Pingi CASCADA CHD-W6000D User manual

CHD-W6000D - ULTRASCHALL LUFTBEFEUCHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
LUFTBEFEUCHTER
CASCADA™CHD-W6000D
BETRIEBSANLEITUNG
ULTRASCHALL
DE

SICHERHEIT – ALLGEMEIN
• Dieses Gerät sollte nur so verwendet werden, wie es in der
beiliegenden Bedienungsanleitung beschrieben wird.
• Für den Innenbereich, ausschließlich für den Hausgebrauch.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung undWissen verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät oder dem Zubehör spielen.
Die Reinigung undWartung des Gerätes sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
• Enthält kleineTeile, die verschluckt werden können.
• Kinder jünger als 3 Jahren sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden
ständig überwacht.
• ACHTUNG - Die Kunststoffbeutel, die für dieVerpackung des Gerätes
verwendet werden, können gefährlich sein. Um Erstickungsgefahr
zu vermeiden, halten Sie diese Beutel außerhalb der Reichweite von
Babys und Kindern. Diese Beutel sind kein Spielzeug.
• Stellen Sie sicher, dass alleVerpackungsmaterialien undWerbe-
Etiketten oder Aufkleber vor dem ersten Gebrauch von dem Gerät
entfernt wurden.
SICHERHEIT – STANDORT
• Stellen Sie das Gerät von anderen Gegenständen entfernt in einem
offenen Raum mit guter Luftzirkulation auf. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüftung. Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände
die Lüftungsöffnungen blockieren.
• ACHTUNG- Stellen Sie das Gerät während des Betriebs, beim
Befüllen des Tanks und/oder bei Wartungsarbeiten nicht auf
feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände oder Oberflächen (z.B.
Elektrogeräte, Holzmöbel,Teppiche).Wasser kann auslaufen oder
austreten und dauerhafte Schäden oder Flecken verursachen.
SICHERHEIT – BETRIEB
• Überprüfen Sie das Gerät immer vor dem Gebrauch auf erkennbare
Anzeichen von Schäden.Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt
oder hinuntergefallen ist. Im Falle einer Beschädigung oder wenn das
Gerät einen Fehler aufweist, wenden Sie sich an Ihnren Fachhändler
oder an einen qualifizierten Elektriker.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromversorgung der auf dem Gerät
angezeigten Spannung entspricht.
•WennSiedasGerätreinigenodernichtbenutzen,bittedieStromzufuhr
trennen. Ziehen Sie dazu den Netzstecker aus der Steckdose.
• Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oderVerletzungen dürfen Kabel
oder Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
•Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker
niemals am Kabel aus der Steckdose.
• UmVerletzungen oder mögliche Brände zu vermeiden, decken Sie das
Gerät während des Betriebs nicht ab.
• Schließen Sie dieses Gerät nicht an eine externe Zeitschaltuhr oder
Fernbedienung an.
• EinVerlängerungskabel kann mitVorsicht verwendet werden. Die
elektrische Leistung des Kabels sollte mindestens so hoch wie die des
Gerätes sein.
•Vor dem Entleeren vonTank und Sockel, das Gerät ausschalten. Füllen
Sie denTank nur mit frischem, sauberemWasser.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN CHD-W6000D
EINGANGSSPANNUNG......................................................................................AC 220-240V, 50Hz
LEISTUNGSAUFNAHME............................................................................................................... 28 W
MAX. WASSERLEISTUNG PRO STUNDE................................................300ml (±30ml)/Stunde
MAX. EMPFOHLENER EINSATZBEREICH................................................................................35m
TANKINHALT .............................................................................................................................6000ml
ARBEITSTEMPERATUR.........................................................................................................5°C~45°C
dB.................................................................................................................................................... <35dB
GRÖSSE ................................................................................................................275 x 165 x 265 mm
CHD-W6000D - ULTRASCHALL LUFTBEFEUCHTER
DE

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr neuer Pingi Cascada Luftbefeuchter CHD-W6000D eignet sich zur Befeuchtung der Luft in geschlossenen
Räumen. Das Gerät arbeitet mit 220-240V, 50Hz (Netzstrom). Probieren Sie niemals das Gerät oder den
Adapter an andere Stromquellen anzuschließen. Bitte folgen Sie zu allen Zeiten den Sicherheitsanweisungen
in dieser Anleitung. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden die durch Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung
entstehen.
WAS SIE ERWARTEN KÖNNEN
Der Pingi Cascada Luftbefeuchter CHD-W6000D ist ein Ultraschall-Luftbefeuchter zum Zerstäuben von
Wasser. HochfrequenteVibrationen verwandeln bis zu 300 ml (±30ml) Wasser pro Stunde in einen feinen
Nebel. Das bedeutet, dass er die Luftfeuchtigkeit in der Luft erhöht, indem er Millionen kleinerTröpfchen
erzeugt. Das Gerät verfügt über einen 6-Liter-Tank. Der CHD-W6000D hat mehrere Leistungseinstellungen
und kann automatisch den von Ihnen gewählten Luftfeuchtigkeitsgrad beibehalten. Befeuchter müssen
regelmäßig gereinigt werden, um Kalkablagerungen und Biofilm-Bildung zu verhindern. Weitere Informationen
finden Sie im Kapitel Reinigung.
VOR DER INBETRIEBNAME
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise auf der ersten Seite dieser Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
AUFSTELLUNG UND INSTALLATION
1. Wählen Sie eine ebene Fläche, die genügend Abstand hat zuWänden und anderen
Objekten. Bitte beachten Sie, dass bei der Installation desTanks etwasWasser aus dem
Sockel oderTank austreten kann. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von
feuchtigkeitsempfindlichen Gegenständen oder Oberflächen.
2. Setzen Sie bei Bedarf den mitgelieferten Filtereinsatz in der entsprechenden Stelle im
Sockel ein.
3. Setzen Sie bei Bedarf eine CR2025-Batterie in die Fernbedienung ein.
4. Stecken Sie das Gerät ein.
Wir empfehlen den Einsatz dieses Gerätes in Räumen mit einer Raumtemperatur von 18 - 22 °C.
BEFÜLLUNG DES TANKS
1. Entleeren und spülen Sie denTank. Füllen Sie ihn anschließend mit kaltem Leitungswasser. DerTank kann
bis zu 6LWasser aufnehmen.
2. Stellen Sie den gefülltenTank auf den Sockel und setzen Sie den Deckel wieder auf.
3. Sie können die Richtung des Nebelausstoßes ändern, indem Sie die Nebeldüsen drehen.
4. Sie können jederzeitWasser nachfüllen, ohne denTank von der Basis zu entfernen.
EINSCHALTEN / LEISTUNGSSEINSTELLUNGEN
Der Luftbefeuchter kann mit derTaste ON OFF am Gerät oder mit derTaste ON OFF auf der Fernbedienung
eingeschaltet werden. Nach dem Einschalten des Gerätes wird im Display die aktuelle Leistungseinstellung
(3) und die aktuelle Luftfeuchtigkeit in Prozent angezeigt. Mit derTaste MIST wählen Sie die gewünschte
Leistungseinstellung (1,2,3). Durch dieWahl einer niedrigeren Leistungseinstellung wird die Menge des
erzeugten Nebels verringert.
EINSTELLEN EINES FEUCHTIGKEITSPROZENTSATZES
Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im Dauerbetrieb. Das bedeutet, dass solange Nebel erzeugt
wird, bis derTank leer ist. Die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. Falls
gewünscht, können Sie mit derTaste HUMIDITY einen Luftfeuchtigkeitsgrad von RH 40% bis RH 90% einstellen.
Der Luftbefeuchter wird versuchen, den gewählten Feuchtigkeitsgrad zu halten. Der Luftbefeuchter wird die
Befeuchtung, wenn nötig, zeitweise unterbrechen, bis der gemessene Prozentsatz der Umgebungsfeuchtigkeit
wieder unter den von Ihnen gewähltenWert fällt. Um wieder in den Dauerbetrieb zurückzukehren, können Sie
das Gerät entweder aus- und wieder einschalten oder die Einstellung nach RH 90% durch erneutes Drücken der
Taste HUMIDITY wählen.
Hinweis: Ein RH-Wert von 60 % gilt als angenehmes Feuchtigkeitsniveau .
WASSERTANK-ANZEIGE
Wenn derTank leer ist, ertönen3 Intervaltöne und das roteTANK-Symbol blinkt. Danach schaltet sich das
Gerät ab. Füllen Sie denTank, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
TIMERFUNKTION
Mit derTimerfunktion können Sie den Luftbefeuchter für eine bestimmte Anzahl von Stunden einschalten.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab. Mit derTasteTIMER auf der
Fernbedienung können Sie denTimer auf 1- 8 Stunden einstellen.
NACHTMODUS
Der NACHTMODUS kann aktiviert werden, um die Anzeige automatisch abzudunkeln, wenn Sie das Gerät
nicht bedienen. Drücken Sie die NIGHT-Taste, und die LCD-Anzeige leuchtet 5 Sekunden lang auf und dimmt
dann ab. Die Anzeige wird jetzt nur aktiviert, wenn Sie das Gerät bedienen. Drücken Sie eine beliebigeTaste,
um die LCD-Anzeige für 5 Sekunden zu aktivieren. Drücken Sie eine beliebigeTaste, während die LCD-Anzeige
noch aktiviert ist, und der NACHTMODUS wird deaktiviert.
REINIGUNG
Sowohl der Wassertank als auch der Sockel müssen regelmäßig gereinigt werden.
Wir empfehlen, das Gerät einmal proWoche zu reinigen.
Wichtige Hinweise:
- Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Reinigen vom Stromnetz getrennt ist.
- Gießen Sie kein heißes Wasser in den Tank.
- Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Chlor.
- Verwenden Sie Essig oder eine Entkalkungsflüssigkeit (für Kaffeemaschine).
Vorgehensweise:
Wassertank: Entleeren Sie denWassertank. Spülen Sie den Wassertank mit kaltemWasser und etwas Essig
(1Tasse) aus.Verwenden Sie optional eine weiche Bürste. Spülen Sie denTank nach dem Entleeren der
Essiglösung gründlich durch.
Sockel: Leeren Sie den Sockel.Verwenden Sie ein Mikrofasertuch mit etwas kaltem Wasser, um ihn zu reinigen.
Filtereinsatz: Spülen Sie die Filtereinheit mit heißemWasser aus. Ggf den Filter einige Minuten in heißem
Wasser einweichen.
Staubfilter: Überprüfen Sie regelmäßig den Staubfilter auf Staub, indem Sie das Filterfach an der Unterseite
PACKUNGSINHALT
CHD-W6000D - ULTRASCHALL LUFTBEFEUCHTER
DE
EINZELTEILE
BEFEUCHTER
CHD-W6000D
BETRIEBS
ANLEITUNG
Wassertank
LCD-
Anzeige
Deckel
Sockel
Tank-Griff
Nebel-Düse
FERNBEDIENUNG

