljas i
kallt eller ljummet vatten, men kom ihåg att du aldrig får
använda dammsugaren förrän det är helt torrt igen.
Såhär byter du filter
Nytt filter finns att köpa och har typnummer HR 6934
- Skjut ringen vid filterkanten uppåt och avlägsna det gamla
filtret från filterhållaren, fig 11.
- Trä ett nytt filter över filterhållaren så att filtret täcker
denna helt, fig 12.
- Sätt tillbaka ringen, fig 13.
- Vik in filtrets topp, fig 14.
Såhär tar du ur batterierna
Den dag du kasserar dammsugaren skall du först ta ur de
laddbara nickel-kadmium-batterierna. Se “Viktigt”.
- Lossa de två skruvarna, fig 15.
- Kapa anslutningstrådarna och ta ur batterierna, fig 16.
Laitteen osat (kuva 1)
AKäynnistyskytkin
BPölysäiliön avauspainike
CSeinäteline
DLatauslaite
EMerkkivalo
FSuodatin
GKoskettimet
Käyttöönotto
- Kiinnitä seinäteline (C) seinään kuvassa 2 näytetyllä
tavalla. (Reikien väli = 41 mm.)
- Liitosjohtoa voidaan lyhentää kiertämällä osa siitä
seinätelineen (C) ympärille (kuva 3).
- Työnnä latauslaite (D) pistorasiaan.
- Aseta rikkaimuri telineeseen (kuva 4). Merkkivalo syttyy
osoittamaan laitteen latautumista (kuva 5).
•Lataa laitetta vähintään 12 tuntia ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
• Telineen koskettimien jännite on matala (12 V) ja siten
vaaraton.
Merkkivalo (E) palaa aina, kun laite on seinätelineessä ja
tämä on kytkettynä sähköverkkoon.
Käyttö
- Käynnistys: Pidä kytkintä (A) painettuna (kuva 6).
- Katkaisu: Vapauta kytkin (A) (kuva 9).
• Pidä latauslaite jatkuvasti pistorasiassa ja laita rikkaimuri
takaisin telineeseen heti käytön jälkeen. Tee näin myös
silloin kun akut on ladattu. Laite voi olla jatkuvasti
latauksessa, sillä ylilatautumisen vaaraa ei ole.
• Lataa laite uudelleen, kun moottorin ääni alkaa heikentyä.
Pölysäiliön tyhjennys
- Paina painiketta (B) ja avaa rikkaimuri (kuva 8).
- Poista suodatin laitteesta jäteastian päällä (kuva 9).
- Tyhjennä pölysäiliö.
- Laita suodatin takaisin paikalleen. Huomaa oikea asento
(kuva 10).
• Puhdista suodatin (esim. harjalla tai tavallisella
pölynimurilla), kun se on likaantunut. Tarvittaessa
suodattimen voi huuhdella kylmällä tai haalealla vedellä.
Älä käytä rikkaimuria, ennen kuin suodatin on kuiva.
Suodattimen vaihto
Uusia suodattimia on saatavissa numerolla HR 6934.
- Työnnä suodattimen reunassa oleva rengas ylös ja poista
vanha suodatin (kuva 11).
- Työnnä uusi suodatin kokonaan kehikon päälle (kuva 12).
- Laita rengas takaisin paikalleen (kuva 13).
- Taivuta suodattimen kärki sisäänpäin (kuva 14).
Akkujen poistaminen - kun laite hävitetään -
(Katso osaa “Tärkeää”)
- Avaa ruuvit (kuva 15) ja avaa rikkaimuri.
- Katkaise johtimet ja poista akut (kuva 16).
Oikeus muutoksiin varataan.
WA˝NE
• Zanim u†yjesz odkurzacza po raz pierwszy,
zapoznaj si∑ dok¬adnie z za¬åczonå instrukcjå i
rysunkami.
• Nigdy nie prø uj wciågaç odkurzaczem p¬ynøw
lu p¬onåcych ådΩ tlåcych si∑ przedmiotøw.
• Wtyczka ¬adowarki jest ciep¬a w dotyku. Jest to
zjawisko normalne.
• ˚aduj odkurzacz wy¬åcznie za pomocå
za¬åczonego uchwytu ∂ciennego.
• Nie u†ywaj uszkodzonego urzådzenia. Zanie∂ je
do naprawy do autoryzowanego sklepu lu
punktu serwisowego firmy Philips.
• Wycieraj odkurzacz wilgotnå ∂cierkå.
• Przed myciem uchwytu ∂ciennego wyjmij wtyczk∑
z gniazdka.
Nie pozwøl, a y do odkurzacza al o uchwytu
∂ciennego dosta¬a si∑ woda.
Nigdy nie zanurzaj odkurzacza lu uchwytu
∂ciennego w wodzie.
• W udowane niklowo-kadmowe aterie
wielokrotnego ¬adowania zawierajå su stancje,
ktøre mogå zanieczy∂ciç ∂rodowisko.
Je∂li pozbywasz si∑ zu†ytego odkurzacza, nie
wyrzucaj baterii razem z odpadkami z gospodarstwa
domowego, lecz do specjalnie przeznaczonego
pojemnika. (SprawdΩ na rys. 15 i 16, jak wyjmowaç
wbudowane baterie wielokrotnego ¬adowania.)
1
G
E
A
B
F
C
D
Montering av støvfilter
Nye filtre er tilgjengelig hos Deres forhandler under type nr.
HR 6934.
- Skyv ringen på kanten av filteret oppover og fjern det
gamle støvfilteret (fig. 11).
- Skyv det nye filteret helt over filterrammen (fig. 12).
- Sett tilbake ringen (fig. 13).
- Brett midten av filteret innover (fig. 14).
Fjerning av batteriene (se avsnitt “VIKTIG”)
- Løsne skruene (fig. 15) og åpne støvsugeren.
- Klipp av tilkoblingsledningene og fjern batteriene (fig. 16).
C‹HAZ PARÇALARI:
AAçma/kapama dü¤me i
BToz hazne i açma dü¤me i
CDuvara monte tand›
DAdaptör
Efiarj pilot ›fl›¤›
FToz torba ›
Gfiarj pimleri
Generell beskrivelse (fig. 1)
APå/Av-bryter
BKnapp for ååpne støvbeholderen
CVeggholder
DBatterilader
EIndikatorlampe
FStøvfilter
GKontaktpinner

