pietranera SESTO SENSO PRO Parts list manual

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione
Instructions for installation, use and maintenance
LAVAGGIO - WASHING UNIT
SESTO SENSO PRO


1
PREMESSA - INTRODUCTION
Grazie per avere scelto un prodotto Pietranera, siamo certi che ne sarete pienamente soddisfatti.
I prodotti Pietranera sono costruiti seguendo rigorosi standard qualitativi ed utilizzano esclusivamente
componenti di qualità.
Ogni lavaggio al momento della spedizione viene sottoposto ad una scrupolosa serie di collaudi
relativi a funzionalità e sicurezza.
Verificare che il lavaggio, durante il trasporto, non abbia subito danni che potrebbero pregiudicarne
il funzionamento e la sicurezza.
Per ottenere la massima affidabilità e durata del lavaggio con le migliori prestazioni, si consiglia di
seguire scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente manuale.
Questo manuale è realizzato in modo da permettere di utilizzare al meglio e nella massima sicurezza
il lavaggio.
Questo manuale costituisce quindi parte integrante del lavaggio, deve essere conservato con
cura per tutto l’arco della durata del lavaggio e deve accompagnare il lavaggio stesso qualora
venga ceduto ad un nuovo utilizzatore.
Per evitare quindi qualsiasi inconveniente è necessario leggere attentamente il presente manuale
prima di effettuare qualsiasi operazione sul lavaggio e attenersi scrupolosamente a quanto in esso
specificato. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni dovuti a negligenza e/o alla
mancata osservanza di quanto descritto nel presente manuale.
Fermo restando le caratteristiche tecniche principali e di sicurezza, la Ditta costruttrice, per ragioni
di continua evoluzione tecnica e tecnologica, si riserva il diritto di apportare, senza preavviso,
modifiche al lavaggio, senza per questo incorrere in alcuna sanzione.
Ogni riproduzione parziale o totale del seguente manuale, dai testi alle illustrazioni in esso contenuti,
è vietata a norma di legge.
Per ogni controversia è competente il Foro di Reggio Emilia (Italy).
Thank you for chosing a Pietranera product, we are confident you will be fully satisfied with us.
Pietranera products are manufactured on the basis of very high quality levels,and by high quality
components only.
Each back wash before its shipment must pass a series of strict tests concerning its performance
and safety level.
Please check immediately that your wash unit has not been damaged during the transport In
order to obtain the highest working level and the longest possible life we suggest to follow these
instructions in detail. This instructions manual has been written in order to get the best of the product,
and it must be considered as a part of the product itself, it must be preserved during all the wash
unit life and delivered together with the unit if the unit is sold.
The manufacturing company declines any responsibility in case of any damage which may occurr
during a wrong usage or any usage different from the one described in this manual.
Even if the main safety and technical features will remain the same, the manufacturing company
has the right to make any improvement or change to the wash unit without running the risk of any
sanction.
It is forbidden by law any partial or total copy of this manual texts or photos.
Any possible litigation would be discussed in Reggio Emilia Court in Italy.

2
INDICE - INDEX
PREREQUISITI - SERVICE REQUIREMENT ....................................................................................................3
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................4
CONDIZIONI AMBIENTALI - ENVIRONMENTAL CONDITIONS REQUIREMENT .........................................4
DIMENSIONI - DIMENSIONS .......................................................................................................................4
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
PIANO DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION PLAN .....................................................................................5
MONTAGGIO DEL LAVABO - BASIN ASSEMBLY .......................................................................................7
MONTAGGIO DEL MISCELATORE - MIXER ASSEMBLY .............................................................................8
MONTAGGIO DELLA DOCCETTA - SHOWER ASSEMBLY.........................................................................9
MONTAGGIO PILETTA SU LAVABO - DRAIN ASSEMBLY..........................................................................11
FISSAGGIO DEL LAVAGGIO AL PAVIMENTO - WASHING UNIT INSTALLATION.....................................12
USO - USE
COMANDI RELAX - RELAX CONTROL ....................................................................................................14
COMANDI AIR - AIR CONTROL ..............................................................................................................15
COMANDI SHIATSU - SHIATSU CONTROL ...............................................................................................16
MANUTENZIONE ORDINARIA - ROUTINE MAINTENANCE......................................................................17
Seduta - Armchair...............................................................................................................................17
Gruppo lavabo - Basin unit................................................................................................................17
Pulizia delle superfici - Surface cleaning ..........................................................................................18
IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO - WASHING UNIT IDENTIFICATION .........................................18
DIAGNOSTICA (solo in caso di massaggio) - DIAGNOSTIC (only in case of massage) ..................19