CHD-W6000D - ULTRASCHALL LUFTBEFEUCHTER
DE
des Gerätes öffnen. Spülen Sie den Filter gegebenenfalls unter fließendemWasser ab.
Ultraschall-Element: Das Ultraschall-Element befindet sich im Sockel. Auf und um dieses Element herum
können mit der Zeit Kalkablagerungen sichtbar werden.Wenn Sie dies bemerken, kann eine Entkalkung
erforderlich sein. Entleeren Sie den Sockel und gießen Sie eine Mixtur aus 1TeilWasser und 1Teil Essig in den
Sockel.Warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie den Essig ausgießen. Sie können eine weiche Bürste
verwenden.Verwenden Sie keine harten Bürste oderWerkzeuge, da dies das Ultraschall-Element beschädigen
kann. Spülen Sie den Sockel gründlich ab, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Außenseite:Wischen Sie gegebenenfalls die Außenseite des Gerätes mit einem leicht feuchtenTuch ab.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde. Fragen Sie
ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen.Wenn elektrische Geräte unkontrolliert
entsorgt werden, können während derVerwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.Wenn Sie das
Gerät durch ein neues ersetzen, ist derVerkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens
kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
BEGRENZTE GARANTIE VON 2 JAHREN
ABD gibt auf das Produkt 2 Jahr begrenzte Garantie ab Kauf. Im Fall von Material- oder Produktionsfehlern
werden diese von ABD repariert oder ein Ersatzgerät mit den gleichen oder besseren Spezifikationen
geliefert. Schäden am Gerät durch jede Form von unsorgfältigem oder unzweckmäßigem Gebrauch, Unfall,
mangelhafter Reinigung oder Wartung, anderem und unsachgemäßem Gebrauch, der vernünftigerweise
in Widerspruch zu den in dieser Anleitung beschriebenen Gebrauchsanweisungen angesehen werden
kann, sind von dieser Garantie ausgeschlossen. Darüber hinaus gelten die gesetzlichen Bestimmungen in
Bezug auf Verbraucherkäufe. Wir empfehlen Ihnen, sich im Falle eines Defekts mit der Originalrechnung
an die Verkaufsstelle zu wenden. Falls der Defekt am Gerät nicht die Folge eines Material- und/oder
Produktionsfehlers ist, können Ihnen die Untersuchungs- oder Reparaturkosten in Rechnung gestellt
werden.
PROBLEMLÖSUNG
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Was kann die Ursache sein?
- Prüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist.
- Prüfen Sie, ob sich Wasser im Tank befindet.
Das Gerät piept mehrmals und schaltet sich nach dem Einschalten aus.
Was kann die Ursache dafür sein?
- Es ist nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Tank.
- Der Tank ist nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie den Tank erneut ein.
Das Gerät ist eingeschaltet, aber ich sehe keinen Nebel. Woran liegt das?
- Passen Sie die Feuchtigkeitseinstellung an. Vergewissern Sie sich, dass die gewählte
Luftfeuchtigkeitseinstellung höher ist als die gemessene Luftfeuchtigkeit. Siehe Abschnitt EINSTELLEN
EINES FEUCHTIGKEITSPROZENTSATZES.
- Der Sockel ist zu voll. Heben Sie den Tank an und entleeren Sie den Sockel. Setzen Sie den Tank wieder ein.
Warten Sie 30 Sekunden und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Das Wasser fließt nach der Installation des Tanks seitlich am Sockel entlang. Was muss ich tun?
- Ein paar Tröpfchen? Der Sockel wurde vor dem Einbau des Tanks entleert. Normalerweise ist das harmlos.
- Viel Wasser? Der Tank könnte falsch befüllt worden sein. Lesen Sie das Kapitel zur Befüllung des Tanks.
Der Bereich um meinen Luftbefeuchter ist nass? Woran liegt das?
- Die Einstellung der Nebelmenge ist für Ihre Umgebungsbedingungen zu hoch. Wählen Sie eine niedrigere
Einstellung.
- Ändern Sie die Einstellung der Luftfeuchtigkeit auf RH 80% oder niedriger.
Der Nebel riecht unangenehm. Was stimmt nicht?
- Ist das Gerät neu? Der Tank muss vor dem ersten Gebrauch gespült werden.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät regelmäßig gereinigt wird, wie im Abschnitt ‘Reinigung’ beschrieben.
Der Nebelausstoß ist geringer als zuvor.
- Das Gerät hat drei Leistungsstufen. Können Sie eine höhere Einstellung wählen?
- Das Ultraschallelement könnte durch Kalkablagerungen bedeckt sein. Reinigen Sie das Gerät mit einer
Essiglösung, wie im Abschnitt ‘Reinigung’ beschrieben.
- Überprüfen Sie die Lüftungsöffnungen. Sind die Lüftungsöffnungen blockiert oder verstopft?
Der Filtereinsatz riecht unangenehm. Muss ich sie austauschen?
- Sie brauchen den Filtereinsatz nicht auszutauschen. Reinigen Sie den Filter wie im Abschnitt “Reinigung”
beschrieben.
Kann ich dem Wasser Düfte hinzufügen?
- Geben Sie niemals Parfüm oder Öl in das Wasser im Tank oder in den Sockel. Düfte können jedoch auf
den Staubfilter aufgetragen werden. Um an den Staubfilter zu gelangen, öffnen Sie das Filterfach an der
Unterseite des Gerätes. Bitte beachten Sie, dass einige ätherische Öle und Düfte Inhaltsstoffe enthalten,
die Kunststoffteile beschädigen können.
Staubfilter
Filtereinsatz
Ultraschall-
Element
2021/REV1G1 Copyright 2020 A-Brand Distributors B.V. All rights reserved.
®
Distributed by:
A-Brand Distributors B.V.
Unit 303-E1205
Strevelsweg 700-303
3083AS Roerdam
The Netherlands
+49 (0)2051-4051580 (INT)
www.abranddistributors.com
Used under license.
www.pingi.com
ID: EC-26589
®

