Plantronics Vista M22 Amplifier User manual

Brugsanvisning
Benutzerhinweise
Manual del usuario
Käyttöopas
Notice d’utilisation
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Brukerveiledning
Guia do Utilizador
Bruksanvisning
USER GUIDE
Vista®M22™
Universal Audio Processor

Vista M22 Universal Audio Processor
14
8
7
9
2
5
13
1
6
12
3
4
16
17 18 19 20
1011
NOTE Ensure the M22 is connected to the telephone headset port if available. If a headset port is
not available, connect the M22 to the telephone handset port as shown in the diagram.
BEMÆRK: Sørg for, at M22 er tilsluttet til telefonheadsetstikket, hvis tilgængeligt. Hvis et headsetstik
ikke er tilgængeligt, skal du tilslutte M22 til telefonhåndsætstikket, som vist i diagrammet.
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass das M22 mit dem Anschluss für das Headset-Telefon (sofern
vorhanden) verbunden ist. Ist kein Anschluss für ein Headset vorhanden, verbinden Sie das M22 wie
im Diagramm dargestellt mit dem Anschluss für den Telefonhörer.
NOTA: asegúrese de que el M22 está conectado al puerto del auricular del teléfono si está
disponible. Si no hay disponible un puerto del auricular, conecte el M22 al puerto del auricular del
teléfono como se muestra en el diagrama.
HUOMAUTUS: Varmista, että M22 on kytketty puhelimen kuulokemikrofonin porttiin, mikäli
mahdollista. Jos kuulokemikrofoniportti ei ole käytettävissä, kytke M22 puhelimen luurin porttiin
kuvan ohjeiden mukaan.
REMARQUE assurez-vous que le M22 est connecté au port micro-casque/oreillette si celui-ci est
disponible. Si aucun port micro-casque/oreillette n’est disponible, connectez le M22 au port de
combiné du téléphone tel qu’indiqué sur le schéma.
NOTA Assicurarsi che il dispositivo M22 sia collegato alla porta per cuffia del telefono, se
disponibile. Se tale porta non è disponibile, collegare il dispositivo M22 alla porta per cuffia del
telefono come illustrato nel diagramma.
OPMERKING: sluit de M22 aan op de headsetpoort van de telefoon indien beschikbaar. Als er
geen headsetpoort beschikbaar is, sluit u de M22 aan op de handsetpoort van de telefoon zoals
weergegeven in het diagram.
MERK Sørg for at M22 er koblet til telefonens hodesettport hvis den er tilgjengelig. Hvis en
hodesettport ikke er tilgjengelig, kan du koble M22 til telefonens håndsettport som vist i diagrammet.
NOTA Certifique-se de que o M22 está ligado à porta de auricular do telefone, se estiver
disponível. Se a porta do auricular não estiver disponível, ligue o M22 à porta do auscultador do
telefone, conforme apresentado no diagrama.
OBS! Se till att M22 är ansluten till telefonens headsetport om den är tillgänglig. Om en headsetetport
inte är tillgänglig, anslut M22 till porten på telefonluren så som det visas i diagrammet.
15

1 Receiver Volume Control
Volumenknap
Hörer-Lautstärkeregelung
Regulador del volumen del auricular
Kuulokkeen äänenvoimakkuuden säätö
Réglage du volume sonore en réception
Regolatore del volume di ricezione
Volumeregeling
Mottaksvolumkontroll
Controlo do Volume do Auscultador
Volymkontroll
2 Headset/Handset Selector Switch
Hoved/håndsæt omskifter
Headset/Handhörer Umschalter
Conmutador selector Auricular/Microteléfono
Kuulokkeen/luurin valintakytkin
Inverseur Casque/Combiné
Interruttore di selezione cuffia/ricevitore
Schakelaar headset/telefoonhoorn
Hodesett/Håndsett-bryter
Comutador de Selecção do Auscultador de
Cabeça/Auscultador Manual
Headset/luromkopplare
3 Mute
Muteknap
Mikrofon-Stummschalter
Enmudecedor
Mykistys
Touche secret
Pulsante “mute”
‘Mute’ schakelaar
Mute-knapp
Mudo (MUTE)
Sekretess (Mute)
4 Headset Port
Hovedsætindgang
Headset-Anschlußbuchse
Puerto del auricular
Kuulokeportti
Prise casque
Presa per la cuffia
Headsetpoort
Hodesett inngang
Entrada do Auscultador de Cabeça
Headsetanslutning
5 Transmit Volume Control
Transmitteringsvolumen
Mikrofon-Lautstärkeregelung
Regulador del volumen de transmisión
Lähetyksen äänenvoimakkuuden säädin
Réglage du volume sonore en émission
Regolatore del volume di trasmissione
Microfoonniveauregeling
Mikrofon-volumkontroll
Controlo do Volume de Transmissão
Mikrofonvolym
6 Security Cover
Omskifterdæksel
Abdeckklappe
Tapadera de seguridad
Turvakansi
Couvercle de sécurité
Sportello di sicurezza
Afdekklepje
Sikkerhetsdeksel
Tampa de Segurança
Skyddslock
7 7-position slide switch
Skydekontakt med 7 positioner
7-Wege-Schiebeschalter
Interruptor deslizante con
7 posiciones
7-asentoinen liukukytkin
Interrupteur coulissant à 7 positions
Commutatore scorrevole a 7 posizioni
Schuifschakelaar met 7 standen
Skyvebryter med 7 posisjoner
Comutador deslizante de 7 posições
7-läges skjutomkopplare
8 Battery Cover
Batteridæksel
Batterieabdeckung
Tapadera de las pilas
Akkulokeron kansi
Couvercle du bac à piles
Sportello vano batterie
Ruimte voor batterijen
Batterilokk
Tampa da Bateria
Batterilock
9 Handset Port
Håndsætindgang
Poort voor snoer telefoonhoorn
Prise combiné
Handhörer-Anschlußbuchse
Presa per il recevitore
Håndsett inngang
Entrada do Auscultador Manual
Puerto del microteléfono
Luranslutning
10 Battery Installation
Batteriinstallation
Batterien
Instalación de las pilas
Pariston asennus
Position des piles
Inserimento batterie
Wijze van installeren batterijen
Batteri installasjon
Instalação da Bateria
Batterier
11 Push in and Slide down
Batteridæksel af og på
Eindrücken und nach unten schieben
Empujar hacia dentro y deslizar hacia
abajo
Työnnä ja liu’uta alas
Poussez et tirez vers le bas
Spingere e tirare verso il basso
Indrukken en naar beneden schuiven
Press inn og skyv ned
Dispositivo de Empurrar para dentro e
Deslizar para baixo
Tryck in och drag ned
12 Battery Compartment
Batterirum
Batteriefach
Compartimiento de las pilas
Pariston lokero
Trappes à piles
Vano batterie
Batterijklepje
Batteriluke
Compartimento da Bateria
Battterifack
13 Screwdriver
Skruetrækker
Schraubendreher
Destornillador
Ruuvimeisseli
Tournevis
Mini-cacciavite
Skrutrekker av plast
Chave de Parafusos
Skruvmejsel
14 Telephone Port
Telefonindgang
Telefon-Anschlußbuchse
Puerto del teléfono
Puhelinportti
Prise téléphonique
Presa per il telefono
Aansluitpunt telefoon
Telefon inngang
Entrada do Telefone
Telefonanslutning
15 Install Batteries
Isæt Batterierne
Batterien Einlegen
Instalar pilas
Asenna paristot
Mise en place des piles
Inserimento batterie
Batterijen installeren
Installer batteries
Colocar Baterias
Insattning av batterier
16 Adjust Volume Dial
Justering af transmitteringsniveau
Mikrofonlautstärke-Anpassung
Ajustar el volumen
Säädä puheäänen voimakkuutta
Réglage du volume d’émission
Regolazione del volume di trasmissione
Instellen microfoonniveau
Juster mikrofonvolum
Regolar o volume do microfone
Justering av utgående ljud styrka
17 On
Til
An
Encendido
Käytössä
Appuyez
Acceso
Aan
På
Ligado
På
18 Off Hook
Afløftet håndsæt
Von der Gabel nehmen
Descolgado
Pois pidikkeestä
Décrochez
Ricevitore sganciato
Hoorn van de haak
Rør av
Ausc. levantado
Luren av
19 Listen to Dial Tone
Lyt til opkaldstone
Freizeichen
Escuchar tono
Kuuntele valintaääntä
Ecoutez la tonalité
Attendere il segnale libero
Luister naar de kiestoon
Hør på summetonen
Ouvir o sinal de linha
Kopplings ton
20 Set Receive Volume
Indstilling af volumenkontrol
Empfangslautstärke
Establecer el volumen de recepcion
Määritä vastaanoton äänenvoimakkuus
Règlez le volume de réception
Regolazione del volume di ricezione
Volumeregeling
Still inn mottaksvolumet
Regular o volume de recepcão
Inställning av volymen
Diagram Key

