Phonocar Hi Tech Series User manual

Caratteristiche tecniche
Specifications
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Características técnicas
2/312
DOME MIDRANGE
Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA (RE)
Tel. 0522.941.621 - Fax 0522.942.452
www.phonocar.com • e-mail:[email protected]
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
IATTENZIONE: si consiglia l’uso dei nostri crossover 5/343 .
Non utilizzare crossover con frequenza d’incrocio inferiore a 800 Hz.
GB ATTENTION: we recommend to use our crossovers 5/343.
Do not use crossovers having a cross-frequency of less than 800 Hz.
F ATTENTION: nous recommandons d’utiliser nos filtres 5/343.
Ne pas utiliser des filtres ayant une fréquence de croisement inférieure
aux 800 Hz.
DWICHTIG: wir empfehlen die Anwendung unserer Filter 5/343.
Bitte niemals Filter mit einer Kreuzfrequenz von weniger als 800 Hz. ver-
wenden.
E ATENCIÓN: se aconseja utilizar nuestras redes de cruce 5/343.
No utilice redes con frecuencia de cruce inferior a 800 Hz.
AB
WATT Crossover frequency Crossover frequency
RMS High-pass 12 dB/Oct High-pass 18 dB/Oct
80 1200 Hz 800 Hz
90 1300 Hz 900 Hz
100 1400 Hz 1000 Hz
110 1500 Hz 1100 Hz
120 1600 Hz 1200 Hz
130 1700 Hz 1300 Hz
Voice Coil ............................................ Ø 39 mm. - Refrigerated ferrofluid
Magnet ...................................................................................... Neodymium
Frequency response............................................................. 750 ÷ 9.000 Hz
Efficiency............................................................................................. 90 dB
Impedance.......................................................................................... 6 Ohm
Diaphragm.................................................................................... Silk Dome
A
POWER
B
POWER SPEAKER
FIAT PUNTO >2000
IApplicare la spugna adesiva sotto la cornice dell’altoparlante.
Appoggiare l’altoparlante alla mascherina originale.
Inserire nell’altoparlante la staffa in dotazione fissandola ai punti ori-
ginali.
GB Fix adhesive sponge under the speaker-frame.
Fit speaker to the original cover.
Apply the enclosed bracket to the speaker and fix at original bores.
F Fixer l’éponge adhésive sous le cadre haut-parleur.
Appuyer l’haut-parleur au couvercle d’origine.
Introduire l’étrier dans l’haut-parleur et fixer dans les positions d’ori-
gine.
DSelbstklebenden Schwamm un-
ter dem lautsprecher-Rahmen befestigen.
Lautsprecher an die Original-Abdeckung drücken.
Lautsprecher mit Bügel versehen an den Original-Stellen befestigen.
E Aplicar la esponja adhesiva debajo del marco, alrededor del altavoz.
Apoye el altavoz en el marco original.
Monte en el altavoz el soporte que se incluye de serie y fíjelo en los
puntos originales.

Installazione nelle predisposizioni Ø 100 mm.
Installation into original locations Ø 100 mm.
Installation dans les emplacements d’origine Ø 100 mm.
Montage in Original-Einbauöffnungen Durchm. 100 mm.
Instalación en huecos Ø 100 mm.
Installazione nelle portiere con supporto inclinato
Door-installation with inclined adapter
Installation en portière avec adaptateur incliné
Türmontage mit Schräg-Adapter
Instalación en las puertas con soporte inclinado
I Applicare la spugna sotto il bordo del-
la cornice altoparlante. Inserire l’altoparlante nel sup-
porto inclinato e bloccarlo con colla o altro materiale.
Alloggiare nella predisposizione e fissare.
GB Fix adhesive sponge under the speaker-frame. Insert speaker
into the inclined support and fix with clue or similar.
Now fit into original location.
F Fixer l’éponge adhésive sous le cadre haut-parleur. Introduire l’haut-
parleur dans le support inclinè et fixer avec de la colle ou similaire. Fixer
l’ensemble dans l’emplacement prévu.