CHD-W6000D - ULTRASONIC HUMIDIFIER
OPERATING INSTRUCTIONS
humidiFier
CASCADA™CHD-W6000D
OPERATING INSTRUCTIONS
ULTRASONIC
EN

SAFETY – GENERAL
•This appliance should be used as described within the instructions for
use that accompany it.
• For indoor, domestic use only.
•This appliance can be used by children aged 8 years and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way,
and understand the hazards involved.
• Keep the appliance out of reach of small children. Children should
not play with the appliance or its accessories. Cleaning and user
maintenance operations should not be performed by children unless
they are older than 8 years and under supervision.
•This appliance contains small parts which may cause choking.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
• CAUTION -The plastic bags and packaging used to wrap this
appliance may be dangerous.To avoid the risk of suffocation, keep
these bags out of reach of babies and children.These bags are not
toys.
• Ensure that all packaging materials and any promotional labels or
stickers are removed from the appliance before the first use.
SAFETY – PLACEMENT
• Place the device away from other objects in an open space with good
airflow. Allow sufficient ventilation. Make sure that no objects block
the air vents.
• ATTENTION - Do not place the appliance on moisture-sensitive
objects or surfaces (i.e. electrical appliances, wooden furniture,
carpet) during operation, while filling the tank or when performing
routine maintenance.Water may leak out or precipitate and cause
permanent damage or stains.
SAFETY – OPERATION
• Always inspect the appliance before use for noticeable signs of
damage. Do not use if it has been damaged or has been dropped. In
the event of damage, or if the appliance develops a fault, contact a
qualified electrician.
• Make sure your electricity supply matches the voltage shown on the
appliance label.
• Unplug the appliance from the mains electricity when not in use
and before cleaning.To unplug, pull the power plug from the mains
socket.
•To protect against fire, electric shock or personal injury, do not
immerse cord or device in water or other liquids.
• Always ensure that your hands are dry before removing the power
plug from the mains socket. Never pull the plug out of the mains
socket by its lead.
•To avoid injury or possible fire, do not cover the appliance when in
use.
• Do not connect this appliance to an external timer or remote-control
system.
• An extension cable may be used with caution.The electrical rating of
the cable should be at least as high as that of the device. Do not allow
the cable to hang over the edge of the worktop, or touch any hot
surfaces.
• Empty the tank and base when the appliance is not in use. Only
operate the device with fresh, clean water.
TECHNICAL SPECIFICATIONS CHD-W6000D
RATED INPUT........................................................................................................AC 220-240V, 50Hz
APPLIANCE POWER CONSUMPTION...................................................................................... 28 W
WATER OUTPUT PER HOUR...........................................................................300ml (±30ml)/hour
MAX. RECOMMENDED APPLICATION AREA.........................................................................35m
TANK VOLUME ..........................................................................................................................6000ml
OPERATING TEMPERATURE...............................................................................................5°C~45°C
dB.................................................................................................................................................... <35dB
SIZE ........................................................................................................................275 x 165 x 265 mm
CHD-W6000D - ULTRASONIC HUMIDIFIER
EN

INTENDED USE
Your new Pingi Cascada humidifier CHD-W6000D is suitable for humidifying the air in enclosed indoor spaces.
The appliance operates on 220-240V, 50Hz (mains electricity). Never try to connect the device to other
power sources. Please always follow the safety instructions in this manual. Keep this instruction manual in
a safe place so that it is available at all times.This product complies with regulatory, national and European
requirements. Never try to make technical modifications to this device.We do not accept liability for accidents
or damages resulting from failure to follow these operating and safety instructions.
WHAT TO EXPECT
The Pingi Cascada humidifier CHD-W6000D is an ultrasonic humidifier that atomises water. High-frequency
vibrations transform up to 300 ml (±30ml) of water per hour into a fine mist.This means it will increase
the humidity level in the air by generating millions of small droplets.The device has a 6L tank.The CHD-
W6000D has multiple speed settings and can automatically maintain the ambient humidity level you select.
Humidifiers need to be cleaned regularly to prevent limescale build-up or biofilm formation. Please refer to the
cleaning section for further information.
BEFORE YOU START
Please carefully read the safety instructions on the front page of this manual before getting
started.
PLACEMENT AND INSTALLATION
1. Select a level surface that provides sufficient distance between the humidifier and any
walls and other objects. Please mind that some water may escape from the base or
tank when installing the tank. Do not place the device on or near moisture-sensitive
objects or surfaces.
2. If needed, install the included filter cartridge in the appropriate slot in the base.
3. If needed, install a CR2025 battery in the remote control.
4. Plug in the device.
We recommend using this appliance in rooms with a room temperature of 18 - 22 °C
FILLING THE TANK
1. Empty and flush the tank. Then fill it with cold tap water. The tank can hold up to 6L of water.
2. Place the filled tank on the base and replace the tank cover.
3. You can change the direction of the mist output by rotating the mist nozzles.
4. You can add water at any time without removing the tank from the base.
SWITCHING ON THE HUMIDIFIER
The humidifier can be switched on and off with the ON OFF button on the device, or the ON OFF button on
the remote control. After switching on the appliance, the display will show the current power setting (3) and
the current ambient humidity percentage. Use the MIST button to select the desired power setting (1,2,3).
Selecting a lower power level will adjust the amount of mist produced.
SETTING A HUMIDITY PERCENTAGE
When switched on, the device will be in CONTINUOUS MODE.This means it will continue to output mist until
the tank is empty.The current ambient humidity level will be visible on the LCD panel. If desired, you can set a
humidity level from RH 40% to RH 90% by using the HUMIDITY button. The humidifier will try to maintain the
selected humidity level and pause humidification until the measured ambient humidity percentage drops below
your selected level.To go back to CONTINUOUS MODE, you can either switch the device off and on or select the
setting after RH 90% by using the HUMIDITY button again.
Tip: RH 60% is considered a comfortable humidity level for human beings.
OUT OF WATER SIGNAL
The humidifier will automatically switch off when it detects that the tank is empty.Three intermittent beeps
will sound and the redTANK symbol will flash.The appliance will then shut down. Fill the tank to resume
operation.
TIMER FUNCTION
The timer function allows you to switch on the humidifier for a set number of hours.The appliance will
automatically shut down after the set time has passed. Use theTIMER button on the remote to set the timer
to 1-8 hours.
NIGHT MODE
NIGHT MODE can be activated to automatically dim the display when you are not operating the device. Press
the NIGHT button and the LCD display will light up for 5 seconds and then dim.The display will now only be
activated when you operate the device. Press any button to activate the LCD display for 5 seconds. Press any
button while the LCD is still activated and NIGHT MODE will be deactivated.
CLEANING
Both the tank and base need to be cleaned regularly.
We recommend cleaning the appliance once a week.
Important notices:
- Make sure the device is unplugged when cleaning it.
- Do not pour hot water in the tank.
- Do not use detergents or chlorine.
- Use vinegar or a coffee machine descaling fluid.
Procedure:
Water tank: Empty out the water tank. Rinse the water tank with cold water and some vinegar (1 cup).
Optionally use a soft brush. Thoroughly flush the tank after emptying out the vinegar solution.
Base: Empty out the base. Use a microfibre cloth with some cold water to clean it.
Filter cartridge: Rinse the filter cartridge with hot water. Optionally soak the filter several minutes in hot
water.
BOX CONTENT
CHD-W6000D - ULTRASONIC HUMIDIFIER
EN
HUMIDIFIER
CHD-W6000D
INSTRUCTION
MANUAL
REMOTE CONTROL
Water
tank
LCD
panel
Tank cover
Base
Tank handle
Mist nozzle
PARTS