en
Connecting the M22 to your telephone and headset
Unplug the handset coiled cable from the telephone base and plug it
into the port labelled with the handset symbol on the M22.
Insert the coiled cable from the M22 port labelled with the
telephone symbol into the handset cord port on your telephone.
To connect your headset, put the 2 halves of the Quick Disconnect™
(QD) connector together. Your headset and M22 are both supplied
with QD connectors. (See diagram).
Refer to your headset user guide for further information on your
headset.
NOTE The telephone must be disconnected from the network prior to
installing the M22. After installation please reconnect the telephone
before use. For more information please visit: plantronics.com/product/
vista-m22
Installing batteries
The batteries on your M22 may need to be installed before you can
use your headset. You should disconnect your telephone from the
network before doing this.
To install the batteries, remove the battery cover on the side of the
M22 by pressing on the grips and pushing down.
Put the batteries into the compartment as shown on the inside of
the battery compartment, and replace the cover.
The M22 has a low battery indicator which gives 3 beeps when you
begin a call. If you hear this then replace the batteries as soon as
possible.
Setting the 7-position slide switch
The M22 is supplied pre-set to position 5. Try out the product at
this setting and adjust if necessary. Remove the mini-screwdriver
from the base of the M22 by sliding it out of the bracket. Use
the screwdriver to set the switch to the correct position for your
telephone. For a compatibility guide on which switch setting is
en
required, please visit: plantronics.com/product/vista-m22 and click
on the “support” tab.
Fitting and removing the switch cover
On the left of the M22 is a cover. To remove it, hold the M22 firmly
and put your thumbs on the cover grips. Press and slide the cover
downwards. This gives you access to the adjustments for the
transmit level and the 7-position switch.
Adjusting the transmit level
The transmit level is how loud or quiet your voice is heard by people
on the other end of the line.
The M22 can be adjusted to set the optimum transmit level.
However, you need to fully install your headset before you make this
adjustment.
When you have completed your headset installation, put on your
headset and make a call to a colleague. Use the screwdriver to
adjust the dial until the ideal sound and tone levels are reached.
Turn the dial clockwise to increase the sound level, anti-clockwise to
decrease. The sound level should be the same as when you are using
the handset. Once you have set this, the dial only needs adjusting if
you change your telephone.
When you have finished making adjustments, replace the security
cover and the screwdriver for future use.
Making and taking calls with the M22
Some phones can be programmed to allocate a button on the
telephone for headset use. This allows you to take a call by simply
pressing this button. Please refer to your phone user guide for further
instructions. For other phones, please follow the instructions below.
The M22 has 2 modes –
1. Handset 2. Headset

en
en
To use the headset the green square indicator should be
showing on the headset switch. Press the button to switch between
the two settings.
To make a short call using the handset, press the headset button
on the top of the M22 so that the green square indicator does not
appear. Pick up your handset, dial and make the call as normal.
To make a call while wearing the headset, first lift off the handset
from the cradle. You should now hear the dialling tone and you can
dial and make the call as normal.
To take a call while wearing the headset, lift the handset off the
cradle when the phone rings.
Volume control
The M22 has a receive volume control, so you can adjust the volume
of your callers voice. To change the volume rotate the wheel until the
sound is at a comfortable listening level.
Mute button
The M22 has a mute button so that you can still hear the caller, but
they cannot hear you, for example, if you need to speak to a colleague
during a call. To do this press the mute button so that you can see the
green square indicator. Press the button again when you want your
caller to hear you.
M22 Troubleshooting Guide
Problem
I cannot hear callers/caller cannon hear me
Battery problem Check that the batteries are correctly
installed and that the cover is fitted properly
Incorrect setting of
7-position switch
Refer to plantronics.com/product/vista-m22
and click on the “support” tab to find the
correct position for the telephone.
Check transmit level Adjust to the recommended level as shown
on the compatibility chart and make a test
call
Low receive volume Rotate the volume control on the top of the
M22. To increase the volume turn the dial to
a higher number.
Cables not plugged in
correctly
Check the connections to your telephone
and headset. Refer to the user guide for
instructions
Headset/Handset
setting incorrect
To use the M22 with your headset, make
sure the the green indicator is showing on
the switch
Mute function switched
on
Your voice is muted if the green indicator is
showing on the switch
Problem
Caller cannot hear you clearfly
Possible cause Remedy
Your voice seems unclear
to your callers
Only set the transmit level to the level
needed for your voice to be heard clearly. Do
not set this level too high

da
da
Tilslutning af forstærkeren til telefonen og hovedsættet
Tag håndsættets spiralledning ud af telefonen og sæt den ind i M22
forstærkerens håndsætindgang (vist med et håndsætsymbol).
Tilslut spiralledningen fra forstærkerens port (mærket med et
telefonsymbol) til håndsætindgangen på telefonen.
For at tilslutte hovedsættet, sættes de to ender af Quick-stikket sammen.
Hovedsæt og forstærker er begge leveret med Quick-stik. (Se diagrammet)
For yderligere information om hovedsættet henvises til brugsanvisningen.
BEMÆRK VENLIGST: Telefonen skal være koblet fra netværket inden du
installerer M22. Efter installationen skal du tilslutte telefonen igen før brug. For
yderligere oplysninger, gå til: plantronics.com/product/vista-m22
Isætning af batterier
For at du kan bruge M22 forstærkeren på hovedsættet, skal batterierne
som regel isættes. Før batterierne sættes i, skal telefonen afbrydes.
Batteridækslet på siden af forstærkeren tages af, ved at presse ind på
dækslet og trykke det nedad.
Isæt batterierne som vist på indersiden af batterirummet og sæt dækslet
på. M22 forstærkeren har en batteriindikator, som fortæller dig, når
batterierne er afladede. Indikatoren giver 3 bip, når du begynder en
samtale. Batterierne skal i så fald udskiftes hurtigst muligt.
Indstilling af skydekontakt med 7 positioner
M22 leveres forudindstillet til position 5. Afprøv produktet med
denne indstilling, og juster indstillingen, hvis det er nødvendigt. Fjern
miniskruetrækkeren fra baseenheden på M22 ved at skubbe den ud af
holderen. Brug skruetrækkeren til at indstille kontakten til den position,
der passer til din telefon. Gå til: plantronics.com/product/vista-m22 og klik
på fanen “support” for at få en kompatibilitetevejledning, så du kan finde
ud af, hvilken indstilling der kræves for kontakten.
Montering og afmontering af kontaktdæksel
På venstre side af M22 er der et dæksel. Fjern dækslet ved at holde godt
fast på M22 og anbringe dine tommelfingre på grebene i dækslet. Tryk og
skub dækslet nedad. Dette giver dig adgang til at justere sendeniveauet og
skydekontakten med 7 positioner.
Justering af transmitteringsniveau
M22 forstærkeren er forudindstillet til position 5. Afprøv hovedsættet
med denne indstilling og juster om nødvendigt. Transmitteringsniveauet
angiver, hvor højt eller lavt du høres af opkalderen.
Forstærkeren kan justeres til optimalt transmitteringsniveau. Det
er imidlertid nødvendigt, at installere hovedsættet fulstændigt, før
transmitteringsniveauet justeres.
Når du er færdig med at installere hovedsættet og forstærkeren, tager
du hovedsættet på og foretager et prøveopkald til en kollega. Brug
skruetrækkeren til at dreje på knappen, indtil et passende lyd- og
toneniveau er nået. Drej knappen med uret for at skrue op for lyden, og
mod uret for at skrue ned for lyden. Lydniveauet skal være det samme,
som når du bruger håndsættet. Når du én gang har indstillet dette, er det
kun nødvendigt at justere lyden igen, hvis du skifter telefon.
Når du er færdig med at justere forstærkeren, sættes sikkerhedsdækslet
på igen, og skruetrækkeren sættes tilbage i bunden af forstærkeren.
Opkald og besvarelse af opkald med M22 forstærkeren
Nogle telefoner kan programmeres, så der tildeles en tast på telefonen
til hovedsætbrug. Hermed kan du besvare en telefonsamtale blot ved
at trykke på denne ene tast. Se venligst telefonens brugsanvisning for
yderligere oplysninger. For alle andre telefoner følg venligst nedenstående
instruktioner:
M22 forstærkeren har 2 indstillinger:
1. Håndsæt 2. Hovedsæt
Hvis du ønsker at bruge hovedsættet, skal den grønne firkant på
forstærkerens hovedsætknap være synlig. Tryk på knappen for at skifte
mellem de to indstillinger.

