pietranera MOON User manual

MOON
Cod. 735
Italiano Pag. 2 Français Pag. 18
Deutsch Pag. 26 Διιεληθά Pag. 42
English Pag. 10
Español Pag. 34

2
Leggere attentamente quanto riportato nel presente manuale, in quanto fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’utilizzo e di manu-
tenzione degli apparecchi forniti.
Conservare questo manuale per tutta la vita della macchina.
Avvertenze generali
Presentazione
Descrizione
Istruzioni d’uso
Cura e manutenzione
Anomalie e rimedi
Dati tecnici
Come sostituire il fusibile nel Moon
!
Questo prodotto è conforme alla direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino
barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche, oppure riconsegnato al venditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata rac-
colta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti.
SOMMARIO

3
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di
manutenzione.
• Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
• Conservare il manuale accuratamente in un luogo protetto, asciutto ed al
riparo da raggi solari, per futuri riferimenti fino allo smantellamento finale della
macchina.
• I materiali utilizzati per l’imballaggio come: sacchetti di plastica, polistirolo
espanso, cartone ondulato, ecc.., sono riciclabili e non devono essere lasciati alla
portata di bambini in quanto fonti di pericolo, inoltre non devono essere dispersi
nell’ambiente.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati descritti sulla targhetta
che si trova sulla parte posteriore dell’apparecchio, siano rispondenti a quelli di
rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la spina dell’apparecchio e la presa, farla sostituire
con un’altra di tipo adatto da personale professionale qualificato. Fare accertare
in particolare da quest’ultimo se la sezione dei cavi della presa sia idonea alla po-
tenza assorbita dell’apparecchio. E’ sconsigliato l’uso di adattatori, prese multiple
e/o prolunghe. Qualora il loro uso fosse necessario utilizzare solamente adattatore
semplici/multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo
però molta attenzione a non superare il limite di portata del valore di corrente
marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe e quello di massima potenza
marcato sull’adattatore multiplo.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservazione di alcune regole
fondamentali:
• Non toccare mai l’apparecchio con le mani bagnate o umide.
•Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio nelle vicinanze di lavandini, lavaggi, vasche o
ovunque vi siano sorgenti d’acqua libera.
• Non usare, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno.
•Non tirare il cavo di alimentazione ne l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
• Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici ( pioggia, sole, ecc.).
•È vietato l’uso del dispositivo da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
o impedite capacità motorie o sensoriali, o con inadeguata conoscenza dello
stesso, a meno che quest’ultime non siano sotto il controllo di un supervisore
o specificamente istruite sull’uso dell’apparecchio dal responsabile della loro
sicurezza.
I
AVVERTENZE GENERALI
!

4
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito ( vedi DESCRIZIONE). Ogni altro uso è da conside-
rarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragione-
voli.
E’ assolutamente vietato utilizzare questo apparecchio su animali.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire la
spina dell’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Per la pulizia dell’ap-
parecchio non utilizzare panni imbevuti di liquidi detergenti onde evitare le
penetrazione degli stessi all’interno dell’apparecchio, è consigliabile utilizzare
una pelle di daino inumidita con acqua.
Non utilizzare panni inumiditi con alcool denaturato (rosa).
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo senza
manometterlo. Per eventuale riparazione rivolgersi solamente a personale spe-
cializzato o autorizzato e richiedere esplicitamente l’utilizzo di pezzi di ricambio
originali.
E’ fatto assoluto divieto da parte di personale non autorizzato ne specializzato
di utilizzare attrezzi come cacciaviti, chiavi, ecc.. per aprire l’apparecchio quindi
manometterlo.
Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio si raccomanda di ren-
derlo inoperante in questo modo:
• staccare la spina dalla presa di corrente elettrica
• tagliare il cavo di alimentazione.
Dopo averlo reso inoperante non disperdere nell’ambiente l’apparecchio e la spina.
Non lavorare con il cavo dell’apparecchio troppo teso perché può essere fonte di
pericolo. Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito, staccare la spina dalla
rete di alimentazione dopo ogni utilizzo.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua
lunghezza il cavo d’alimentazione. Non ostruire le aperture e le fessure di ventila-
zione o di smaltimento calore.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sosti-
tuzione con un cavo di uguali caratteristiche.
L’installazione di un interruttore differenziale di corrente d’apertura nomina-
le non superiore a 30 mA fornisce una ulteriore protezione. Contattare il Vs.
elettricista.
È assolutamente proibito utilizzare l’apparecchio per essiccare asciugamani e
salviette o altro perché si va ad alterare una corretta ventilazione dei fori di area-
zione.
!