CHD-W6000D - ULTRASONIC HUMIDIFIER
EN
Foam filter: Regularly check the foam filter for dust by opening the filter compartment on the underside of
the device. Rinse the filter under running water if it is dirty.
Ultrasonic element: The ultrasonic element is located in the base. Over time limescale deposits may become
visible on and around this element. If you notice this, it may require descaling. Empty out the base and
pour a mixture 1 part water and 1 part vinegar in the base. Wait for at least 30 minutes before pouring out
the vinegar.You may use a soft brush. Do not use hard brushes or tools, as this may damage the ultrasonic
element.Thoroughly rinse the base before switching on the appliance again.
Exterior: If necessary, wipe off the exterior of the appliance with a lightly dampened cloth.
DISPOSAL OF THE DEVICE
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-
being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for disposal free of charge.
LIMITED 2YEAR WARRANTY
ABD guarantees your appliance against material and fabrication faults for two years after your initial
purchase. Should material or fabrication faults be found, ABD will repair or replace the device with a similar
or better-specified product. Damage to the device due to any form of negligence, accident, lack of cleaning
andmaintenance, orother use orabuse thatcanreasonably beconsidered to bein conflictwiththe directions
described in these instructions, does not fall under this warranty. Furthermore, legal provisions with respect
to consumer purchases apply. In the event of a fault, we advise you to return the product together with
the original proof of purchase to the store where you bought it. When the defect in the device is caused by
anything other than material or fabrication faults, you may be charged for examination and repair costs.
TROUBLESHOOTING
The device will not switch on. What could be the cause?
- Check if the device is plugged in.
- Check if there is water in the tank.
The device beeps several times and shuts down after I turn it on. What could be the cause?
- There is insufficient water in the tank. Fill the tank.
- The tank is not installed correctly. Install the tank again.
The device is switched on but I do not see any mist. Is there a problem?
- Adjust the humidity level setting. Make sure the humidity setting you picked is higher than the measured
humidity level. See the ‘SETTING A HUMIDITY PERCENTAGE’ section.
- The base is too full. Lift the tank and empty out the base. Install the tank again. Wait 30 seconds and
switch on the device again.
Water flows down the side of the base after installing the tank. What do I do?
- A few droplets? The base has not been emptied out before the tank was reinstalled. Normally this is
harmless.
- The tank might have been placed on the base in an incorrect manner. Adjust the tank position.
The area around my humidifier is wet? What could be the problem?
- The power level / mist volume setting is too high for your ambient conditions. Choose a lower setting.
- Change the humidity level setting to RH 80% or lower.
The mist smells unpleasant. What is wrong?
- Is the device new? The tank needs to be rinsed before first use.
- Make sure to regularly clean the device as described in the ‘CLEANING’ section.
The output of mist is lower than before.
- The device has multiple mist levels. Can you set a higher setting?
- The ultrasonic disc might be covered in limescale from hard water. Clean the device with a vinegar
solution, as described in the ‘CLEANING’ section.
- Check the fan openings. Are the fan openings blocked or clogged?
The filter cartridge smells unpleasant. Do I need to replace it?
- You do not need to replace the filter cartridge. Clean the filter as described in the ‘CLEANING’ section.
Can I add scents to the water?
-
Never add perfumes or oils to the water in the tank or base. Scents can, however, be applied to the foam
filter. To access the foam filter, open the filter compartment on the underside of the device. Please mind
that some essential oils and perfumes contain ingredients that can damage plastic parts.
Foam filter
Filter
Ultrasonic
element
2021/REV1G1 Copyright © 2020 A-Brand Distributors B.V. All rights reserved.
®
Distributed by:
A-Brand Distributors B.V.
Unit 303-E1205
Strevelsweg 700-303
3083AS Roerdam
The Netherlands
+49 (0)2051-4051580 (INT)
www.abranddistributors.com
Used under license.
www.pingi.com
ID: EC-26589
®

CHD-W6000D - HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
FR
HUMIDIFICATEUR
CASCADA™CHD-W6000D
À ULTRASONS

SÉCURITÉ – GÉNÉRAL
• Cet appareil ne doit être utilisé que dans les situations décrites dans le
mode d’emploi qui l’accompagne.
•Votre appareil est destiné à un usage domestique et intérieur
uniquement.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent les risques encourus.
• Gardez cet appareil hors de portée des enfants en bas âge. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil et ses accessoires. Les enfants ne
doivent pas nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien s’ils ne
sont pas âgés de 8 ans et plus et s’ils ne sont pas sous surveillance.
• Cet appareil contient de petits éléments qui pourraient entraîner un
étouffement.
• Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus hors de portée
de l’appareil, sauf s’ils sont sous surveillance continue.
• AVERTISSEMENT – Les sacs plastiques et les emballages utilisés pour
emballer cet appareil peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque
de suffocation, gardez les sacs hors de la portée des bébés et des
enfants. Ces sacs ne sont pas des jouets.
• Assurez-vous que tous les emballages et les étiquettes ont bien été
retirés de l’appareil avant la première utilisation.
SÉCURITÉ – EMPLACEMENT
• Placez l’appareil à distance d’autres objets, dans un espace ouvert,
avec une bonne circulation d’air, afin d’obtenir un espace assez ventilé.
Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque la ventilation.
• ATTENTION - Ne mettez pas l’appareil sur des objets ou sur
des surfaces sensibles à l’humidité (par exemple, des appareils
électriques, des meubles en bois, la moquette) pendant le
fonctionnement, pendant le remplissage du réservoir ou pendant
l’entretien courant. Il est possible d’avoir une fuite d’eau, ce qui peut
provoquer des dégâts ou taches de manière permanente.
SÉCURITÉ – UTILISATION
• Procédez toujours à une inspection de l’appareil avant chaque
utilisation pour détecter d’éventuelles traces apparentes de
dommage. N’utilisez pas l’appareil s’il est s’il est tombé par terre ou
s’il est endommagé. En cas de dommage, ou si l’appareil présente un
défaut, contactez un électricien professionnel.
• Assurez-vous que le voltage de l’alimentation correspond au voltage
indiqué sur cet appareil.
• Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas ou
avant le nettoyage. Pour le débrancher, retirez la prise du secteur.
• Afin de vous protéger du feu, de l’électrocution ou de toute autre
blessure, veuillez ne pas immerger le câble ou l’appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Assurez-vous d’avoir toujours les mains sèches avant de retirer la prise
du secteur. Ne débranchez pas la prise en tirant sur le câble.
• Afin d’éviter toute blessure ou possible incendie, ne couvrez pas
l’appareil lorsque vous l’utilisez.
• Ne branchez pas cet appareil à un minuteur externe ou à un système
télécommandé.
• En prenant vos précautions, vous pouvez utiliser une rallonge. Le
courant nominal de la rallonge doit être au moins égal à celui de
l’appareil. Ne laissez pas le câble pendre au-dessus d’un plan de
travail ou toucher une surface chaude.
•Videz le réservoir quand vous n’utilisez pas l’appareil. Remplissez le
réservoir uniquement avec de l’eau propre.
CHD-W6000D - HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHD-W6000D
COURANT NOMINAL .........................................................................................AC 220-240V, 50Hz
CONSOMMATION D’ENERGIE DE L’APPAREIL ..................................................................... 28 W
PRODUCTION MAX.D’EAU ..........................................................................300ml (±30ml)/heure
DOMAINE D’APPLICATION MAX. ..............................................................................................35m
CONTENU DU RESERVOIR ....................................................................................................6000ml
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT ........................................................................5°C~45°C
dB.................................................................................................................................................... <35dB
TAILLE ...................................................................................................................275 x 165 x 265 mm