da
da
Ved korte opkald hvor håndsættet bruges, trykkes hovedsœtknappen på
forstærkeren op, så den grønne firkant ikke er synlig. Tag håndsættet op,
tast nummeret og foretag en samtale som normalt.
Ved andre opkald hvor hovedsættet bruges, løftes
håndsættet af telefonen og lægges ved siden af. Nu høres en klartone i
hovedsættet. Tast nummeret og foretag en samtale som normalt.
For at besvare et opkald ved brug af hovedsættet, løftes håndsættet af
telefonen og lægges ved siden af, når telefonen ringer. Samtalen føres nu
via hovedsættet.
Volumenkontrol
M22 forstærkeren har en modtager volumenkontrol, så du kan justere
opkalderens lydniveau. For at justere volumen, rulles volumen kontrollen op
eller ned, indtil lydniveauet er tilpas.
Muteknappen
M22 forstærkeren er forsynet med en muteknap. Når denne knap er
aktiveret (den grønne firkant er synlig) kan du stadig høre opkalderen, men
opkalderen kan ikke høre dig. Praktisk, hvis du lige skal tale med en kollega
eller lign. Muteknappen trykkes op igen, så den grønne firkant ikke er synlig
mere, og opkalderen kan igen høre dig.
Fejlfindingsmanual
Problem
Problem
Opkalderen kan ikke høre dig tydeligt
Mulig årsag Afhjælpning
Din stemme er uklar Indstil kun transmitteringsniveauet til det
for de opkaldende niveau, der er nødvendigt for, at din stemme
høres tydeligt. Sæt ikke niveauet for højt.
Jeg kan ikke høre opkalderen/opkalderen kan ikke høre mig
Mulig årsag Afhjælpning
Batteriproblem Check om batterierne er sat rigtigt i, og om
låget er lukket rigtigt
Forkert indstilling af
skydekontakt med 7
positioner
Se plantronics.com/product/vista-m22 og klik
på fanen “support” for at finde den korrekte
placering til telefonen.
Check transmittering-
sniveauet
Juster transmitteringsniveauet til et passende
niveau og lav et prøveopkald
Lav modtager-
volumen
Drej på volumen kontrollen på toppen af
forstærkeren. For at skrue op for lyden, drejes
kontrollen til et højere nummer
Kablet er ikke
tilsluttet rigtigt
Check forbindelsen til telefon og hovedsæt. Se
brugsanvisning for instruktion
Hoved/håndsæt er
ikke tilsluttet rigtigt
For at bruge hovedsættet med forstærkeren,
skal den grønne firkant på hovedsætknappen
være synlig
Muteknappen er
aktiveret
Opkalderen kan ikke høre din stemme, hvis den
grønne firkant på muteknappen er synlig
Din stemme er uklar
for opkalderen
Transmitteringsniveauet er sat for højt

de
de
Anschluß des Adapters an Ihr Telefon und Headset
Die Wendelschnur des Handhörers aus dem Telefonapparat herausziehen und
in die mit dem Handhörer-Symbol versehene Anschlußbuchse am Adapter
einstecken.
Stecken Sie die Wendelschnur von der mit dem Telefon-Symbol versehenen
Adapter-Anschlußbuchse in die Anschlußbuchse des Handhörers an Ihrem
Telefon ein.
Um Ihr Headset anzuschließen, stecken Sie die zwei Hälften Ihres Quick
Disconnect (QD)-Anschlusses zusammen. Sowohl Ihr Headset als auch Ihr
Adapter sind mit QD-Anschlüssen ausgestattet (siehe Schaubild).
Für weitere Informationen zu Ihrem Headset schlagen Sie in Ihrer Headset-
Gebrauchsanleitung nach.
ANMERKUNG: Das Telefon muss vor der Installation des M22 vom Netz getrennt
werden. Verbinden Sie das Telefon nach der Installation wieder mit dem Netz, um
es zu verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter plantronics.com/product/
vista-m22
Einlegen der Batterien
Vor dem Gebrauch des Headsets müssen die Batterien des Adapters eingelegt
werden. Bevor Sie damit beginnen, sollten Sie Ihr Telefon vom Netzwerk
trennen.
Um die Batterien einzulegen, müssen Sie die Batterieab-deckung an
der Seite des Adapters entfernen. Drücken Sie mit dem Daumen auf die
Batterieabdeckung und schieben Sie diese nach unten.
Legen Sie die Batterien, wie auf der Innenseite des Batteriefaches angegeben,
in das Fach ein und schließen Sie die Abdeckung wieder.
Der Adapter hat eine Batterieersatz-Anzeige, welche bei Beginn eines
Telefonates 3 Pieptöne von sich gibt. Wenn Sie diese hören, müssen die
Batterien so bald wie möglich ersetzt werden.
Einstellen des 7-Wege-Schiebeschalters
Der M22 ist standardmäßig auf Position 5 voreingestellt. Testen Sie das
Produkt bei dieser Einstellung und passen Sie es nach Bedarf an. Schieben
Sie den Mini-Schraubendreher aus der Halterung im Boden des M22 heraus.
Stellen Sie den Schalter mithilfe des Schraubendrehers auf die richtige
Position für Ihr Telefon. Einen Kompatibilitätsberater für die richtigen
Einstellungen finden Sie unter plantronics.com/product/vista-m22, klicken
Sie dort auf die Registerkarte „Support“.
Anbringen und Entfernen der Schalterabdeckung
An der linken Seite des M22 befindet sich eine Abdeckung. Um diese
zu entfernen, halten Sie den M22 fest und drücken mit den Daumen
auf die Griffstellen an der Abdeckung. Drücken und schieben Sie die
Abdeckung nach unten. So erhalten Sie Zugang zu den Reglern für den
Übertragungspegel und zum 7-Wege-Schalter.
Einstellung der Mikrofonlautstärke
Der Adapter wird mit voreingestellter Position 5 geliefert. Probieren
Sie das Produkt mit dieser Einstellung aus und korrigieren Sie sie falls
notwendig. Mikrofonlautstärke bedeutet, wie laut oder leise man Ihre
Stimme am anderen Ende der Leitung hören kann.
Der Adapter kann auf eine optimale Mikrofonlautstärke eingestelit werden.
Jedoch müssen Sie Ihr Headset erst vollständig installieren, bevor Sie
diese Einstellungen vornehmen können.
Nach Beendigung der Headset-Installation, setzen Sie Ihr Headset auf und
machen Sie einen Testanruf. Verwenden Sie den Schraubendreher, um
die Lautstärke lhrer Stimme bei lhrem Testanruf zu ändern, bis der ideale
Klang und die ideale Tonlage erreicht sind. Drehen Sie hierzu den Regler im
Uhrzeigersinn um die Tonlage zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um
diese zu reduzieren. Die Lautstärke sollte die gleiche sein wie bei Verwendung
des Handhörers. Ist diese einmal eingestellt, müssen Sie den Regler nur noch
bei einem Wechsel lhres Telefons ändern.
Nach Beendigung befestigen Sie den Schraubendreher wieder an seinem
Platz und schließen die Schalterabdeckung.
Telefonieren mit dem Adapter
Einige Telefone können so programmiert werden, daß für den Headset-
Gebrauch eine Taste am Telefon ausgewählt wird. Dies ermöglicht es Ihnen,
ein Telefonat durch einfachen Tastendruck entgegenzunehmen. Bitte
sehen Sie für nähere Instruktionen in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung
nach. Für andere Telefone folgen Sie bitte den unten angegebenen
Anleitungen:
Der Adapter hat zwei Betriebsmodi:
1. Handhörer 2. Headset