3
PREREQUISITI - SERVICE REQUIREMENT
Per una corretta e sicura installazione dell’apparecchio vanno rispettate le seguenti prescrizioni:
• Il pavimento deve essere conforme alle Norme DIN 1055 B 1.3 e DIN 18560 T 1.
• L’impianto elettrico deve essere conforme alle Norme CEI 64.4, realizzato con conduttori di
protezionea differenziale (con indice <30mA) da 250V / 16A.
• Non collegare dispositivi che non sono specificati come facenti parte del sistema.
• La messa a terra, in particolare, deve essere conforme all’art. 3.2.01 delle Norme suddette.
• Il fissaggio a terra deve essere eseguito con tasselli del diametro minimo di 8mm.
Il fabbricante non si assume la responsabilità della sicurezza e dell’affidabilità dell’apparecchio se:
• Le operazioni di installazione e riparazione non sono state effettuate da tecnici autorizzati.
• L’installazione generale ed elettrica del locale non è conforme alle prescrizioni sopra riportate.
• L’apparecchio non è stato installato conformemente al presente manuale.
• L’apparecchio non è utilizzato conformemente al presente manuale.
A correct and safe installation needs what follows:
• The floor must be in line with the DIN 1055 B 1.3 and DIN 18560 T 1. Rules.
• The electric system must be in line with the CEI 64. 4 rules, made of differential protection wire
(value < 30mA) from 250V/16 A on.
• The product must not be connected with any surplus part which is not listed in the use manual.
• The grounding must be in line with the act 3.2.01 of the above-mentioned rules.
• The floor fixing must be done by small blocks with a diameter of at least 8 mm.
The manufacturer declines all responsibility for the product safety and reliability if:
• Any installation or repair is not made by a trained technician.
• The salon where the washing unit is installed and its electrical system are not in line with the
above technical specifications.
• The product is not installed following this manual instructions.
• The use of the product is not in line with this manual instructions.

4
CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONDIZIONI AMBIENTALI -
ENVIRONMENTAL CONDITIONS REQUIREMENT
DIMENSIONI - DIMENSIONS
630 1540
950
447
1130
490
Modello lavaggio
Unit model
Tensione nominale
Rated voltage
Frequenza nominale
Rated frequency
Potenza nominale
Rated power
Modo operativo
intermittente
Rated cycle
Sesto Senso RELAX 220V ~ ±10% 50/60 Hz 110VA 2 min. ON/5min.OFF
Sesto Senso SHIATSU 220V ~ ±10% 50/60 Hz 80VA 15 min. ON/5min.OFF
Sesto Senso AIR 220V ~ ±10% 50/60 Hz 140VA 20 min. ON/5min.OFF
Condizioni ambientali di trasportoemagazzinaggio
• Temperatura ambiente da -40°C a +70°C.
• Umidità relativa dal 10% al 90%.
Condizioni ambientali di utilizzo
• Temperatura ambiente da +5°C a +50°C.
• Umidità relativa max 80%.
Transport and stockage conditions required
• Environmental temperature: from 40° upto 70° C.
• Relative humidity from 10% to 90%.
Environmental specifications required
• Environmental temperature: from +5°C to+50°C.
• Relative humidity max 80%.

