PHOTOWATT PW1650 User manual

www.photowatt.com
Manuel d’utilisation modules photovoltaïques
User guide photovoltaic modules

WARNING
Before handling, installing or using this photovoltaic
module, it is important to read and comply with the
information provided hereafter. In case of doubts, contact
a specialist.
ELECTRIC SHOCKS - This product generate an electrical
current when their front side is exposed to sunlight.Even
if voltage and current from a single module are low,
touching terminals or wiring may cause shocks or burns
(these risks increase when many modules are installed
together).To avoid any risk, turn the front of the module
away from sun or any intense source of light when wiring
(otherwise, mask the front side during operations)
HANDLING AND INSTALLATION
Although this product has been designed to be sturdy, it is
preferable to handle it with care:
• Significant irreparable damage can be caused by impacts.
• Always keep the panel flat (do not bend, twist, etc.).
• Do not walk on modules.
• Never disassemble the module.
• Do not use light concentrator.
• Do not drill or weld the frame if possible.
• Use insulated tools.
When working, make a general effort to maintain cleanliness.
Use clean protective gloves to prevent fingerprints. Protect the
module against rain runoff from facades. Before and during
installation, take care to prevent any physical damage to the
coated panes. When positioning and installing, avoid soiling
the glass with any material, especially silicon, mineral
substances such as cement, plaster and mortar, and greases,
lubricants or all oil products.
Store module in a dry place and protect packaging from rain
and moisture.
MOUNTING AND FASTENING
(Do not concern PW6-BIPV1 module : contact Photowatt to
obtain the specific mounting manual).
Install the module horizontally or vertically (junction box at the
top). Ensure that there is a slope of at least 3% in order to
allow water to run off naturally.
Only for PW2050 modules:
For load of 2400 Pa: fix at outside holes.
For load of 5400 Pa: fix at centered holes.
For proper mechanical fixing, use at least 4 M6x12 stainless
still screws or clamps. Cable glands and, if used, conduit
fasteners (use flexible non-metallic conduit only) should
preferably be placed on the side facing downwards. If this is
not possible arrange the wiring to avoid any drops of water
accumulating.
UL listed modules are provided with a grounding screw (for
connection to a suitable ground). If module is part of a set,
consult a specialist for alternative grounding techniques.
Leave enough space behind the module (at least 20 cm) to
allow a proper ventilation by free flow of air. For rooftop use -
assembly must be done over a fire resistant roof covering.
AVERTISSEMENT
Avant toute manipulation, installation ou utilisation de ce
module photovoltaïque, il est important de lire et
respecter les indications ci-dessous. En cas de doute,
prendre conseil auprès d’un installateur spécialisé.
CHOCS ELECTRIQUES - Ce produit est un générateur de
courant électrique lorsqu’il est exposé au soleil. Même si
les tensions et courants fournis par un module sont
faibles, des décharges et brûlures peuvent être générées
en cas de contact avec les bornes de raccordement ou
les câbles (ces risques sont accrus en cas d’installation
avec plusieurs modules). Pour éviter ces risques, faire
les opérations de câblages en évitant de placer la face
avant face à une source lumineuse (sinon, masquer
cette face pendant la durée des opérations).
MANIPULATION ET INSTALLATION
Bien que ce produit soit conçu pour être très robuste, il est
recommandé de le manipuler avec précaution :
• Des dommages importants et irréversibles peuvent être
provoqués en cas d’impact.
• Toujours maintenir le module plan (ne pas le fléchir, vriller,
tordre, cintrer.. .).
• Ne pas marcher sur les modules.
• Ne pas désassembler le module.
• Ne pas utiliser de concentrateur de lumière.
• Ne pas percer ou souder le cadre du module.
• Utiliser des outils isolés.
En travaillant faites un effort général pour maintenir la
propreté. Employez des gants protecteurs propres pour
empêcher les traces de doigts.
Protéger le module des écoulements de pluie en façade.
Avant et pendant l'installation, faire attention de ne pas
dégrader le module, et plus particulièrement le verre.
Pendant le positionnement et l'installation, éviter de salir le
verre avec d'autres matériaux, particulièrement le silicone,
les substances minérales telles que ciment, plâtres et
mortier, ainsi que graisses, lubrifiants, ou tout dérivé
pétrolier.
Stockez le module dans un endroit sec et protégez
l'emballage contre la pluie et l'humidité.
MONTAGE – FIXATION
(Ne s’applique pas aux modules PW6-BIPV1 : contactez
Photowatt pour obtenir la notice de montage spécifique).
Le module sera installé horizontalement ou verticalement
avec la boite de raccordement située en haut. Une
inclinaison de 3% minimum devra être respectée pour
permettre une évacuation naturelle de l’eau.
Pour les modules PW2050 uniquement :
•Tenue à 2400Pa :fixation sur les trous extrêmes.
•Tenue à 5400Pa : fixation sur les trous recentrés.
Pour assurer une tenue mécanique satisfaisante, utiliser au
moins 4 vis M6x12 ou clamps en matière inoxydable. Le ou
les 2 presse-étoupes permettant le passage des câbles
seront placés de préférence sur la face située au plus bas.
Si cela n’est pas possible, effectuer un câblage évitant la
"goutte d’eau".
Chaque module est pourvu de 2 trous pour mettre une vis de
miseàlaterre.Laisserunespaceimportantàl’arrièredu
module (20 cm minimum) pour permettre une bonne
ventilation par libre circulation de l’air.
Fragile