de
de
Zur Verwendung des Headsets sollte die grüne viereckige Anzeige am
Headsetschalter zu sehen sein. Drücken Sie den Schalter, um von einer
Einstellung zur anderen zu wechseln.
Um ein kurzes Telefonat mit Ihrem Handhörer zu führen, drücken Sie den
Headsetschalter oben am Adapter, so daß die grüne, viereckige Anzeige
nicht sichtbar ist. Heben Sie den Handhörer ab, wählen Sie und führen Sie Ihr
Telefonat wie gewöhnlich.
Wenn Sie mit dem Headset telefonieren möchten, müssen Sie zuerst den
Handhörer von der Gabel nehmen. Sie sollten das Amtsfreizeichen hören und sie
können nun wählen und das Telefonat wie gewöhnlich führen. Für ankommende
Gespräche nehmen Sie, wenn das Telefon läutet, den Handhörer von der Gabel.
Sie können dann lhr Gespräch über das Headset führen.
Lautstärkeregelung
Der Adapter hat eine Hörer-Lautstärkeregelung, wodurch die Lautstärke der
Stimme des Anrufers reguliert werden kann. Um die Lautstärke zu ändern,
drehen Sie das Rad bis der Ton eine angenehme Hörlautstärke erreicht hat.
Mikrofon-Stummschalter
Der Adapter hat einen Mikrofon-Stummschalter, so daß Sie zwar die Anrufer
hören, diese jedoch Sie nicht hören können, zum Beispiel, wenn Sie während
eines Telefonates mit Ihrem Kollegen/lhrer Kollegin sprechen wollen. Dafür
müssen Sie den Stummschalter drücken, so daß Sie die grüne, viereckige
Anzeige sehen können. Wenn Sie Ihr Gespräch weiterführen wollen, drücken
Sie einfach den Schalter erneut.
Adapter: Hinweise zur Bedienung und Fehlerbehebung
Problem
Ich kann Anrufer nicht hören/Anrufer können mich nicht hören
Mögliche Ursache Behebung
Batterieproblem a) Prüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt
sind und ob die Abdeckung richtig sitzt
b) Prüfen Sie, ob die Batterien noch
funktionieren
Falsche Einstellung des
7-Wege-Schalters
Klicken Sie für die richtige Stellung für Ihr
Telefon unter plantronics.com/product/
vista-m22 auf die Registerkarte „Support“.
Überprüfen Sie die
Mikrofon-Lautstärke
Machen Sie einen Testanruf und stellen Sie
die Mikrofon-Lautstärke wie beschrieben ein
Niedrige
Empfangslautstärke
Drehen Sie am Lautstärkeregler. Um die
Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie das Rad
zu einer höheren Nummer
Kabel sind nicht richtig
eingesteckt
Überprüfen Sie die Anschlüsse zu Ihrem
Telefon und Headset. Sehen Sie in der
Bedienungsanleitung lhres Telefons nach
Einstellung des
Headsets/Handhörers
ist nicht richtig
Zur Verwendung des Adapters mit Ihrem
Headset müssen Sie sicherstellen, daß die
grüne Farbanzeige auf Ihrem Schalter zu
sehen ist
Mikrofon-
Stummschaltung aktiv
Ihre Stimme ist nicht zu hören, falls die
grüne
Anzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist.
Drücken Sie den Schalter erneut, so daß die
Anzeige nicht mehr zu sehen ist
Anrufer hört Ihre
Stimme undeutlich
Stellen Sie die Mikrofonlautstärke so ein, daß
Ihre Stimme gerade deutlich gehört werden
kann. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu
hochbb ein.

es
Cómo conectar el adaptador a su teléfono y auricular
Quitar el cable rizado de la base del teléfono y enchufarlo en el puerto del
adaptador que lleva el símbolo de un microteléfono.
Introducir el cable rizado que sale del puerto del adaptador que lleva el
símbolo del teléfono, en el puerto de su teléfono que sirve para enchufar el
cable del microteléfono.
Para conectar el auricular, conectar las dos mitades del conector Quick
Disconnect (QD). Tanto el auricular como el adaptador se suministran con
conectores QD. (Ver el esquema).
Remitirse al manual del usuario de su auricular para más información
sobre el mismo.
NOTA: el teléfono debe estar desconectado de la red antes de instalar
el M22. Tras la instalación, vuelva a conectar el teléfono antes de su uso.
Para obtener más información, visite: plantronics.com/product/vista-m22
Instalación de las pilas
Puede que sea necesario instalar las pilas en su adaptador antes de poder
usar el auricular. Se debe desconectar el teléfono de la red antes de hacer
esto.
Para instalar las pilas, quite la tapadera de las pilas en el lateral del
adaptador, apretando sobre la zona de sujeción y pulsando hacia abajo.
Coloque la pilas dentro del compartimiento de la manera indicada en el
interior de dicho compartimiento, y vuelva a colocar la tapadera.
El adaptador dispone de un indicador para señalar cuando las pilas se
están gastando. Suenan 3 beeps en el momento de iniciarse una llamada.
Si escucha este sonido debe cambiar las pilas lo antes posible.
Cómo configurar el interruptor deslizante con 7 posiciones
El M22 se suministra en la posición 5 de forma predeterminada. Pruebe
el producto con esta configuración y ajústela si lo considera necesario.
Extraiga el mini destornillador del soporte que encontrará en la base del
M22. Utilice el destornillador para colocar el interruptor en la posición
adecuada para su teléfono. Para obtener una guía de compatibilidad
sobre el ajuste de interruptor necesario, visite: plantronics.com/product/
vista-m22 y haga clic en la ficha “Support” (Asistencia).
Problem
Der Anrufer kann Sie nicht richtig hören.
Mögliche Ursache Behebung
Ihre Gesprächspartner Stellen Sie die Sprechlautstärke nur auf die
können Sie nicht richtig Lautstärke ein, die benötigt wird, damit Ihre
hören Gesprächspartner Sie richtig hören können. Die
Sprechlautstärke sollte nicht zu hoch eingestellt
werden.
de

es
Cómo ajustar y extraer la cubierta del interruptor
En la izquierda del M22 encontrará una cubierta. Para extraerla, sujete
el M22 con firmeza y coloque los pulgares en los agarres de la cubierta.
Pulse y deslice la cubierta hacia abajo. Así puede acceder a los ajustes del
nivel de transmisión y del interruptor con 7 posiciones.
Cómo ajustar el nivel de transmisión
El M22 se suministra con el interruptor colocado en la posición 5. Pruebe
el producto con el interruptor en esta posición y ajústelo en caso de ser
necesario. El nivel de transmisión afecta al nivel del volumen de su voz
para los que le escuchan en el otro extremo de la línea.
Se puede graduar el adaptador para dar el nivel de transmisión
óptimo. Sin embargo, hay que instalar el auricular completamente
antes de realizar este ajuste.
Una vez acabada la instalación de su auricular, colóqueselo y llame a
un compañero. Use el destornillador para graduar el disco giratorio
hasta conseguir unos niveles de sonido y tono idóneos. Gire el disco
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel del sonido,
en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirlo. El nivel
del sonido deberá ser igual que cuando se usa el microteléfono. Una
vez graduado, sólo tendrá que ajustar el disco si cambia de teléfono.
Una vez terminados los ajustes, vuelva a colocar la tapadera de seguridad
y el destornillador para su uso en el futuro.
Cómo hacer y recibir llamadas con el adaptador
Algunos teléfonos pueden programarse asignando un botón del teléfono
para el uso del Microteléfono. Esto permite recibir una llamada con sólo
pulsar este botón. Remítase al manual del usuario de su teléfono para más
instrucciones. Para otros teléfonos, siga las siguientes instrucciones:
El adaptador tiene dos modalidades:
1. Microteléfono 2. Auricular
Para usar el auricular debe estar a la M22 el indicador cuadrado de color
verde en el interruptor del auricular. Pulse
el botón para conmutar entre las dos modalidades.
es
Para efectuar una llamada breve con el microteléfono, pulse el botón
del auricular en la parte superior del adaptador de forma que no se vea
el indicador cuadrado de color verde. Coja el microteléfono, marque el
número y haga la llamada de manera normal.
Para efectuar una llamada con el auricular puesto se debe descolgar
primero el microteléfono. Ahora debe oírse la señal de línea y se puede
marcar entonces el número y hacer la llamada de manera normal.
Para recibir una llamada con el auricular puesto, se descuelga el
microteléfono cuando el teléfono suena.
Control del volumen
El adaptador tiene un dispositivo para controlar el volumen de recepción,
para que pueda graduar el volumen de la voz de la persona que llama. Para
cambiar el volumen, gire el disco hasta que el sonido esté en un nivel que
resulte cómodo para escuchar.
Botón enmudecedor
El adaptador dispone de un botón enmudecedor para que pueda escuchar
a la persona que llama sin que ella le escuche a usted, por ejemplo, si
necesita hablar con un colega durante una llamada. Para esto, pulse el
botón enmudecedor de forma que se vea el indicador cuadrado de color
verde. Pulse el botón de nuevo cuando quiere que la persona le oiga
nuevamente.