CONDITIONS D’UTILISATION
Votre nouvel humidificateur Pingi Cascada CHD-W6000D est idéal pour humidifier l’air dans les espaces intérieurs
clos. L’appareil fonctionne sur du 220-240V, 50 Hz (secteur).Vous ne devez jamais essayer de relier l’appareil à
d’autres sources d’énergie.Veuillez toujours respecter les consignes de sécurité qui sont incluses dans ce mode
d’emploi. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr, afin de pouvoir le consulter quand vous le souhaitez. Ce
produit respecte les exigences règlementaires nationales et européennes.Vous ne devez jamais essayer d’effectuer
des modifications techniques sur cet appareil. Nous ne pourrons pas être tenus pour responsables des accidents ou
des dégâts occasionnés par le non-respect des consignes de sécurité et du mode d’emploi.
FONCTIONNEMENT
L’humidificateur Pingi Cascada CHD-W6000D est un humidificateur automatique à ultrasons qui atomise l’eau.
Des vibrations de haute fréquence transforment jusqu’à 300 ml (±30 ml) d’eau par heure en légère brume. Il
augmentera ainsi le niveau d’humidité de l’air en produisant des milliers de petites gouttelettes. Cet appareil
dispose d’un réservoir de 6L. Le CHD-W6000D dispose de réglages de vitesse multiples et peut maintenir
automatiquement le niveau d’humidité ambiant sélectionné. Les humidificateurs requièrent un nettoyage
régulier pour prévenir l’accumulation de calcaire ou la formation de biofilm. Veuillez consulter la rubrique
nettoyage pour plus d’informations.
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité qui figurent sur la page précédente de ce
mode d’emploi avant de commencer.
EMPLACEMENT ET INSTALLATION
1. Choisissez une surface plane qui est suffisamment éloignée des murs ou d’autres objets.
Veuillez noter le risque de traces d’eau sur la base ou le réservoir lors de l’installation
de celui-ci. Ne mettez pas l’appareil sur des surfaces ou à proximité d’objets sensibles à
l’humidité.
2. Si nécessaire, insérez la cartouche filtre incluse dans la fente prévue à cet effet sur le
socle.
3. Si nécessaire, mettez une pile CR2025 dans la télécommande.
4. Branchez l’appareil.
Nous recommandons l’utilisation de cet appareil dans les pièces affichant une température de 18 à 22 °C.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Videz le réservoir et lavez-le. Ensuite remplissez-le avec de l’eau froide du robinet. Le réservoir peut
contenir jusqu’à 6L d’eau.
2. Placez le réservoir rempli sur le socle et remettez le couvercle.
3. Vous pouvez orienter la brume produite en faisant pivoter les buses pour brumisateur.
4. Vous pouvez ajouter de l’eau à tout moment sans retirer le réservoir de la base.
ALLUMER L’HUMIDIFICATEUR
L’humidificateur peut être allumé et éteint avec le bouton ON/OFF de l’appareil ou le bouton ON /OFF de
la télécommande. Après avoir allumé l’appareil, l’écran affichera le réglage de puissance actuel (3) et le
pourcentage d’humidité ambiante actuel. Utilisez le bouton MIST pour sélectionner le réglage de puissance
souhaité (1,2,3). La sélection d’un niveau de puissance inférieur ajustera la quantité de brouillard produite.
REGLAGE DU POURCENTAGE D’HUMIDITÉ
Une fois allumé, l’appareil sera en MODE CONTINU. Cela signifie qu’il continuera à émettre du brouillard jusqu’à ce
que le réservoir soit vide. Le niveau d’humidité ambiante actuel sera visible sur l’écran LCD. Si vous le souhaitez,
vous pouvez définir un niveau d’humidité de 40% RH à 90% RH en utilisant le bouton HUMIDITY. L’humidificateur
essaiera de maintenir le niveau d’humidité sélectionné et interrompra l’humidification jusqu’à ce que le
pourcentage d’humidité ambiante mesuré tombe en dessous de votre niveau sélectionné. Pour revenir au MODE
CONTINU, vous pouvez soit éteindre et rallumer l’appareil, soit sélectionner le réglage après RH 90% en utilisant à
nouveau le bouton HUMIDITY.
Astuce: RH 60% est considéré comme un niveau d’humidité confortable pour les êtres humains.
SIGNAL DE RÉSERVOIR VIDE
L’humidificateur s’éteint automatiquement lorsqu’il détecte que le réservoir est vide. Trois bips intermittents
retentissent et le symbole rougeTANK clignote. L’appareil s’arrête alors. Remplissez le réservoir pour
reprendre le fonctionnement.
FONCTION MINUTERIE
La fonction de minuterie vous permet d’allumer l’humidificateur pendant un nombre d’heures défini.
L’appareil s’arrêtera automatiquement une fois la durée définie écoulée. Utilisez le boutonTIMER de la
télécommande pour régler la minuterie sur 1-8 heures.
MODE NUIT
Le MODE NUIT peut être activé pour atténuer automatiquement l’affichage lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Appuyez sur le bouton HUMIDITY de l’appareil pendant 3 secondes ou appuyez sur le bouton NIGHT
de la télécommande. L’écran LCD s’assombrit. L’affichage ne sera désormais activé que lorsque vous utiliserez
l’appareil. Appuyez sur n’importe quel bouton pour activer l’écran LCD pendant 5 secondes. Appuyez sur
n’importe quel bouton pendant que l’écran LCD est activé et le MODE NUIT sera désactivé.
NETTOYAGE
Le réservoir et le socle requièrent un nettoyage régulier.
Nous recommandons de procéder à un nettoyage de l’appareil une fois par semaine.
Informations notoires :
- Assurez-vous que l’appareil est débranché lors de son nettoyage.
- Ne versez pas de l’eau chaude dans le réservoir.
- N’utilisez pas de détergents ou de chlore.
- Utilisez du vinaigre ou un liquide de détartrage de machine à café.
Procédure:
Réservoir d’eau : Videz le réservoir d’eau. Rincez-le avec de l’eau et un peu de vinaigre (1 tasse).Vous pouvez
vous servir éventuellement d’une brosse à poils doux. Rincez le réservoir à fond à grande eau après avoir vidé la
solution de vinaigre.
Socle : Videz le socle. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon en microfibre avec un peu d’eau froide.
Cartouche de filtrage : Rincez la cartouche de filtrage avec de l’eau chaude.Vous pouvez éventuellement faire
tremper le filtre dans de l’eau chaude pendant quelques minutes.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CHD-W6000D - HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
FR
HUMIDIFICATEUR
CHD-W6000D
MODE
D’EMPLOI
TÉLÉCOMMANDE
CONTENANT
Réservoir
d’eau
Affichage
numérique
Couvercle
Socle
Poignée
du réservoir
Buse pour
brumisateur