DSelbstklebenden Schwamm unter dem Lautsprecher-Rahmen befesti-
gen. Lautsprecher in den Neigungs-Rahmen geben und mitterls Kleber
oder Ähnlichem, befestigen. Jetzt in Einbau-Öffnung geben.
E Aplicar le sponja adhesiva por debajo del marco alrededor del altavoz.
Insertar el altavoz en el adaptador inclinado, fijarlo con cola u otro adhe-
sivo. Colocarlo en la apertura predispuesta.
I Tracciare e praticare un foro (Ø 72 mm.) sul pannello portiera. Orien-
tare l’altoparlante agendo sulle 4 viti posteriori; fissarlo dal retro del
pannello mediante l’anello in plastica presente nella dotazione facendo
attenzione che l’incavo delle mollette sia rivolto verso il pannello.
GB Draw and drill a bore (diam. 72 mm.) into the door panel. Put speaker
into correctoly inclined position and fix by means of the 4 screws you
find on speaker back. Fix the speaker in position from the back of the
panel, using the plastic ring supplied. Take care that the recess on the
spring is facing towards the panel.
F Tracer et effectuer un trous (diam. 72 mm.) sur le panneau de la por-
tière. Positionner l’haut-parleur selon l’inclinaison nécessaire et fixer
par les 4 vis situées sur le dos de l’haut-parleur. Fixer l’haut-parleur
de l’arrière du panneau à l’aide du cercle en plastique, fourni dans la
confection, en faisant attention à ce que le creux des pinces oit tourné
vers le panneau.
DEin Bohrloch (Durchm. 72 mm.) auf der Türverkleidung aufzeichnen
und durchführen. Lautsprecher in die richtige Neigungslage geben u:
mittels den 4 Schrauben, die sich hinter dem Lautsprecher befinden, in
Stellung halten.
E Marque y taladre un agujero Ø 72 mm en el panel de la puerta. Intro-
ducir el altavoz y orientarlo regulando los 4 tornillos posteriores; fijarlo
en la parte posterior del panel con el anillo de pl¡astico; la ranura de los
muelles debe quedar orientada hacia el panel.
Componenti presenti nella confezione
Parts contained in the package
Pièce contenues dans la confection
In der Verpackung enthaltene Teile
Componentes incluidos en el embalaje
A N°/Pcs.: 2 Altoparlante orientabile con cornice • Adjustable spea-
ker with frame. • Haut-parleur avec cadre d’orientation. •
Lautsprecher mit Neigungs-Rahmen. • Altavoz con marco
para convertirlos en orientables.
B N°/Pcs.: 2 Anello di fissaggio per l’installazione su pannello portie-
re. • Fixation ring for door-board installation. • Adaptateurs
de fixage sur tableau portière. • Adapter für Tür-Paneel-
Montage. • Anillos de fijación para el montaje de los altavo-
ces en los paneles de las puertas.
C N°/Pcs.: 2 Adattatore per l’installazione del midrange in predi-
sposizioni Ø 100 mm oppure in FIAT PUNTO >’00. •
Midrange-adapter for installation in diam. 100 mm holes
or FIAT PUNTO >’00 • Adaptateurs pour l’installation du
midrange dans les emplacements de diam. 100 mm ou
FIAT PUNTO >’00 • Midrange-Adapter Für Montage in 100
mm-Öffnungen und FIAT PUNTO >’00 • Adaptadores para
el montaje de los altavoces en los hecos predispuesta para
100 mm (4”) e en FIAT PUNTO >’00.
D N°/Pcs.: 2 Spugna adesiva per l’installazione dell’adattatore C.
• Adhesive sponge for installation of adapter C. • Éponge
adhésive pour l’installation de l’adeptateur C. • Schwamm
für Montage des Adapters C. • Esponja adhesiva para el
montaje del adaptador C.
FIAT PUNTO >2000
ABCD
Other Phonocar Car Speakers manuals