5
Lampada MOON è costruita secondo le norme di sicurezza vigenti utilizzando
materiali e organi di controllo certificati da enti notificati.
E’ un sistema integrato professionale per il trattamento e la cura dei capelli delle persone che
combina due effetti:
• il calore di 5 resistenze circolari al quarzo
• il getto d’aria di 5 potenti e silenziosi ventilatori.
MOON offre la scelta tra programmi automatici preimpostati o la possibilità di
intervenire manualmente sui parametri di temperatura, tempo di posa e ventilazione, in modo
da lasciare al parrucchiere la massima libertà d’espressione.
I getti d’aria calda automatici spingono costantemente il calore verso lo spazio interno all’ap-
parecchio impedendone la dispersione e permettendo di eseguire colorazioni, permanenti,
asciugature e tutti i trattamenti con tempi di posa ridotti. Questa caratteristica si traduce in
migliori risultati, maggior tempo a disposizione per i clienti e risparmio di energia.
DESCRIZIONE
PRESENTAZIONE
3) Quadro comandi
1) Interruttore generale
2) Cavo con spina
3
1
2

6
LEGENDA TASTI
4) LED POWER Indicatore della lampada in funzione
5) POMOLO TIME Definisce il tempo di posa
6) TASTI SELEZIONE 5 LAMPADE Permettono di attivare le lampade contemporanea-
mente o singolarmente
7 ) LED SELEZIONE 5 LAMPADE Indicatore di funzione attivata dei “tasti selezione” in
posizione “1” (temperatura media)
8) LED SELEZIONE 5 LAMPADE Indicatore di funzione attivata dei “tasti selezione” in
posizione “2” (temperatura massima)
9) POMOLO VENTILAZIONE Definisce la quantità di aria nelle 5 lampade
10) LED SPEED Indicatore di funzione “Ventilazione” attivata
DESCRIZIONE QUADRO COMANDI

7
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
• Controllare che l’interruttore generale (1) di MOON sia in posizione di “ 0”
• Inserire il cavo di alimentazione (2) nell’apposita presa sotto la lampada e collegare la spina
nella presa di corrente
• Per avviare l’apparecchio premere l’interruttore generale (1) in posizione “1”. Nel quadro
comandi si illumina il led di colore verde (4) e la lampada è funzionante.
IMPOSTAZIONE DI MOON
• Impostare il tempo di posa delle 5 lampade desiderato ruotando il pomolo (5)
• Impostare la quantità di aria delle 5 lampade ruotando il pomolo (9).
La posizione indica la quantità minima e la posizione indica la quantità massima.
• Impostare la temperatura di lavoro delle 5 lampade utilizzando i cinque interruttori (6).
Gli interruttore hanno tre posizioni:
“I” temperatura media: led verdi (7) accesi e led rossi (8) spenti
“0” (lampadina spenta): led verdi (7) e led rossi (8) spenti
“II” (temperatura massima): led verdi (7) e led rossi (8) accesi.
• MOON per i primi 10 secondi di lavoro mantiene la quantità di aria delle 5
lampade alla massima potenza visualizzando i led rossi spenti (10). Trascorso questo tempo è
possibile modificare la quantità di aria delle 5 lampade.
• Al termine del lavoro MOON emette un suono (BIP) e in automatico si posi-
ziona in stato di attesa: ovvero i led (4) sono lampeggianti.
ISTRUZIONI D’USO
!Controllare che la tensione di rete sia uguale a quella indicata sull’apposita tar-

8
DATI TECNICI
ANOMALIE E RIMEDI
CURA EMANUTENZIONE
Vedi retro apparecchio.
Se l’apparecchio non si accende dopo aver premuto l’interruttore generale controllare che la
spina sia ben inserita nella presa di tensione. Se non parte contattare personale specializzato
o autorizzato per la riparazione e far controllare il fusibile posto sopra all’interruttore generale
Valore del fusibile 6.3A a 250V. Tipo fusibile Super Rapido.
Per qualsiasi altro mal funzionamento è obbligatorio contattare personale specializzato o
autorizzato per la riparazione.
Prima di effettuare qualsiasi pulizia disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di tensione.
La lampada MOON non richiede una particolare manutenzione, l’unica
raccomandazione è di tenere pulita dalla polvere la parte esterna della lampada per evitare
che i fori di areazione si chiudano. Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare panni imbe-
vuti di liquidi detergenti onde evitare le penetrazione degli stessi all’interno dell’apparec-
chio, è consigliabile utilizzare una pelle di daino inumidita con acqua.
Non utilizzare panni inumiditi con alcool denaturato (rosa).