fi
Guía de localización y reparación de averías del adaptador
Problema
Problema
Los que llaman no oyen su voz con claridad
Posible causa Remedio
Sus interlocutores no Ajuste el nivel de transmisión solamente al oyen
clarmente la voz nivel neccesario para que su voz se oiga de con
usted claridad. No ajuste este nivel a un punto
demasiado alto.
es
Sovittimen liittäminen puhelimeen ja kuulokkeeseen
Irrota luurin kierteinen johto puhelimen tukiasemasta ja kytke se
sovittimen porttiin, jossa on luurin symboli.
Kytke kierteinen johto sovittimen puhelinportista (puhelimen
symboli) puhelimen luurijohtoporttiin.
Yhdistä kuuloke asettamalla Quick Disconnect™ (QD) -liittimen
puolikkaat yhteen. Sekä kuulokkeessa että sovittimessa on QD-
liittimet. (Katso kaavio).
Lisätietoja on kuulokkeen käyttöoppaassa.
HUOMAUTUS: Puhelin täytyy irrottaa verkosta ennen M22:n asennusta.
Liitä puhelin takaisin verkkoon asennuksen jälkeen. Lisätietoja on
osoitteessa plantronics.com/product/vista-m22
Paristojen asettaminen paikoilleen
Sovittimeen täytyy ehkä asettaa paristot ennen kuulokkeen
käyttämistä. Irrota puhelin verkosta ennen tätä toimenpidettä.
Poista sovittimen sivussa oleva paristolokeron kansi painamalla ja
vetämällä alas. Asenna paristot.
Aseta paristot lokeroon paristolokerossa kuvatulla tavalla ja
aseta kansi paikalleen. Sovitin ilmoittaa puhelun alussa kolmella
merkkiäänellä paristojen virran loppumisesta. Vaihda paristot
mahdollisimman pian, kun olet kuullut merkkiäänen.
7-asentoisen liukukytkimen käyttäminen
M22 on oletusasennossa 5. Kokeile tuotetta tässä asennossa ja
säädä tarvittaessa. Poista M22:n pohjassa oleva miniruuvimeisseli
liu’uttamalla se pidikkeestä. Aseta kytkin puhelimellesi oikeaan
asentoon ruuvimeisselin avulla. Yhteensopivuusopas kytkimen
asetuksista on osoitteessa plantronics.com/product/vista-m22
välilehdessä Support / Tekninen tuki.
No oigo a los que llaman/los que llaman no me oyen
Posible causa Remedio
Problema de pilas Comprobar que las pilas están instaladas
correctamente y que la tapa está bien colocada
Ajuste no correcto
del interruptor con 7
posiciones
Visite plantronics.com/product/vista-m22 y
haga clic en la ficha “Support” (Asistencia) para
encontrar la posición del teléfono correcta.
Comprobar el nivel de
transmisión
Ajustar al nivel recomendado tal y como se
muestra en la tabla de compatibilidades y
efectuar una llamada de prueba
Bajo volumen de
recepción
Girar el disco de volumen e en la parte
superior del M22. Para subir el volumen girar
el disco a un número mayor
Los cables no están
bien enchufados
Comprobar las conexiones con su teléfono
y auricular. Remitirse al manual del usuario
para instrucciones
Selector auricular/
microteléfono mal
colocado
Para usar el M22 con su auricular,
asegurarse de que el indicador de color
verde se vea en el interruptor
Activada la función del
enmudecedor
Su voz queda enmudecida si se ve el
indicador de color verde en el interruptor

fi
Liukukytkimen kannen asentaminen ja poistaminen
M22:n vasemmalla sivulla on kansi. Poista se pitämällä M22:sta
tiukasti kiinni ja asettamalla peukalot kannen tarttumiskohtiin. Paina
ja liu’uta kansi alas. Näin pääset tekemään lähetystason säätöjä
seitsemän asennon kytkimessä.
Lähetystason säätäminen
Lähetystaso määrittää, kuinka kovana tai hiljaisena linjan
toisessa päässä oleva henkilö kuulee äänesi.
Sovittimen voi säätää siten, että lähetystaso on paras
mahdollinen. Ennen tätä säätöä kuuloke on kuitenkin
asennettava kokonaan.
Aseta kuuloke paikalleen asentamisen jälkeen ja soita
työtoverillesi. Säädä valitsinta ruuvimeisselin avulla, kunnes
äänitaso on sopiva. Lisää ääntä kääntämällä valitsinta
myötäpäivään ja vähennä kääntämällä vastapäivään.
Äänitason tulisi olla sama kuin luuria käytettäessä.
Asennuksen jälkeen valitsinta tarvitsee säätää vain, jos
vaihdat puhelinta.
Kun tarvittavat säädöt on tehty, aseta turvakansi ja
ruuvimeisseli takaisin paikoilleen tulevaa käyttöä varten.
Puhelujen soittaminen ja vastaanottaminen sovittimen avulla
Joissakin puhelimissa voi ohjelmoida painikkeen kuulokekäyttöä
varten. Siinä tapauksessa puhelun voi vastaanottaa helposti kyseistä
painiketta painamalla. Lisätietoja on puhelimen käyttöoppaassa.
Seuraavat ohjeet ovat muille puhelimille.
Sovittimessa on kaksi tilaa –
1. Luur 2. Kuulokemikrofoni
fi
Kuulokkeen käytössä vihreän neliönmuotoisen merkkivalon kuuluu
näkyä kuulokekytkimessä. Vaihda asetuksesta toiseen painamalla
painiketta.
Jos soitat lyhyen puhelun ja käytät luuria, paina sovittimen päällä
olevaa kuulokepainiketta, jotta vihreä neliönmallinen merkkivalo
ei enää näy. Nosta luuri, valitse numero ja soita puhelu tavalliseen
tapaan.
Jos haluat soittaa puhelun käyttämällä kuuloketta, nosta ensin luuri
pidikkeestä. Kun kuulet valintaäänen, voit soittaa puhelun tavalliseen
tapaan.
Jos haluat vastata puheluun käyttämällä kuuloketta, nosta luuri
pidikkeestä, kun puhelin soi.
Kuunteluvoimakkuuden säädin
Sovittimessa on vastaanoton äänenvoimakkuuden säädin, joten voit
säätää soittajan äänenvoimakkuutta. Muuta äänenvoimakkuutta
kiertämällä pyörää, kunnes äänentaso on miellyttävä.
Mykistyspainike
Sovittimessa on mykistyspainike, jonka painalluksen jälkeen voit
kuulla soittajan, mutta hän ei kuule sinua. Tämä toiminto on hyvä
esimerkiksi silloin, kun sinun tarvitsee keskustella työtoverin kanssa
puhelun aikana. Käytä mykistystä painamalla mykistyspainiketta niin,
että voit nähdä vihreän neliönmuotoisen merkkivalon. Kun haluat
soittajan kuulevan äänesi, paina painiketta uudelleen.