5
PIANO DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION PLAN
Min. 500
Min. 850
Predisposizione allacciamenti
Plumbing connection
Min. 660 Min. 350
12
3
4
12
3
4
ATTENZIONE! Per evitare inconvenienti al funzionamento del lavaggio è consigliabile una linea elettrica
dedicata.
ATTENTION!Please in order to avoid any accident chose right wiresfor this datum.
Predisposizione degli allacciamenti elettrici eidraulici
Per l’impianto idraulico è consigliabile prevedere una saracinesca di chiusura a monte di ogni raccordo.
Gli allacciamenti alla rete fognaria di scarico sono effettuati mediante un tubo di scarico Ø 40 mm.
L’allacciamento alla rete elettrica è previsto 220/50 F+N+T. L’assorbimento elettrico massimo del lavaggio
è di circa 200 W.
Arrangement connections
Make all the installations of the water supply by connectors with a 3/8”diameter. It is better to arrange a
closing valve upstream every connector. As far as the connection to the sewer system is concerned, it is
made by a 40 mm diameter sewer pipe. Expected value of the connecting electric system is 220/50 F+N+T.
Ratedelectrical input 200 W.
1 = Calda 3/8” - Warm 3/8”
2 = Fredda 3/8” - Cold 3/8”
3 = Scarico ø 40mm -Drain ø 40mm
4 = Uscita cavi elettrici (dove richiesto)- Electric cables outlet (when needed)
Disposizione Impianti - Disposition system
20
20
12
3
4
Installazione senza mobileintermedio - Installation without mobile unit

6
Installazione con mobileintermedio 504.1 - Installation with mobile unit 504.1
PIANO DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION PLAN
Predisposizione allacciamenti
Plumbing connection
Predisposizione
allacciamento
a parete
Predisposition
drain/main
power in wall
80 410
12
3
4
12
3
4
Ø 80
500
Min. 500
Min. 660 Min. 470
280
Min. 850

7
2
1
3
MONTAGGIO DEL LAVABO - BASIN ASSEMBLY
Preparazione
1) Togliere il carter posteriore (1).
Remove the rear cover (1).
2)
Posizionare la ceramica (2) sopra il gruppo oscillante avendo cura di stringere con cautela i 4 tasselli in
gomma
(3)
.
Place the ceramic part (2) over the oscillating unit, carefully tightening the 4 rubber plugs (3).

8
MONTAGGIO DEL MISCELATORE - MIXER ASSEMBLY
3 cm
1) Inserire la guarnizione in gomma fino a
battuta con il corpo miscelatore.
Insert the rubber gasket until it is up against
the mixer body
2) Posizionare il corpo miscelatore sulla vasca
facendo passare i tre tubi flessibili nel foro
tenendo quello più lungo centrale.
Place the mixer body on the basin, passing
the three flexible tubes in the hole, keeping
the longest one in the middle.
3) Fissare il corpo miscelatore alla vasca; far passare i tubi all’interno del collare.
Fix the mixer body to the basin; get the tubes through the collar.

9
MONTAGGIO DELLA DOCCETTA - SHOWER ASSEMBLY
Caratteristiche Tecniche
Pressione di collaudo = 15 bar
Alimentazione acqua fredda = indice blu a
destra
Alimentazione acqua calda = indice rosso a
sinistra
Limiti di impiego secondo UNI 10234 (EN 817):
Pressione = MIN. 0.5 bar MAX. 10 bar
Temperatura= MAX. 90°
Limiti di impiego raccomandati da UNI 10234 (EN
817) per un buon funzionamento del rubinetto
Pressione = MIN. 0.5 bar MAX. 5 bar
Temperatura = MAX. 65°C
Avvertenze:
- È necessario risciacquare accuratamente tutte
le condutture dell’impianto per evitare danni
alla rubinetteria causati dai residui presenti nelle
tubazioni.
- Per pressioni d’uso superiori ai 5 bar, si
raccomanda di installare un riduttore di
pressione.
- Si consiglia inoltre, di installare un filtro
centralizzato per acque cariche di impurità.
Technical Specifications
Test pressure = 15 bar
Cold water supply = blue pointer on your right
Warm water supply = red pointer on your left
Usage limit according to UNI 10234 (EN 817):
Pressure = MIN. 0.5 bar MAX. 10 bar
Temperature = MAX. 90°
Tap usage limit according to UNI 10234 (EN 817)
Pressure = MIN. 0.5 bar MAX. 5 bar
Temperature = MAX. 65°C
Warning:
- To avoid any tap damage due to any pipe
waste please wash accurately all the plumbing.
- Please install a pressure reducer if the pressure is
higher than 5 bars.
- Please install a main filter for water waste.
1) Fissare la forcella al lavabo- Fix the fork to the washbasin.
2)
Avvitare il tubo flessibile più lungo del gruppo
miscelatore alla forcella.
Tighten the longest flexible tube of the mixer unit
to the fork.