9
• Spegnere MOON con l’interruttore generale
• Togliere la spina MOOM dalla presa di tensione nel muro
• Togliere i fissaggi quadro comandi
• Togliere il coperchio e il fusibile bruciato sostituirlo con uno dello stesso modello: 6.3A a
250V. Tipo Fusibile Super Rapido
• Per tornare ad utilizzare MOON ripercorrere a ritroso tutti i punti prima eseguiti.
COME SOSTITUIRE IL FUSIBILE NEL MOD. 3009

10
Read this instruction manual carefully as it contains important information regar-
ding safe installation, use and maintenance of this equipment.
Keep this manual for reference
General instructions
Introduction
Description
Instructions for use
Care and maintenance
Troubleshooting
Technical information
Changing the fuse on the MOON
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol of the bin with
a cross shown on the product means that at the end of its useful life it must be
disposed of separately from household waste at a waste collection site intended
for electrical and electronic equipment or sent back to the vendor on purchase of
a new unit. The user is responsible for delivering the equipment to the appropria-
te disposal site at the end of its life. Appropriate collection of the equipment for
subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps
to avoid harmful effects on the environment and on health and helps to recycle
the materials the product is made from. Please consult your local waste disposal
services for more information regarding available collection methods.
CONTENTS
!

11
Read the instructions in this manual carefully as they contain important informa-
tion regarding safe installation, use and maintenance.
• After removing the packaging, ensure the product is free from damage.
• Keep the manual safely in a dry place away from direct sunlight until the
product is disposed of.
• Packaging materials made from plastic, expanded polystyrene, corrugated
cardboard etc. are recyclable and must be kept out of the reach of children and
must not be dispersed into the environment.
• Before assembly ensure that the electrical data on the label at the back of the
appliance is compatible with the mains power supply.
If the plug on the appliance does not fit the mains socket, ensure that it is replaced
by a qualified person, who should also verify that the thickness of the supply cable
is adequate for the power consumption of the appliance. The use of adaptors,
multiple sockets and extension leads is not recommended. If their use is necessary
,
use only single/multiple adaptors and extension leads which comply with current
safety regulations, taking great care not to exceed the power consumption limit
specified on single adaptors and extensions and the maximum limit specified on
multiple adaptors.
Use of this electrical appliance requires observation of the following basic rules:
• Never touch the appliance with wet or damp hands.
•Do not use the appliance when in bare feet.
• Never use the appliance near sinks, wash basins, baths or other exposed
sources of water.
• Take great care when using extension leads in wet areas.
•Do not pull the power cable or the appliance to remove the plug from the
socket.
• Do not leave the appliance exposed to atmospheric conditions (rain, sun etc.)
•Use of the appliance by persons with reduced or impeded motor or sensory
capacity, or with reduced cognitive capacity, including children, is prohibited
unless such persons are under supervision or have been specifically instructed in
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
GENERAL INSTRUCTIONS
!

12
This appliance must be used only for the purpose for which it was designed
(see DESCRIPTION). All other uses are considered improper and therefore dan-
gerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting
from improper, incorrect or unreasonable use.
Use of this appliance on animals is strictly prohibited.
Before carrying out any cleaning or maintenance, disconnect the plug from the
mains power supply. Do not use cloths soaked in detergent to clean the applian-
ce, in order to prevent entry of such liquids into the interior of the appliance.
Use of a buckskin cloth soaked in water is recommended for cleaning.
Do not use cloths soaked in denatured alcohol.
When this appliance is no longer required for use it is recommended that the
following steps be taken to render it inoperative:
• unplug it from the mains supply
• cut the power lead.
After rendering it inoperative do not release the appliance or the plug into the
environment.
It is dangerous to stretch the power lead while in use. Do not leave the appliance
plugged in when not in use.
To avoid danger of overheating, uncoil the power lead to its full length. Do not
obstruct air vents.
Should the power lead become damaged, replace it immediately with a lead of
equivalent specification.
Further protection can be provided by installing a differential current circuit
breaker with a nominal current rating not greater than 30mA. Consult your
electrician for details.
Use of the appliance for drying towels, napkins etc. is strictly prohibited as this
prevents proper ventilation through the air vents.
!