fr
Ongelma
Ongelma
Soittaja ei kuule ääntäsi selvästi
Mahdollinen syy Ratkaisu
Äänesi kuuluu soittajille Aseta lähetystaso sellaiselle tasolle, että äänesi
epäselvästi kuuluu selvästi. Älä aseta lähetystasoa liian
korkeaksi.
M22 Vianmääritysohje
fi
Raccordement de l’adaptateur au téléphone et au casque
Débranchez le cordon de combiné de la base du téléphone et
branchez le dans la prise de l’adaptateur symbolisée par un combiné.
Connectez le petit cordon spirale de l’adaptateur dans la prise du
combiné du poste téléphonique. Pour connecter votre casque à
l’adaptateur, joignez les 2 moitiés de la prise de déconnexion rapide
(QD). (voir schéma).
Consultez éventuellement la notice d’utilisation de votre
microcasque.
REMARQUE le téléphone doit être déconnecté du réseau avant
l’installation du M22. Après l’installation, veuillez reconnecter le
téléphone avant de l’utiliser. Pour plus d’informations, rendez-vous sur :
plantronics.com/product/vista-m22
Mises en place des piles
Les piles fournies avec votre adaptateur doivent être installées
avant que vous n’utilisiez votre microcasque. Déconnectez votre
téléphone du réseau avant d’effectuer cette opération. Pour installer
les piles, retirer le couvercle de l’espace à batterie situé sur le côté de
l’adaptateur en appuyant et en tirant vers le bas.
Placez les piles comme indiqué à l’intérieur de l’espace à piles
et replacez le couvercle. L’adaptateur dispose d’un indicateur de
batteries faibles qui émet 3 bips lorsque vous émettez un appel. Si
vous entendez ces bips, remplacez les piles au plus vite.
Réglage de l’interrupteur coulissant à 7 positions
Le M22 est livré préréglé sur la position 5. Essayez d’abord d’utiliser
le produit avec les paramètres préréglés et ajustez-les si nécessaire.
Retirez le mini-tournevis de la base du M22 en le faisant glisser
hors de son support. Utilisez le tournevis pour régler l’interrupteur
sur la position adéquate pour votre téléphone. Pour consulter le
guide de compatibilité et savoir sur quelle position doit être placé
En kuule soittajien ääntä / soittajat eivät kuule ääntäni
Mahdollinen syy Ratkaisu
Paristo-ongelma Tarkista, että paristot on asennettu oikein ja
kansi on kunnolla paikallaan
Seitsemän asennon
kytkin on väärässä
asennossa
Katso puhelimen oikea asetus osoitteesta
plantronics.com/product/vista-m22
välilehdestä Support / Tekninen tuki.
Tarkista lähetystaso Säädä suositellulle tasolle
yhteensopivuustaulukon mukaisesti ja soita
koepuhelu
Vastaanoton
äänenvoimakkuus on
matala
Kierrä M22n päällä olevaa
äänenvoimakkuussäädintä. Lisää
äänenvoimakkuutta kääntämällä valitsin
suurempaan numeroon.
Kaapeleita ei ole
kytketty oikein
Tarkista puhelimesi ja kuulokkeesi liitännät.
Katso ohjeita käyttöoppaasta
Kuuloke/luuri-valinta
on väärä
Kun käytät M22a kuulokkeen kanssa,
varmista, että vihreä merkkivalo näkyy
kytkimessä
Mykistystoiminto on
käytössä
Äänesi on mykistetty, jos kytkimessä näkyy
vihreä merkkivalo

fr
l’interrupteur, rendez-vous sur : plantronics.com/product/vista-m22
et cliquez sur l’onglet « Support ».
Montage et retrait du couvercle de l’interrupteur
Le couvercle se situe sur le côté gauche du M22. Pour le retirer,
maintenez le M22 fermement et placez vos pouces sur les embouts
du couvercle. Appuyez et faites glisser le couvercle vers le bas.
Cela vous donne accès aux réglages du niveau de transmission et à
l’interrupteur à 7 positions.
Réglage du volume d’émission
Votre adaptateur dispose d’une vis permettant d’ajuster le niveau du
volume d’émission. Celui-ci est pré-réglé en position 5.
Avant d’effectuer ce réglage, terminez l’installation du casque. Appelez
un correspondant que vous connaissez et parlez lui tout en ajustant
le volume sonore à l’aide du tournevis. Tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans
le sens inverse pour le diminuer. Le niveau sonore doit être le même
que lorsque vous utilisez un combiné. Une fois ajusté, le cadran ne
nécessitera de nouveaux réglages que si vous changez de téléphone.
Lorsque les réglages sont terminés, replacez le couvercle de sécurité
et le tournevis dans leur position d’origine.
Emettre et recevoir des appels
Certains téléphones peuvent être programmés en affectant une touche
du téléphone à la fonction casque. Ceci permet de prendre un appel
sur le casque par un simple appui sur cette touche. Reportez vous à la
notice de votre téléphone pour accéder à cette programmation. Pour
les autres téléphones suivez les instructions suivantes.
L’adaptateur dispose de 2 modes:
1. Combiné 2. Casque
Pour utiliser votre casque, appuyez sur l’inverseur casque/combiné
(HEADSET) de façon á ce que le témoin de couleur verte soit visible.
fr
Pour émettre un appel, décrochez le combiné. Vous devez entendre
la tonalité dans votre casque. Composez votre numéro. Pour
terminer l’appel, raccrochez le combiné.
Pour répondre à un appel, décrochez le combiné lorsque le
téléphone sonne. Pour terminer l’appel, raccrochez le combiné.
Pour utiliser le combiné, appuyez sur l’inverseur casque/combiné de
façon à faire disparaître le témoin vert.
Réglage du volume sonore en réception
L’adaptateur dispose d’une molette de réglage du volume sonore qui
vous permet d’ajuster le niveau de la voix de votre correspondant.
Réglez le volume jusqu’à ce que vous obteniez un résultat satisfaisant.
Utilisation de la touche secret
Pour que votre correspondant ne vous entende pas tout en vous
permettant de parler à votre entourage, appuyez sur la touche secret
(MUTE) de façon à faire apparaître le témoin de couleur verte. Pour
reprendre la conversation normalement, réappuyez sur la touche
pour que votre correspondant vous entende à nouveau.