10
MONTAGGIO DELLA DOCCETTA - SHOWER ASSEMBLY
3) Avvitare il tubo argento alla doccettae alla forcella. Mantenere il tubo argento ortogonale alla forcella.
Tighten the silver tube to the shower and the fork. Keepthe silver tube at right angles to the fork.
4) Serrare tuttiicomponenti.
Tighten all the components.

11
MONTAGGIO PILETTA SU LAVABO - DRAIN ASSEMBLY
Montare la pilettasul lavabo come da figura.
1) Griglia
2) Vite di serraggio
3) Corpo scarico INOX
4) Stucco
5) Lavabo
6) Guarnizione
7) Corpo scarico
8) Guarnizione OR
9) Tubo scarico corrugato estensibile
Min 430 - Max 1300 mm
Mount the drain onto the washbasin
as shown in the figure
1) Grid
2) Tightening screw
3) Stainless steel drain body
4) Plastering
5) Washbasin
6) Gasket
7) Draining cup
8) OR Gasket
9) Extensible-flexible drainage pipe
Min 430 - Max 1300 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9

12
FISSAGGIO DEL LAVAGGIO AL PAVIMENTO - WASHING UNIT INSTALLATION
1) Per il fissaggio della base del lavaggio al pavimento occorre posizionare la base nella corretta
posizione e fissarla al pavimento tramite le quattro staffe di fissaggio e tasselli meccanici.
Fasten the wash unit to the floor by placing the base in the preset place and fix it by screws
anchor.
Fori fissaggio
Fixing holes
316 316344
280
240 200
2) Dopo avere effettuato le operazioni
sopra descritte occorre collegare i tubi
dell’impianto idraulico e di quello di scarico
e l’impianto elettrico.
ATTENZIONE! Per evitare incidenti assicurarsi
che il circuito elettrico di alimentazione non
sia collegato alla linea principale.
Connect the drainage, the plumbing and
the electrical systems after fixing the wash
unit to the floor.
ATTENTION! To avoid any accident be sure
that the electric system is not connected to
the main line.

13
FISSAGGIO DEL LAVAGGIO AL PAVIMENTO - WASHING UNIT INSTALLATION
4) Una volta completato il fissaggio montare
gli appositi carter di protezione sulle staffe di
fissaggio.
After installation, fit the proper guards on the
fastening brackets.
1 = Scatola di derivazione
Branch point box
2 = Centralina
Control box
3 = Trasformatore
Transformer
4 = Compressore
Compressor
N L
Bl Br
G-V
SESTO SENSO Relax Elettrico
SESTO SENSO Electrical Relax
SESTO SENSO Air
2
1
N L
Bl Br
G-V
2
1
4
3
SESTO SENSO Shiatsu
N L
Bl Br
G-V
2
1
3
3)
Connect the unit to the electric system by opening
the branch point box (1) and then connecting the
net wire to the joint in the ground points N- L-T.
Make then ageneral test of the unit.
ATTENTION:
- Please in order to avoid any accident chose right
wiresfor this datum.
- The seat in adjustable, therefore when you connect
the electric net cable avoid any overstetching
and compression.
3) Provvedere all’allacciamento elettrico aprendo la
scatola di derivazione (1) del lavaggio e collegare
i fili di rete alla morsettiera nei punti N - L e Terra e
provvedere ad eseguire un collaudo completo
della apparecchiatura.
ATTENZIONE:
- Per evitare incidenti prevedere cavi di sezione
adeguata.
- La seduta è in movimento, perciò quando si
collegano i fili di rete evitare che questi siano in
trazione o in compressione.