13
The MOON lamp is compliant with current safety regulations and is made
using materials and quality control certified by the duly notified bodies.
It is an integrated professional system for the care and treatment of hair which combines two
features:
• heat from 5 circular quartz heating elements
• a stream of air from 5 powerful yet quiet fans.
The MOON provides a choice between preset automatic programs and
manual setting of temperature, sitting time and fan time to enable the hairdresser to enjoy
maximum freedom of expression.
Automatic streams of warm air constantly drive heat toward the inside of the unit, which pre-
vents the loss of thermal energy and enables dyeing, perms, drying and any type of treatment
to be performed with shorter sitting times. This feature translates into better results, more
time to spend on customers and lower energy consumption.
DESCRIPTION
INTRODUCTION
3) Control panel
1) On/off switch
2) Power lead with plug
3
1
2

14
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
LIST OF BUTTONS
4) POWER LED Lamp on/off indicator
5) TIME KNOB Sets operating time
6) Enable lamps to be switched on or off individually or
all together
7 ) SELECTION LEDs - 5 LAMPS Indicate function selected with selection buttons in posi-
tion “1” (medium temperature)
8) SELECTION LEDs - 5 LAMPS Indicate function selected with selection buttons in position
“2” (maximum temperature)
9) FAN KNOB Sets the fan speed for the 5 lamps
10) SPEED LED Indicates fan speed setting

15
INSTRUCTIONS FOR USE
CONNECTION TO POWER SUPPLY
• Check that the on/off switch (1) of the MOON is in the “0” position
• Insert the power lead (2) into the socket underneath the lamp and plug into the mains
• To switch on, switch the on/off switch (1) to the “1” position. The green LED (4) on the
control panel will light up and the lamp is operational.
SETTING THE MOON
• Set the required operating time of the 5 lamps by turning the knob (5).
• Set the fan speed by turning the knob (9) to position for minimum and position
for maximum.
• Set the operating temperature of the 5 lamps with the 5 switches (6).
The switches have three positions:
“I” medium temperature: green LEDs (7) on and red LEDs (8) off
“0” (lamp off): green LEDs (7) and red LEDs (8) off
“II” (maximum temperature): green LEDs (7) and red LEDs (8) on.
• For the first 10 seconds of operation, MOON will maintain maximum ventila -
tion for the 5 lamps and the red LEDs (10) will be off. After this time it is possible to adjust the
ventilation of the lamps.
• At the end of the program the MOON will beep and automatically go into
standby: the LEDs (4) will remain on.
!Check that the power supply voltage is the same as that shown on the label at the
back of the appliance.

16
TECHNICAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
CARE AND MAINTENANCE
See back of appliance.
If the appliance does not start after pressing the on/off switch, verify that the plug is properly
inserted into the mains socket. If it still does not start, contact specialist or authorized repair
personnel and have the fuse above the on/off switch checked. The fuse must be rated at 6.3A,
250V. Type of fuse: Super Rapid.
For all other malfunctions contact specialist or authorized repair personnel.
Unplug the appliance from the power supply before carrying out any cleaning operation.
The MOON lamp does not require any particular maintenance apart from
keeping the exterior free from dust so as to prevent the air vents from becoming blocked. Do
not use cloths soaked in detergent to clean the appliance, in order to prevent such liquids
from entering the appliance. Use of a buckskin cloth soaked in water is recommended.
Do not use cloths soaked in denatured alcohol.

17
• Switch off the MOON using the on/off switch
• Remove the plug of the MOON from the wall socket.
• Remove the control panel fixings
• Remove the cover and the spent fuse and replace the fuse with an equivalent rated at 6.3A,
250V. Type of fuse: Super Rapid
• To resume using the MOON, carry out all the above operations in reverse.
CHANGING THE FUSE ON THEMOON

18
Lisez attentivement les indications de ce manuel : il fournit de précieuses indica-
tions sur la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien des appareils fournis.
Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie de la machine.
Mises en garde générales
Présentation
Description
Mode d’emploi
Entretien
Problèmes et solutions
Caractéristiques techniques
Remplacement du fusible sur le modèle MOON
!
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC. Le symbole du conteneur
barré figurant sur l’appareil indique que le produit en fin de vie, devant être traité
séparément des déchets domestiques, doit être remis dans un centre de tri sélectif
pour appareils électriques et électroniques ou remis au vendeur lors de l’achat
d’un nouvel appareil du même type. L’utilisateur est responsable de la remise
de l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Le tri sélectif
opportun de l’appareil en fin de vie en vue de son recyclage, de son traitement et
de son élimination éco-compatible contribue à éviter de possibles effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont il
est composé. Pour tout complément d’information sur les systèmes de collecte
disponibles, contactez le service local de traitement des déchets.
SOMMAIRE