it
Guide de Recherche des Pannes
Problème
fr
Come collegare l’adattatore M22 al vostro telefono ed
alla vostra cuffia
Disinserite il cavo del ricevitore dal telefono base ed inseritelo nella presa
sull’adattatore contrassegnata dal simbolo ricevitore.
Inserite il cavetto dell’adattatore contrassegnato dal simbolo telefono, nella
presa del filo elettrico del ricevitore sul vostro telefono.
Per collegare la vostra cuffia, unite le 2 metà del Quick Disconnect (QD)
(Dispositivo di sconnessione rapida). La vostra cuffia ed il vostro adattatore
sono entrambi dotati di dispositivi QD (Vedi grafico).
Consultate il vostro manuale d’istruzioni per ulteriori informazioni sulla
cuffia.
NOTA: il telefono deve essere scollegato dalla rete prima di installare il
dispositivo M22. Al termine dell’installazione, ricollegare il telefono prima dell’uso.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito: plantronics.com/product/vista-m22
Come inserire le batterie
Può essere necessario installare le batterie sull’ adattatore prima di poter
utilizzare la cuffia. Prima di farlo dovete scollegare il vostro telefono dalla rete.
Per installare le batterie togliete lo sportello del vano batterie
dell’adattatore, premendo e spingendo verso il basso.
Inserite le batterie nel vano, come indicato all’interno del vano batterie e
riposizionate lo sportello.
L’adattatore è dotato di un indicatore di batteria scarica che emette tre
segnali quando effettuate una chiamata. Se entra in funzione dovete
sostituire le batterie appena possibile.
Impostare il commutatore scorrevole a 7 posizioni
Il processore M22 è preimpostato in posizione 5. Provare il prodotto in
questa posizione e, se necessario, modificare l’impostazione. Rimuovere
il minicacciavite dalla base del processore M22 facendolo scorrere fuori
dal supporto. Utilizzare il cacciavite per impostare l’interruttore nella
posizione giusta per il telefono. Per una guida alla compatibilità e sapere
quale commutatore deve essere impostato, visitare il sito plantronics.com/
product/vista-m22 e fare clic sulla scheda “Supporto”.
Je n’entends pas mes correspondants/Les correspondants ne m’entendent pas
Cause possible Solution
Problème de batterie Vérifiez que les piles sont bien installées et
que le couvercle est installé correctement
Réglage incorrect
de l’interrupteur à 7
positions
Rendez-vous sur plantronics.com/product/
vista-m22 et cliquez sur l’onglet « Support
» pour trouver la position adéquate pour
votre téléphone.
Vérifiez le niveau d’émission Ajustez le niveau et faites un appel de test
Volume de réception trop
faible
Utilisez la molette de réglage pour
augmenter le volume
Mauvaise connexion Vérifiez les connexions du téléphone et
des cordons du casque
Réglages incorrects
de l’inverseur casque/
combiné
Vérifiez que l’indicateur vert est apparent
lorsque vous utilisez le casque
La touche secret est
activée
Votre voix est coupée si l’indicateur vert
Mute est apparent
Votre voix ne paraît pas
nette aux oreilles de vos
correspondants trop
élevé.
Réglez le niveau d’émission comme il faut
pour que vous entendiez clairement la voix
de votre interlocuteur. Evitez de le régler à
un niveau
Votre interlocuteur ne vous entend pas clairement
Cause possible Solution
Votre voix ne semble
pas claire pour vos
interlocuteurs
Réglez le volume de transmission uniquement
au niveau nécessaire pour que votre voix soit
claire. Ne le régler pas à un niveau trop élevé.
Problème

it
Regolazione e rimozione del coperchio dell’interruttore
A sinistra del processore M22 è presente un coperchio. Per rimuoverlo,
tenere con fermezza il processore M22 e inserire le dita nelle impugnature
del coperchio. Premere il coperchio facendolo scorrere verso il basso.
In questo modo sarà possibile regolare il livello di trasmissione e il
commutatore a 7 posizioni.
Come regolare il livello di trasmissione
L’adattatore M22 viene fornito col livello di trasmissione già fissato sulla
posizione 5. Provatelo su questa posizione e regolatelo successivamente
solo in caso di necessità. Il livello di trasmissione può essere alzato o
abbassato per farvi sentire meglio dal vostro interlocutore. E’necessario
installare completamente la vostra cuffia prima di effettuare qualsiasi
regolazione del livello di trasmissione.
Una volta installata la vostra cuffia, indossatela ed effettuate una
chiamata ad un collega. Utilizzate il mini-cacciavite per regolare il
segnale fino ad ottenere il livello di suono e di segnale ottimale. Ruotate
il disco combinatore in senso orario per aumentare il livello e in senso
anti-orario per diminuirlo. Il livello del suono dovrebbe essere identico a
quello percepito utilizzando il ricevitore. Una volta fissato il livello dovrete
regolare nuovamente il disco combinatore soltanto nel caso cambiaste
telefono. Quando avete finito di effettuare le modifiche rimettete a posto
lo sportello di sicurezza e il mini-cacciavite per il prossimo utilizzo.
Effettuare e ricevere chiamate con l’adattatore M22
Alcuni apparecchi telefonici possono essere programmati per destinare un
pulsante all’utilizzo della cuffia. Ciò vi permette di ricevere una chiamata
premendo semplicemente questo pulsante. Vi preghiamo di consultare il
vostro manuale d’istruzioni per ulteriori informazioni. Per altri telefoni, vi
preghiamo di seguire le seguenti istruzioni.
L’adattatore M22 ha due possibilità:
1. Ricevitore 2. Cuffia
Per utilizzare la cuffia, deve essere illuminato I’indicatore verde
dell’interruttore di selezione cuffia/ricevitore posto sull’adattatore M22.
Per fare in modo che si illumini premete il pulsante dell’interruttore posto
tra il regolatore di volume e il pulsante “mute”.
it
Per effettuare una chiamata breve utilizzando il ricevitore, ripremete
il pulsante dell’interruttore di selezione in modo che I’indicatore verde
si spenga. Sollevate il ricevitore, digitate ed effettuate la chiamata
normalmente.
Per effettuare una chiamata mentre indossate la cuffia, sollevate
innanzitutto il ricevitore e, a segnale di linea libera, componete il numero
di telefono che volete contattare.
Per prendere una chiamata mentre indossate la cuffia, sollevate il
ricevitore quando il telefono suona.
Regolazione del volume
L’adattatore M22 è dotato di regolatore del volume di ricezione in modo
tale che possiate regolare il volume della voce di chi vi telefona. Per
cambiare il volume, girate la rotellina affinchè il suono raggiunga il livello
di ascolto desiderato.
Pulsante “mute”
L’adattatore M22 è dotato del pulsante “mute” per permettervi di ascoltare
chi vi telefona senza che I’interlocutore possa ascoltare voi. Questa
funzione vi permette, ad esempio, di parlare con un collega durante una
chiamata. Per attivare questa funzione, premete il pulsante “mute” in modo
che l’indicatore verde si illumini. Ripremete il pulsante quando desiderate
che chi vi telefona possa tornare a sentirvi.

nl
Manuale Per L’Identificazione Di Guasti
Problema
Problema
La vostra voce giunge disturbata a chi vi chiama
Causa Probabile Soluzione
Il livello di trasmissione Impostate il livello di trasmissione finché la
non è impostato vostra voce non sia udibile chiaramente.
correttamente Non impostate questo livello troppo alto.
Consultate la tabella di compatibilità per il
livello consigliato.
it
Aansluiten van de adapter op uw telefoon en op de headset
Haal het krulsnoer van de telefoonhoorn uit het telefoontoestel en steek
het in de poort van de M22 adapter (wordt met het symbool van een
telefoonhoorn aangegeven).
Steek het krulsnoertje uit de adapterpoort (met symbool van een telefoon)
in de poort van het telefoontoestel, waar u zojuist het snoer van de
telefoonhoorn heeft uitgehaald.
Om de headset aan te sluiten, moet u de beide helften van de Quick
Disconnect op elkaar aansluiten. Zowel de headset als de adapter zijn van
QD stekkers voorzien (zie afbeelding).
Voor meer informatie over de headset kunt u de handleiding van de
headset raadplegen.
OPMERKING: de telefoon moet van het netwerk losgekoppeld zijn voordat u de
M22 installeert. Verbind de telefoon opnieuw met het netwerk na de installatie.
Ga voor meer informatie naar plantronics.com/nl/product/vista-m22
De batterijen installeren
Het is mogelijk dat u eerst de batterijen in de adapter moet doen voordat u
de headset kunt gebruiken. Voordat u dit doet moet u ervoor zorgen dat de
telefoon niet aangesloten is op het net.
Om de batterijen te installeren, moet u het batterijklepje aan de zijkant van
de adapter halen, door erop te drukken en het naar beneden te duwen. Doe
de batterijen in de hiervoor bestemde ruimte zoals aangegeven wordt aan
de binnenkant.
De adapter geeft aan wanneer de batterijen leeg zijn: u hoort drie
piepgeluiden voordat u begint te bellen. Als u dit hoort, moet u de
batterijen zo snel mogelijk vervangen.
De schuifschakelaar met 7 standen instellen
De M22 wordt afgeleverd met de schuifschakelaar ingesteld op stand 5.
Probeer het product met deze instelling uit en pas de instelling zo nodig
aan. Verwijder de minischroevendraaier uit de basis van de M22 door hem
uit de klem te schuiven. Gebruik de schroevendraaier om de schakelaar
in de juiste stand voor uw telefoon te zetten. Ga naar plantronics.com/nl/
product/vista-m22 en klik op het tabblad ‘Ondersteuning’ voor de juiste
positie van de telefoon.
Non sento chi telefona/chi telefona non mi sente
Causa Probabile Soluzione
Problema di batterie Controllate che le pile siano inserite
correttamente e che lo sportello sia ben chiuso
Posizione errata del
commutatore a 7 posizioni
Per conoscere la posizione corretta
del telefono, fare riferimento al sito
plantronics.com/product/vista-m22 e fare
clic sulla scheda “Supporto”.
Il livello di trasmissione non
è impostato correttamente
compatibilità
Regolate in base al livello consigliato,
come indicato sulla tabella di, ed
effettuate una chiamata di prova
Volume di ricezione basso Ruotate il regolatore di volume sulla
parte superiore dell’adattatore M22.Per
aumentare il volume ruotate il regolatore
di volume fino al livello più alto
I cavetti non sono inseriti
correttamente
Controllate i collegamenti del telefono
e della cuffia. Consultate il manuale
d’istruzioni sulle procedure
Cuffia/Ricevitore posizionati
in maniera errata
Per utilizzare l’adattatore M22 con la
cuffia, assicuratevi che l’indicatore verde si
illumini sul’’interruttore
Tasto di funzione “mute”
acceso
La vostra voce viene annullata quando
l’indicatore verde si illumina sull’interruttore