CHD-W6000D - HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
FR
Filtre anti-poussière : Vérifiez régulièrement la présence de poussière sur le filtre en ouvrant le compartiment à
filtre qui se trouve sur le dessous de l’appareil. Rincez le filtre sous l’eau courante si nécessaire.
Élément à ultrasons : L’élément à ultrasons se trouve dans le socle. Avec le temps, il est possible de voir des
dépôts de calcaire sur ou autour de cet élément. Si c’est le cas, il sera peut-être nécessaire de procéder à un
détartrage. Videz le socle et versez-y un mélange constitué d’une mesure d’eau et d’une mesure de vinaigre.
Attendez au moins 30 minutes avant de vider le vinaigre.Vous pouvez vous servir d’une brosse à poils doux.
N’utilisez pas de brosses ou d’outils durs, car ils peuvent endommager l’élément à ultrasons. Rincez le socle à
fond avant de rallumer l’appareil.
Extérieur : Si nécessaire, vous pouvez essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
TRAITEMENT DE L’APPAREIL USAGE
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères municipales non triées : utilisez
les lieux de collecte séparés et adaptés. Contactez vos autorités locales pour toute information
concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des
décharges ou des déchèteries, des substances dangereuses peuvent se déverser dans les eaux
souterraines et s’introduire dans la chaîne alimentaire, endommageant ainsi votre santé et votre
bien-être. Lors du remplacement de vieux appareils par de nouveaux, le revendeur a l’obligation
légale de reprendre votre vieil appareil afin de le mettre au recyclage gratuitement.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
ABD garantie votre appareil contre tout défaut matériel ou de fabrication dans les 2 ans suivant l’achat initial de
l’appareil.Encas dedéfaut matérielou defabrication,ABDrépareraouremplaceravotreappareilavecun produit
similaireou de qualitésupérieure. Lesdommages occasionnés par une négligence, uneutilisation non conforme,
un accident, un défaut d’entretien ou une autre cause en conflit de ce mode d’emploi ne sont pas couverts par la
garantie. La législation sur la protection du consommateur s’applique à notre garantie. En cas de problème avec
le produit, nous vous conseillons de retourner ce dernier accompagné de l’original du ticket de caisse. Prenez
contact avec votre revendeur. Quand les dommages se révèlent être causés par une des exclusions mentionnées
dans ce paragraphe, des frais d’expertise et de réparation pourront être facturés au client.
FOIRE AUX QUESTIONS
L’appareil ne s’allume pas. Quel est le problème ?
- Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
- Vérifiez qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.
L’appareil émet plusieurs bips et cesse de fonctionner lorsque je l’allume. Quel est le problème ?
- Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir : remplissez-le.
- Le réservoir n’est pas correctement installé : réinstallez-le.
L’appareil est allumé, mais je ne vois pas de brume. Y a-t-il un problème ?
- Ajustez le réglage du niveau d’humidité. Assurez-vous que le réglage d’humidité que vous avez sélectionné
est supérieur au niveau d’humidité ambiante mesuré. Reportez-vous à la rubrique REGLAGES DU
POURCENTAGE D’HUMIDITE.
- Le socle est trop plein : soulevez le réservoir et videz-le. Réinstallez le réservoir. Attendez 30 secondes et
rallumez l’appareil.
De l’eau coule le long du socle après l’installation du réservoir : que dois-je faire ?
- Quelques gouttelettes ? Le socle a été vidé avant l’installation du réservoir. En général, cela ne pose pas de
problèmes.
- Beaucoup d’eau ? Il est possible que le réservoir ait été mal rempli. Consultez la rubrique sur le
remplissage.
La zone autour de mon humidificateur est humide. Quel peut être le problème ?
- Le réglage de la quantité de brume est trop haut pour les conditions ambiantes. Sélectionnez un réglage
plus bas.
- Modifiez le réglage du niveau de l’humidité à HR 80% ou moins.
La brume dégage une odeur désagréable. Quel est le problème ?
- L’appareil est-il neuf ? Il faut rincer le réservoir avant la première utilisation.
- Assurez-vous de procéder à un nettoyage régulier de l’appareil. Consultez la rubrique ‘NETTOYAGE’.
La production de brume est moins importante qu’avant. Quel est le problème ?
- L’appareil dispose de trois niveaux de puissance. Pouvez-vous régler l’appareil à un niveau supérieur ?
- Il est possible que l’élément à ultrasons soit couvert de calcaire provenant de l’eau dure : nettoyez l’appareil
avec une solution de vinaigre, comme décrit dans la rubrique ‘NETTOYAGE’.
- Vérifiez les grilles des ventilateurs. Ont-elles des obstructions ?
La cartouche filtrante dégage une odeur désagréable : dois-je la remplacer ?
- Il n’est pas nécessaire de remplacer la cartouche filtrante : nettoyez le filtre comme décrit dans la rubrique
‘NETTOYAGE’.
Puis-je rajouter du parfum dans l’eau ?
- Ne rajoutez jamais de parfum ou d’huile à l’eau du réservoir ou du socle. Cependant, il est possible de
mettre du parfum sur le filtre anti-poussière. Pour accéder à la mousse filtrante, ouvrez le compartiment
à filtre sur le dessous de l’appareil. Veuillez noter que certaines huiles essentielles ou parfums contiennent
des ingrédients susceptibles d’endommager des parties en plastique.
Filtre anti-poussière
Cartouche de filtrage
Élément
à ultrasons
2021/REV1G1 Copyright © 2020 A-Brand Distributors B.V. All rights reserved.
®
Distributed by:
A-Brand Distributors B.V.
Unit 303-E1205
Strevelsweg 700-303
3083AS Roerdam
The Netherlands
+49 (0)2051-4051580 (INT)
www.abranddistributors.com
Used under license.
www.pingi.com
ID: EC-26589
®

CHD-W6000D - ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
OPERATING INSTRUCTIONS
LUCHTBEVOCHTIGER
CASCADA™CHD-W6000D
HANDLEIDING
ULTRASONE
NL