19
Lisez attentivement les mises en garde de ce manuel : elles fournissent de précieu-
ses informations sur la sécurité lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entre-
tien.
• Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il ne soit pas endommagé.
• Conservez soigneusement ce manuel en un lieu protégé, sec et à l’abri des
rayons du soleil, afin de pouvoir le consulter ultérieurement jusqu’au démantèle-
ment final de l’appareil.
• Les matériaux d’emballage tels que les sachets de plastique, le polystyrène
expansé, le carton ondulé, etc. sont recyclables et ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants par le danger qu’ils présentent, ils ne doivent pas non plus
être abandonnés dans la nature.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les données indiquées sur la
plaquette située sur la partie arrière de l’appareil soient conformes aux données
du réseau d’alimentation électrique.
En cas d’incompatibilité entre la fiche de l’appareil et la prise, faites-la remplacer
par une autre fiche adaptée par un personnel professionnel et qualifié. Celui-ci
devra s’assurer que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance
absorbée de l’appareil. L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de
rallonges est déconseillée. Si leur usage est impératif, n’utilisez que des adaptateu-
rs simples/multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur,
en veillant toutefois à ne pas dépasser la limite de portée de la valeur de courant
indiquée sur l’adaptateur simple et sur les rallonges ainsi que la valeur de puissance
maximale indiquée sur l’adaptateur multiple.
L’utilisation de tout appareil électrique exige que quelques consignes fondamenta-
les soient respectées :
• Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
•N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité de lavabos, éviers, cuvettes ou en tout
lieu présentant des sources d’eau courante.
• N’utilisez pas, si ce n’est avec une prudence particulière, de rallonges dans des
pièces d’eau.
•Ne tirez ni le câble d’alimentation ni l’appareil pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne laissez pas l’appareil exposés aux agents atmosphériques (pluie, soleil,
etc.).
•L’utilisation du dispositif par des personnes (enfants compris) à capacités mo-
trices ou sensorielles réduites ou sans connaissance approfondie de celui-ci est
interdite sans la surveillance d’une tierce personne ou sans formation spécifique
sur l’utilisation de l’appareil de la part du responsable de leur sécurité.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
!

20
Cet appareil ne devra être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a expressément
été conçu (voir DESCRIPTION). Tout autre usage est à considérer comme im-
propre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éven-
tuels dommages dérivant d’usages impropres, incorrects et irraisonnables.
Il est strictement interdit d’utiliser cet appareil sur les animaux.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la
prise de l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Pour le nettoyage de
l’appareil, n’utilisez pas de chiffons imbibés de liquides détergents afin d’éviter
qu’ils pénètrent à l’intérieur de l’appareil ; il est conseillé d’utiliser une peau de
chamois humidifiée à l’eau.
N’utilisez pas de chiffons imbibés d’alcool dénaturé (rose).
En cas de panne et/ou de fonctionnement incorrect de l’appareil, éteignez-le en
bonne et due forme. Pour son éventuelle réparation, adressez-vous uniquement
à un personnel spécialisé ou agréé et exigez absolument l’utilisation de pièces de
rechange originales.
Il est strictement interdit à un personnel non agréé et non spécialisé d’utiliser des
outils tels que tournevis, clés, etc. pour ouvrir l’appareil et donc de le manipuler
volontairement.
S’il est décidé de ne plus utiliser cet appareil, il est conseillé de le rendre inutilisa-
ble de la façon suivante :
• débranchez la fiche de la prise de courant électrique
• coupez le câble d’alimentation.
Après l’avoir rendu inutilisable, ne jetez pas l’appareil ni la prise dans la nature.
Ne travaillez pas avec le câble de l’appareil trop tendu, ce qui pourrait constituer
un danger. Ne laissez pas l’appareil en marche inutilement, débranchez la fiche du
réseau d’alimentation après chaque utilisation.
Afin d’éviter de dangereuses surchauffes, il est conseillé de dérouler le câble
d’alimentation sur toute sa longueur. Ne pas boucher les ouvertures et les fentes
d’aération ou d’évacuation de la chaleur.
En cas de détérioration du câble, remplacez-le immédiatement par un câble de
mêmes caractéristiques.
L’installation d’un interrupteur différentiel de courant d’ouverture nominale
non supérieure à 30 mA constitue une protection supplémentaire, contactez
votre électricien.
Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil pour sécher des serviettes ou autre,
gênant la bonne ventilation des ouvertures d’aération.
!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other pietranera Hair Dryer manuals