nl
Afdekplaatje van de schakelaar aanbrengen en verwijderen
Aan de linkerkant van de M22 bevindt zich een afdekplaatje. U kunt dit
verwijderen door de M22 stevig vast te houden en uw duimen op de
greepjes van het afdekplaatje te zetten. Schuif het plaatje naar beneden.
Hierdoor krijgt u toegang tot de instellingen voor het zendniveau en de
schakelaar met 7 standen.
Het microfoonniveau bijstellen
De M22 wordt geleverd met het schroefje voor het microfoonniveau
standaard op 5. Probeer de headset op dit niveau en stel het, indien
noodzakelijk, bij. Het microfoonniveau wil zeggen hoe luid of hoe zacht uw
stem overkomt bij degene aan de andere kant van de lijn.
De adapter kan worden bijgesteld om zo een optimaal microfoonniveau te
krijgen.
Als u de headset goed aangesloten heeft, zet uw headset dan op en bel
iemand op. Gebruik de schroevendraaier om het schroefje zo in te stellen
dat u een optimaal geluidsniveau heeft bereikt. Draai met de klok mee om
het microfoongeluid harder te zetten, en tegen de klok in om het geluid
zachter te zetten. Het geluidsniveau moet ongeveer hetzelfde zijn als
waneer u de telefoonhoorn gebruikt. Als u dit eenmaal heeft ingesteld hoeft
u dit niet meer te doen, tenzij u een ander telefoontoestel gaat gebruiken.
Als u klaar bent met de instellingen, kunt u het klepje gebruiken om de
instellingen af te sluiten; de mini-schroevendraaier kunt u weer onder de
M22 adapter bevestigen.
Gesprekken beginnen en aannemen met de adapter
Sommige telefoons kunnen zo geprogrammeerd worden dat een toets op
het telefoontoestel voor de headset gebruikt kan worden. Dit stelt u in staat
om een gesprek aan te nemen door simpelweg op een knop van uw toestel
te drukken. Raadpleeg de handleiding van uw toestel voor instructies. Voor
andere telefoontoestellen kunt u de onderstaande aanwijzingen volgen.
De adapter is op twee manieren te gebruiken:
1. Telefoonhoorn 2. Headset
Om de headset te kunnen gebruiken, moet u de groen vierkante indicator
zien op de headsettoets. Druk op de knop om te schakelen tussen
telefoonhoorn en headset.
nl
Om een kort telefoontje te plegen met de telefoonhoorn, drukt u op de
headsetknop van de adapter zodat de vierkante groen indicator niet te zien
is. Neem de hoorn op en begin een telefoongesprek zoals u normaal doet.
Om een gesprek met de headset te beginnen, moet u eerst de hoorn naast
de haak leggen. Nu zou u de kiestoon moeten horen; u kunt het nummer
kiezen en het gesprek voeren.
Om een gesprek aan te nemen terwijl u de headset op heeft, neemt u de
hoorn van de haak als de telefoon gaat.
Volumeregeling
De adapter heeft een volumeregeling, zodat u het ontvangstvolume kunt
bijstellen. Om het volume te regelen, kunt u draaien totdat het geluid
aangenaam klinkt.
‘Mute’-toets
De adapter heeft een ‘mute’-toets zodat u degene aan de andere kant van
de lijn wel kunt horen maar deze kan u niet horen. Dit kunt u gebruiken als
u met een collega wilt overleggen tijdens een gesprek. Om de microfoon
uit te schakelen, drukt u de toets in zodat u de vierkante groen indicator
ziet. Druk de toets nogmaals in als u het gesprek met degene aan de
andere kant van de lijn wilt voortzetten.

no
Problemen oplossen
Probleem
Probleem
Uw stem klinkt onduidelijk voor degeneaan de andere kant van de lijn
Mogelijke oorzaak Oplossing
Microfoonniveau is niet Stel het microfoonniveau zo in dat u
goed geregeld duidelijk te verstaan bent. Stel dit niet te
hoog in.
nl
Koble adapteret til telefon og hodesett
Plugg ut håndsettkabelen fra telefonen og plugg den inn i håndsett
inngangen i adapteret.
Den lille kabelen med krøll som er satt inn i pluggen med
telefonsymbol, plugges inn der håndsettkabelen var festet.
For å koble til hodesettet, sett sammen den flate hurtigkoblingen
med motsvarende hurtigkobling på hodesettet.
Se hodesett brukerveiledningen for ytterligere informasjon.
MERK: Telefonen må kobles fra nettverket før M22 installeres. Etter
installeringen må du koble til telefonen igjen før du bruker den. Hvis du vil
ha mer informasjon, kan du se: plantronics.com/product/vista-m22
Installasjon av batterier
Batteriene til din adapter må settes i før du kan bruke hodesettet. Du
bør koble fra telefonen fra nettet før dette gjøres.
For å installere batteriene, fjern batterilokket fra luken, eller ta det ut
av plastposen som er vedlagt i esken dersom adapteret er nytt.
Sett batteriene inn i batteriluken som figuren inne i luken viser (riktig
veg), og sett på batterilokket.
Adapteret gir signal med 3 beeps når du ringer ut, dersom
batterispenningen er for lav.
Angi skyvebryteren med 7 posisjoner
M22 leveres forhåndsinstallert på posisjon 5. Prøv produktet med
denne innstillingen, og juster om nødvendig. Fjern miniskrutrekkeren
fra basen til M22 ved å skyve den ut av braketten. Bruk
skrutrekkeren for å angi bryteren til riktig posisjon på telefonen.
Hvis du vil ha en kompatibilitetsveiledning for hvilken innstilling som
kreves, kan du se: plantronics.com/product/vista-m22 og klikke på
fanen support.
Ik kan degene aan de andere kant van de lijn niet horen/degene aan de
andere kant van de lijn kan mij niet horen
Mogelijke oorzaak Oplossing
Probleem met de
batterijen
Controleer of de batterijen goed geïnstalleerd
zijn en of het klepje goed zit
Onjuiste instelling van
de schakelaar met 7
standen
Ga naar plantronics.com/nl/product/vista-m22
en klik op het tabblad ‘Ondersteuning’ voor de
juiste positie van de telefoon.
Controleer het
microfoonniveau
Stel het niveau in en test dit tijdens een
gesprek
Ontvangstvolume staat
te laag
Draai aan de volumeregeling bovenop de
M22. Om het volume hoger te zetten, draait
u naar een hoger nummer
Kabels zijn niet goed
aangesloten
Controleer de aansluiting van uw
telefoontoestel en van uw headset.
Raadpleeg de handleiding voor aanwijzingen
Toets headset/
telefoon-hoorn staat
niet goed
Om de M22 adapter met de headset te
gebruiken, moet de vierkante groen indicator
zichtbaar zijn op de headsettoets
‘Mute’-toets staat
ingeschakeld
De microfoon wordt uitgeschakeld als de
groen indicator zichtbaar is op de mute-toets
Other manuals for Vista M22 Amplifier
6
Table of contents
Languages:
Other Plantronics Processor manuals