POSITION AND TILT
For maximum output, face the module towards the equator
(southwards in the northern hemisphere and northwards in the
southern hemisphere). Tilt angle depends on the application:
• For regular power supply throughout the year, the tilt angle from
the horizontal should be equal to latitude + 15 to 20° in temperate
regions. In tropical areas, the tilt angle should be equal to the
latitude but should never be less than 20 % so that water and
dust will be carried away naturally.
• For any other type of application, consult a specialist to
determine the best position for requirements. Under no
circumstances should the module be positioned with the backside
upwards without special provisions to seal the junction box.
In all cases, make sure that no shadow from anything near the
module will cover any part of the module when the sunshine is
brightest in any season.
CLEANING AND CARE
Clean the front side of the module at least once or twice a year.
Clear glass surface with commercially available glass cleaner or
alcohol and with a soft cloth (micro fibre). Abrasive or chemical
cleaner s could damage the glass surface, also materials such as
steel wool, sponges and scrapers may scratch the surface. The
glass surface could be damage also in case of using pressure
cleaners.
ORIENTATION
Pour un maximum d’efficacité on placera le module avec la
face avant en direction de l’équateur. La détermination de
l’inclinaison dépend de l’usage :
• Pour un besoin d’énergie régulier tout au long de l’année,
l’inclinaison par rapport au plan horizontal sera égale à la
latitude + 15 à 20° pour les régions non tropicales. Pour les
régions intertropicales, l’inclinaison sera égale à la latitude
en respectant une inclinaison minimum de 20 % pour
permettre une évacuation naturelle de l’eau et de la
poussière.
• Pour les autres applications, consulter un spécialiste qui
définira l’orientation optimum pour l’usage requis. Si le
module est monté sur un équipement adapté pour le suivi du
soleil, veiller à ne pas laisser la face arrière orientée vers le
haut sans prendre des dispositions spéciales pour étancher
la boîte de connexion.
Dans tous les cas, veiller à ce qu’aucune ombre ne se
projette sur le module pendant les périodes de fort
ensoleillement quelle que soit la saison.
ENTRETIEN – MAINTENANCE
Effectuer au moins un à deux nettoyages annuels de la face
avant du module. Nettoyer le verre avec un nettoyant pour
vitres du commerce ou de l'alcool et un tissu doux (en
microfibre ). L'utilisation de détergents abrasifs ou chimique
peu endommager la surface du verre, ainsi que les matières
agressives telles que les laines d'acier, les grattoirs
d'éponges et les racleurs qui peuvent rayer la surface.
L'utilisation de nettoyeurs haute pression peut aussi
endommager la surface du verre.
The non-observance of these recommendations will involve an
irreversible degradation of the performance of the module and
any warranty or liability from PHOTOWATT shall be excluded.
Le non-respect de ces préconisations entraînera une
dégradation irréversible de la performance du module et toute
garantie ou responsabilité de PHOTOWATT sera exclue.
Examples (No contractual)
Exemples (non contractuel)
Option 1 - JUNCTION BOX
Cable glands must be placed in one of the 6
positions provided. Punch out the circle of thinner
plastic in the chosen hole with a screwdriver or
similar instrument.
Do not push on the center of the circle or touch the
backside of the module.
Use suitable cables for outdoor use (Ø : between 7
and 12,5 mm).
Screw strongly (+) to terminal 0 and (-) on terminal
6. For a 24V use connect terminals 2/4 together,
otherwise (12V use) connect together terminals (+)
0/4 and (-) 2/6 together.
After the connecting coat metal parts with silicone
grease.
For a watertight assembly, put an O-ring in the
cover groove and place 2 more screws (however, it
is better to allow a proper ventilation by free flow of
air in order to avoid moisture).
Inspect the module as well to ascertain that all
connections and fixings are tight and corrosion
free.
Option 2 - CABLE JUNCTION Option 2 - SORTIES PAR CABLES
Option 1 - BOITE DE CONNEXION
Placer les presse-étoupe de passage des câbles
dans l’un des 6 emplacements prévus. Oter
l’opercule à l’aide, par exemple, d’un tournevis.
Ne pas presser au centre du cercle ou toucher
l'arrière du module.
Employer des câbles prévus pour une utilisation
extérieure (Ø de 7 à 12,5 mm).
Visserfortle(+)àlaborne0etle(-)àlaborne6.
Pour un fonctionnement en 24V relier les bornes 2/4
ensemble, sinon (12V) relier entre elles les bornes
(+) 0/4 et (-) 2/6
Après raccordements, enduire les parties
métalliques avec la graisse silicone fournie.
Pour un montage étanche, placer un joint torique
dans la gorge du couvercle et mettre 2 vis
supplémentaires (Il est toutefois préférable de
laisser une circulation d'air dans la boîte afin
d'évacuer l'humidité.)
Contrôler également l’état des connexions et des vis
de fixation (serrage et absence de corrosion).

Spécifications des modules
Modules specifications
D04-P19-01 indice 13
Juin 2011 – The characteristics of thi document are representative of the profucts and have no contractual value. Subject to products improvements, Photowatt reserves the right to modify the characteristics without prior notification.
Juin 2011 – Les caractéristiques du document sont données à titre indicatif et n’ont pas de valeurs contractuelles. Sujet à évolutions. Dans un souci de qualité, Photowatt se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable.
Incertitude de mesure 5%, dont 2,5% dus au module de référence qualifié par un laboratoire international certifié.
Measuring uncertainty 5%, including 2.5% uncertainty on the reference tested by a certified international laboratory.
* : Pour tous les modules avec la boite de jonction option 1, la Tension Maximum du Système est de 120V.
* : For all modules with junction box option 1, the Maximum System Voltage is 120 V.
Photowatt International est une société certifiée
This manual suits for next models
11