VEILIGHEID – ALGEMEEN
• Dit apparaat dient gebruikt te worden zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing die met het product meegeleverd wordt.
• Alleen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen met een leeftijd
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en
kennis mits onder toezicht of mits ze aanwijzingen ontvangen hebben
over het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren
begrijpen.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kleine kinderen. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat of de bijbehorende accessoires.
Handelingen voor reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen
verricht te worden, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
handelen.
• Bevat kleine onderdelen die verstikking kunnen veroorzaken.
• Kinderen tot drie jaar dienen onder toezicht te staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• WAARSCHUWING - De verpakking en de plastic zakken die gebruikt
zijn om dit apparaat te verpakken kunnen gevaarlijk zijn. Gelieve deze
materialen om verstikkingsgevaar te voorkomen uit de buurt van
baby’s en kinderen houden. Deze materialen zijn geen speelgoed.
VEILIGHEID – PLAATSING
• Plaats het apparaat uit de buurt van andere objecten in een open
ruimte met een goede luchtstroom. Zorg voor voldoende ventilatie.
Verzeker u ervan dat geen voorwerpen de ventilatieopeningen
blokkeren.
• ATTENTIE - Plaats het apparaat niet op vochtgevoelige voorwerpen
of oppervlakken (bijv. elektrische apparaten, houten meubels, tapijt,
etc.) tijdens het gebruik, tijdens het vullen van de tank of bij het
uitvoeren van routineonderhoud.Water kan uit het apparaat lekken of
neerslaan en permanente schade of vlekken veroorzaken.
VEILIGHEID – GEBRUIK
• Inspecteer het apparaat altijd op tekenen van beschadiging. Gebruik
het niet als het beschadigd of gevallen is. Neem indien het apparaat
beschadigd is contact op met een gekwalificeerde elektricien.
• Controleer of uw stroomvoorziening hetzelfde voltage heeft als
hetgeen op het apparaat vermeld staat.
•
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
in gebruik is en voor u het reinigt.
Trek daartoe de stekker uit het
stopcontact.
•
Om risico van brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te vermijden het elektrische snoer of het apparaat niet
onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
•
Verzeker u er altijd van dat uw handen droog zijn wanneer u de de
stekker het stopcontact trekt.Trek de stekker nooit aan de kabel uit
het stopcontact.
•
Dek het apparaat tijdens gebruik niet af, dit om mogelijk letsel of
brand te voorkomen.
•
Koppel dit apparaat niet aan een externe timer of
afstandsbedieningssysteem.
•
Langere verlengsnoeren kunnen worden gebruikt wanneer zorg
wordt betracht bij het gebruik ervan. Als een langer verlengsnoer
wordt gebruikt, zorg er dan voor dat de aangegeven maximale
spanning van het verlengsnoer tenminste gelijk is aan die op het
apparaat. Laat de kabel niet over de rand van het werkblad hangen
en laat het niet in aanraking komen met hete oppervlakken.
• Leeg de tank en basis wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
Gebruik het apparaat alleen met vers, schoon kraanwater.
TECHNISCHE SPECIFICATIES CHD-W6000D
NOMINALE INGANGSSPANNING ...................................................................AC 220-240V, 50Hz
STROOMVERBRUIK....................................................................................................................... 28 W
MAX. WATERVERNEVELING PER UUR.......................................................... 300ml (±30ml)/uur
MAX. AANBEVOLEN TOEPASSINGSGEBIED ..........................................................................35m
TANKVOLUME ..........................................................................................................................6000ml
BEDRIJFSTEMPERATUUR ...................................................................................................5°C~45°C
dB.................................................................................................................................................... <35dB
AFMETINGEN.......................................................................................................275 x 165 x 265 mm
CHD-W6000D - ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
NL

BEOOGD GEBRUIK
Uw nieuwe Pingi Cascada luchtbevochtiger (CHD-W6000D) is geschikt voor het bevochtigen van de lucht
in afgesloten binnenruimtes. Het apparaat werkt op 220-240V, 50Hz (netstroom). Sluit het apparaat nooit
op een andere spanningsbron aan.Volg de aanwijzingen in deze handleiding nauwkeurig op en lees de
handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze instructies op een veilige plaats zodat ze altijd beschikbaar zijn.
Dit apparaat voldoet aan de wettelijke nationale en Europese regelgeving. Probeer het apparaat nooit zelf
technisch aan te passen.Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongevallen of schades die ontstaan
door het niet navolgen van deze gebruikshandleiding.
WAT TE VERWACHTEN
De Pingi Cascada luchtbevochtiger CHD-W6000D is een ultrasone luchtbevochtiger die water vernevelt.
Hoogfrequente trillingen transformeren tot 300 ml (±30ml) water per uur in een zeer fijne nevel. Dit
betekent dat het apparaat de luchtvochtigheid zal verhogen door miljoenen kleine druppeltjes te genereren.
Het apparaat heeft een 6L tank. De CHD-W6000D heeft meerdere intensiteitsinstellingen en kan automatisch
het door u gekozen luchtvochtigheidsniveau onderhouden.
Luchtbevochtigers moeten regelmatig worden gereinigd om kalkaanslag en biofilmvorming te voorkomen. Zie
het reinigingsgedeelte voor meer informatie.
VOOR U BEGINT
Lees voor u begint alstublieft de veiligheidsinstructies voorin deze handleiding.
PLAATSING EN INSTALLATIE
1. Kies een vlak oppervlak dat voldoende afstand biedt tot muren en andere objecten.
Houd er rekening mee dat er bij het installeren van de tank wat water uit de basis of
de tank kan ontsnappen. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van vochtgevoelige
voorwerpen of oppervlakken.
2. Installeer indien nodig de meegeleverde filtercartridge in de daarvoor bestemde
opening in de basis.
3. Installeer indien nodig een CR2025-batterij in de afstandsbediening.
4. Sluit het apparaat aan.
Wij raden aan dit apparaat te gebruiken in ruimtes met een kamertemperatuur van 18 - 22 °C.
VERPAKKINGSINHOUD
CHD-W6000D - ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
NL
LUCHTBEVOCHTIGER
CHD-W6000D HANDLEIDING
AFSTANDSBEDIENING
ONDERDELEN
Water-
tank
LCD-
paneel
Tankdeksel
Basis
Tankhandvat
Mondstuk
VULLEN VAN DE WATERTANK
1. Giet de tank leeg en spoel hem om. Vul de tank vervolgens met koud leidingwater. De tank kan tot 6 liter
water bevatten.
2. Plaats de gevulde tank op de basis en plaats het deksel terug.
3. U kunt de richting van de nevel veranderen door de secties van het mondstuk te draaien.
4. U kunt op elk moment water toevoegen zonder de tank van de basis te verwijderen.
INSCHAKELEN
De luchtbevochtiger kan worden in- en uitgeschakeld met de ON OFF knop op het apparaat, of de ON
OFF knop op de afstandsbediening. Na het inschakelen van het apparaat toont het display de huidige
intensiteitsinstelling (3) en het huidige luchtvochtigheidspercentage. Gebruik de toets MIST om de gewenste
intensiteitsinstelling (1,2,3) te selecteren. Door het selecteren van een lager intensiteitsniveau wordt de
hoeveelheid geproduceerde nevel aangepast.
EEN LUCHTVOCHTIGHEIDSPERCENTAGE INSTELLEN
Bij het inschakelen staat het apparaat altijd in de CONTINU-modus. Dit betekent dat het apparaat nevel blijft
produceren totdat de tank leeg is. Het gemeten luchtvochtigheidsniveau in de ruimte zal zichtbaar zijn op het
LCD-paneel. Indien gewenst kunt u zelf ook een luchtvochtigheidsniveau instellen van RH 40% tot RH 90%.
U doet dit met de knop HUMIDITY. De luchtbevochtiger zal proberen het geselecteerde vochtigheidsniveau te
handhaven. Het apparaat zal bevochtiging tijdelijk pauzeren wanneer de luchtvochtigheid te hoog is. Het zal
dit doen totdat het gemeten luchtvochtigheidspercentage weer onder het door u geselecteerde niveau zakt.
Om terug te gaan naar de CONTINU-modus, kunt u het apparaat uit- en inschakelen of de instelling na RH
90% selecteren door opnieuw de HUMIDITY knop te gebruiken.
Tip: RH 60% is een voor mensen aangenaam luchtvochtigheidspercentage.
SIGNAAL VOOR LEGE TANK
De luchtbevochtiger wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze detecteert dat de tank leeg is. Er klinken
drie onderbroken piepjes en het rodeTANK-symbool knippert. Het apparaat wordt dan uitgeschakeld.Vul de
tank om de werking te hervatten.
TIMERFUNCTIE
Met de timerfunctie kunt u de luchtbevochtiger voor een vast aantal uren inschakelen. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Gebruik deTIMER toets op de
afstandsbediening om de timer in te stellen op 1- 8 uur.
NACHTMODUS
De nachtmodus kan worden geactiveerd om het display automatisch te dimmen wanneer u het apparaat
niet bedient. Druk op de NIGHT-toets en het LCD-display zal gedurende 5 seconden oplichten en vervolgens
dimmen. Het display wordt nu alleen geactiveerd wanneer u het apparaat bedient. Druk op een willekeurige
knop om het LCD-display gedurende 5 seconden te activeren. Druk op een willekeurige knop terwijl het LCD-
scherm nog geactiveerd is en de nachtmodus wordt gedeactiveerd.
REINIGING
Zowel de watertank als de basis moeten regelmatig worden gereinigd.
Wij raden aan het apparaat één keer per week te reinigen.
Belangrijke opmerkingen:
- Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is tijdens het schoonmaken.
- Giet geen heet water in de tank.
- Gebruik geen detergent of chloor.
- Gebruik azijn of een koffiemachine-ontkalkingsvloeistof.
Procedure:
Watertank: Giet de watertank leeg. Spoel de watertank om met koud water en wat azijn (1 kopje). Gebruik
eventueel een zachte borstel. Spoel de tank na het weggieten van de azijnoplossing grondig door.
Basis: Leeg de basis. Gebruik een microvezeldoekje met wat koud water om hem te reinigen.