14
COMANDI RELAX - RELAX CONTROL
Le poltrone con sistema di movimento Relax favoriscono uno stato di rilassamento assoluto. La possibilità di
regolare l’inclinazione dell’alzagambe permette di assumere la posizione di rilassamento con la massima
riduzione della pressione discale edun buon supporto a livello cervicale.
Tastiera per attivazione alzagambe elettrico
Con questa tastiera si può attivare il dispositivo che regola l’alzagambe di queste unità di lavaggio. Di seguito
le descrizioni delle funzioni.
On the chairs with the legrest position control you can experience acomplete relaxation.
By adjusting the legrest angle to the right position you can drop the pressure on your vertebra column and
keep a good support for your neck.
Electric legrest control
By this remote you can adjust the legrest position. Please find the selection hereinafter:
Pulsante attivazione
poggiagambe (ABBASSA)
Leg rest activation button
(DOWN)
Pulsante attivazione
poggiagambe (ALZA)
Leg rest activation button
(UP)

15
COMANDI AIR - AIR CONTROL
Le poltrone con sistema di massaggio Airaiutano
a migliorare la sensazione di benessere, stimolare
la circolazione sanguigna e sciogliere le tensioni
muscolari. Sono dotate di una stuoia massaggiante
costituita da una serie di settori gonfiabili
automaticamente con unasequenzaprogrammata.
Questo tipo di funzionamento produce un’onda di
pressione mobile che rievoca un massaggio di tipo
drenante e tonificante.
Tastiera per attivazione massaggi
Con questa tastiera si possono attivare e disattivare i
massaggi. Di seguito le descrizioni delle funzioni.
The Air massagechairs create a general sense of
well being, stimulate the circulation of the blood and
relax muscles. They are equipped with a massaging
mattress composed of several air tubes, inflating and
deflating by an automatic controlled sequence. This
sequence produces a moving wave with a draining
and tonic effect.
Massage remote control
By this remote control you can enable/disable the
massages. Please findthe selection hereinafter:
Pulsante attivazione
poggiagambe (ABBASSA)
Leg rest activation button
(DOWN)
Pulsante attivazione
poggiagambe (ALZA)
Leg rest activation button
(UP)
ON/OFF massaggio AIR
ON/OFF AIR massage
Led alimentazione
Power supply led
Segnalazione luminosa
massaggio in funzione
Light indicating massage ON
Segnalazioni acustiche - Audible signals
2“beep”: fine corsa salita alzagambe
2“beeps”:leg rest upwards limit
2“beep”: fine corsa discesa alzagambe
2“beeps”:leg rest downwards limit
1“beep”: START massaggio
1“beep”: massage START
2“beep”: STOP massaggio
2“beeps”:massage STOP
Nota bene:
È possibile disattivare le segnalazioni acustiche tenendo premuto il tasto del MASSAGGIOal momento
dell’accensione dell’apparecchio.
Le segnalazioni restano disattivate sino allo spegnimento dell’apparecchio; alla riaccensione, ogni
segnalazione torna in funzione.
Please note:
It is possible to disable the audible signals by keeping the MASSAGE button pressed when you turn the
equipment on.
The signals remain disabled until you turn the equipment off; by restarting, all signals will become enabled.