This manual suits for next models

2

Other Philips Vacuum Cleaner manuals

Philips Vision HR 8910 User manual

Philips

Philips Vision HR 8910 User manual

Philips FC6409 User manual

Philips

Philips FC6409 User manual

Philips 7000 series User manual

Philips

Philips 7000 series User manual

Philips XB9154 User manual

Philips

Philips XB9154 User manual

Philips FC9911 User manual

Philips

Philips FC9911 User manual

Philips FC9170/02 User manual

Philips

Philips FC9170/02 User manual

Philips BP300 User manual

Philips

Philips BP300 User manual

Philips HR8775/05 User manual

Philips

Philips HR8775/05 User manual

Philips FC8138 User manual

Philips

Philips FC8138 User manual

Philips PerformerPro FC9190 User manual

Philips

Philips PerformerPro FC9190 User manual

Philips Vision Duet User manual

Philips

Philips Vision Duet User manual

Philips SmallStar FC8230/01 User manual

Philips

Philips SmallStar FC8230/01 User manual

Philips FC8261/01 User manual

Philips

Philips FC8261/01 User manual

Philips FC9310/02 User manual

Philips

Philips FC9310/02 User manual

Philips FC9160 User manual

Philips

Philips FC9160 User manual

Philips FC8802/01 User manual

Philips

Philips FC8802/01 User manual

Philips FC6140 User manual

Philips

Philips FC6140 User manual

Philips Jewel FC9067/01 User manual

Philips

Philips Jewel FC9067/01 User manual

Philips FC9108 User manual

Philips

Philips FC9108 User manual

Philips FC8776/01 User manual

Philips

Philips FC8776/01 User manual

Philips Vision User manual

Philips

Philips Vision User manual

Philips SmartPro Active User manual

Philips

Philips SmartPro Active User manual

Philips FC9218/03 User manual

Philips

Philips FC9218/03 User manual

Philips FC8269 - FC8250 User manual

Philips

Philips FC8269 - FC8250 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

LG VK79182HR owner's manual

LG

LG VK79182HR owner's manual

Atrix VR25BCV owner's manual

Atrix

Atrix VR25BCV owner's manual

Hoover Guardsman C1415 operating instructions

Hoover

Hoover Guardsman C1415 operating instructions

Kent Euroclean Hip Vac UZ 964 Spare parts

Kent Euroclean

Kent Euroclean Hip Vac UZ 964 Spare parts

Bissell Cleanview 80Q2 SERIES user guide

Bissell

Bissell Cleanview 80Q2 SERIES user guide

Shark SV1100 owner's guide

Shark

Shark SV1100 owner's guide

Stihl SE 33 user manual

Stihl

Stihl SE 33 user manual

Shark Rocket AH452W manual

Shark

Shark Rocket AH452W manual

Samsung Vacuum cleaner operating instructions

Samsung

Samsung Vacuum cleaner operating instructions

DreameTech Dreame P10 user manual

DreameTech

DreameTech Dreame P10 user manual

Shop-Vac H96V1800 user manual

Shop-Vac

Shop-Vac H96V1800 user manual

Taurus IDEAL LITHIUM manual

Taurus

Taurus IDEAL LITHIUM manual

Bissell POWERFORCE HELIX 3313 Series manual

Bissell

Bissell POWERFORCE HELIX 3313 Series manual

HOFFEN VC-0118 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN VC-0118 instruction manual

Vax Rapide Classic V-026CC instruction manual

Vax

Vax Rapide Classic V-026CC instruction manual

Bosch 0.600.8B7.000 Original instructions

Bosch

Bosch 0.600.8B7.000 Original instructions

iRobot Roomba owner's manual

iRobot

iRobot Roomba owner's manual

Vitek VT-1805 R Manual instruction

Vitek

Vitek VT-1805 R Manual instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.