CHD-W6000D - ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
NL
Filtercartridge: Spoel de filtercartridge met heet water. Laat het filter eventueel enkele minuten weken in
heet water.
Stoffilter: Controleer het stoffilter regelmatig op stof door het filtercompartiment aan de onderkant van het
apparaat te openen. Spoel het filter onder stromend water af wanneer het vuil is.
Ultrasoon element: Het ultrasoon element bevindt zich in de basis. Na verloop van tijd kan op en rond dit
element kalkaanslag zichtbaar worden.Wanneer u dit opmerkt, kan het nodig zijn om het te ontkalken.
Maak de basis leeg en giet een mengsel van 1 deel water en 1 deel azijn in de basis.Wacht minstens 30
minuten alvorens de azijn uit de basis te gieten. U kunt indien nodig een zachte borstel gebruiken. Gebruik
geen harde borstels of scherp gereedschap, omdat dit het ultrasone element kan beschadigen. Spoel het
watercompartiment van de basis grondig uit voordat u het apparaat weer inschakelt.
Exterieur: Neem indien nodig de behuizing van het apparaat af met een licht vochtige microvezeldoek.
AFVOEREN VAN HET APPARAAT
Gooi afgedankte elektrische apparaten niet bij het restafval. Breng ze naar een inleverpunt
(van uw gemeente bijvoorbeeld). Neem contact op met uw gemeente voor informatie over
inleverpunten. Als elektrische apparaten gestort worden op stortplaatsen, kunnen gevaarlijke
stoffen in het grondwater lekken en zo in de voedselketen terechtkomen. Dat is schadelijk voor uw
gezondheid en welzijn. Als u een oud apparaat vervangt door een nieuw, is de winkelier wettelijk
verplicht om uw oude apparaat in te nemen, zonder dat u hiervoor extra moet betalen.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
ABDgarandeert datuw apparaatvoor een periode van2 jaar na eersteaanschaf vrijis vanmateriaal-en/
of fabricagefouten.Mochten materiaal-of fabricagefouten aanwezig zijn,dan zalABD dezereparerenof voor
een vervangendapparaat metgelijke ofbeterespecificaties zorgen.Schade aan eenapparaat doorenige vorm
van onzorgvuldiggebruik, ongeluk, misbruik,gebrek aanschoonmaak en onderhoud, ofander gebruik dat
redelijkerwijs in strijdkan wordengeacht met dein dezehandleiding beschreven gebruiksaanwijzingen, valtniet
onder dezegarantie. Voorts zijnwettelijkebepalingen inzakeconsumentenkoopvan kracht.Wij radenu in geval
van eendefect aan omhet defecteapparaat samenmet het origineleaankoopbewijs naarhet puntvan aankoop
terug te brengen.Wanneerhet defect aanhet apparaat gevolgis vanandere danmateriaal- en/offabricagefouten
kunnenu onderzoeks- ofreparatiekostenberekendworden.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Wat kan de oorzaak zijn?
- Controleer of het apparaat is aangesloten.
- Controleer of er water in de tank zit.
Het apparaat piept meerdere malen en schakelt uit nadat ik het heb aangezet. Wat kan de
oorzaak zijn?
- Er zit onvoldoende water in de tank. Vul de tank.
- De watertank is niet correct geplaatst. Plaats de tank opnieuw op de basis.
Het apparaat is ingeschakeld, maar ik zie geen mist. Is er een probleem?
- Stel het luchtvochtigheidsniveau in. Zorg ervoor dat de gekozen luchtvochtigheidsinstelling hoger is dan
het gemeten vochtigheidsniveau. Zie het hoofdstuk ‘EEN LUCHTVOCHTIGHEIDSPERCENTAGE INSTELLEN’.
- De basis is te vol. Til de tank op en giet de basis leeg. Installeer de watertank opnieuw. Wacht 30 seconden
en schakel het apparaat weer in.
Na het plaatsen van de tank stroomt er water langs de zijkant van de basis naar beneden. Wat
moet ik doen?
- Een paar druppels? De basis is niet leeggegoten voordat de watertank werd teruggeplaatst. Normaal
gesproken is dit onschadelijk.
- Veel water? De tank is misschien verkeerd gevuld. Zie het hoofdstuk ‘VULLEN VAN DE WATERTANK’.
Het gebied rond mijn luchtbevochtiger is nat? Wat kan er aan de hand zijn?
- Het intensiteitsniveau / het nevelvolume is te hoog voor uw omgevingscondities. Kies een lagere instelling.
-Wijzig de instelling van het luchtvochtigheidsniveau naar RH 80% of lager. Zie ‘EEN
LUCHTVOCHTIGHEIDSPERCENTAGE INSTELLEN’.
De nevel ruikt onaangenaam. Wat is er mis?
- Is het apparaat nieuw? De watertank moet voor het eerste gebruik grondig worden gespoeld.
- Zorg ervoor dat u het apparaat regelmatig reinigt zoals beschreven in de sectie ‘REINIGING’.
De hoeveelheid nevel lijkt lager dan voorheen. Wat kan er aan de hand zijn?
- Het apparaat heeft drie intensiteitssniveaus. Kunt u een hogere instelling kiezen?
- Het ultrasone element kan bedekt zijn met kalk uit het kraanwater. Reinig het apparaat met een
azijnoplossing, zoals beschreven in de sectie ‘REINIGING’.
- Controleer de ventilatieopeningen. Zijn de ventilatoropeningen geblokkeerd of verstopt?
Mijn filtercartridge ruikt onaangenaam. Moet ik het vervangen?
- U hoeft uw filtercartridge niet te vervangen. Reinig het filter zoals beschreven in de sectie ‘REINIGING’.
Kan ik parfum of etherische olie aan het water toevoegen?
- Voeg nooit parfum of olie toe aan het water in de watertank of de basis. Geurstoffen kunnen echter wel
op het stoffilter worden gedruppeld. Om bij het stoffilter te komen, opent u het filtercompartiment aan
de onderkant van het apparaat. Let op: sommige etherische oliën en parfums bevatten ingrediënten die
plastic onderdelen kunnen beschadigen.
Stoffilter
Filtercartridge
Ultrasoon
element
2021/REV1G1 Copyright © 2020 A-Brand Distributors B.V. All rights reserved.
®
Distributed by:
A-Brand Distributors B.V.
Unit 303-E1205
Strevelsweg 700-303
3083AS Roerdam
The Netherlands
+49 (0)2051-4051580 (INT)
www.abranddistributors.com
Used under license.
www.pingi.com
ID: EC-26589
®
Table of contents
Languages:
Other Pingi Humidifier manuals