16
COMANDI SHIATSU - SHIATSU CONTROL
Le poltrone con sistema di massaggio Shiatsuaiutano
a migliorare la sensazione di benessere, stimolare
il flusso energetico vitale, migliorare la circolazione
sanguigna, sciogliere le tensionimuscolari.
Sono dotate di un meccanismo composto da un
braccio massaggiante con ruote che, esercitando
una pressione variabile sulle fasce muscolari della
schiena, rievoca la naturalezza del massaggio dalla
zona lombare e dorsale.
Con la pulsantiera è anche possibile regolare
l’alzagambe favorendo una posizione di completo
relax.
The chairs with Shiatsu massagecreate a sense of
wellbeing, stimulate the vital energy flow, improve
the circulation of the blood, and relax muscles.
They are equipped with a massaging wheeled arm
which making a changing pressure on back muscles
works like anatural lumbar, back massage.
By the remote control it is also possible to adjust the
legrest upto afull relaxing position.
Pulsante attivazione
poggiagambe (ABBASSA)
Leg rest activation button
(DOWN)
Pulsante attivazione
poggiagambe (ALZA)
Leg rest activation button
(UP)
ON/OFF massaggio SHIATSU
ON/OFF SHIATSU massage
Led alimentazione
Power supply led
Segnalazione luminosa
massaggio in funzione
Light indicating massage ON
Segnalazioni acustiche - Audible signals
2“beep”: fine corsa salita alzagambe
2“beeps”:leg rest upwards limit
2“beep”: fine corsa discesa alzagambe
2“beeps”:leg rest downwards limit
1“beep”: START massaggio
1“beep”: massage START
2“beep”: STOP massaggio
2“beeps”:massage STOP
Nota bene:
È possibile disattivare le segnalazioni acustiche tenendo premuto il tasto del MASSAGGIOal momento
dell’accensione dell’apparecchio.
Le segnalazioni restano disattivate sino allo spegnimento dell’apparecchio; alla riaccensione, ogni
segnalazione torna in funzione.
Please note:
It is possible to disable the audible signals by keeping the MASSAGE button pressed when you turn the
equipment on.
The signals remain disabled until you turn the equipment off; by restarting, all signals will become enabled.

17
MANUTENZIONE ORDINARIA - ROUTINE MAINTENANCE
Seduta
- Verificare ognimese lo stato di usura della seduta.
- Verificare ogni sei mesi che i braccioli laterali (1) siano
ben fissati e saldi.
Armchair
- Seat: once per month check its wearing condition
- Side armrests (1): every six months check if they are
still well fixed.
1
Gruppo lavabo
- Controllare ogni due mesi che non vi siano perdite d’acquasotto il lavabo che potrebbero danneggiare
la base e gli impianti del lavaggio stesso. Per compiere questa operazione rimuovere il carter del mobile
lavaggio (1) in modo da rendere visibile la parte sotto il lavabo.
- Ingrassare ogni quattro mesi i morsettiafrizione che regolano la durezza dell’inclinazione del lavabo.
- Ogni due mesi verificare la tenuta del sistema oscillante stringendo in senso orario i due dadi (2) che regolano
la durezza dell’inclinazione del lavabo.
Basin unit
- Once ever two months check there is not any water dripping under the basin which could damage the
base and the washing unit system. In order to make this check up first remove the back carter (1) so that you
can easly see all the system under the basin.
- Everyfour monthsgrease the friction clamps adjusting the basin bent.
- Everytwo monthscheck the grip of the basin system screwing the two lock nuts (2) in clockwise.
1
2

18
MANUTENZIONE ORDINARIA - ROUTINE MAINTENANCE
Pulizia dellesuperfici
- Togliere tensione al lavaggio prima di effettuare la
pulizia o altri interventi.
- Per pulire le parti metalliche, non usare solventi ma
solo un panno umido.
- Per pulire le materie plastiche, usare solo liquido
igenizzante.
- La tappezzeria della poltrona va pulita con acqua
e sapone neutro.
- Non usare prodotti a base alcolica.
Per qualsiasi comunicazione con il fabbricante o con i centri di assistenza citare sempre il numero di
matricola.
Please always mention your unit serial number when you get in touch with the manufacturer and with the
after- sales service.
Surface cleaning
- Before making any operation switch off the
electrical system.
- On metal parts do not use any solvent, please use
only a damp cloth.
- On plastic parts please use soft liquid soap without
alcohol.
- On simil leather please use only water and soft
liquid soap without alcohol.
- Never use any alcoholcleaning product.
IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO - WASHING UNIT IDENTIFICATION
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other pietranera Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual