Platinum KJ-2006 User manual

INSTRUCTION MANUAL
FOOD PROCESSOR
MODEL: KJ-2006 EAN: 6001224605334
ARTICLE NO.: 10688679
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
Please save and read this instruction manual carefully before use

1
ENGLISH
2
ENGLISH
1
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our “Platinum” Food Processor. Each unit has been manufactured to
ensure safety, reliability, and easy of use. Before use, please read these instructions carefully and
save them for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your “Platinum” Food Processor, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge concerning the use of this
product, unless they are supervised or have been given instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always ensure that the voltage on the rating label corresponds to the voltage in your home.
Check the power cord and plug regularly for any damage. If the cord or the plug is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid an electrical
hazard.
This appliance is intended for household use only. Industrial or commercial use will void the
warranty, and the supplier cannot be held responsible for injury or damage caused when using
the appliance for any other purpose than that intended.
Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
The manufacturer does not accept responsibility for any damage or injury caused by the
improper or incorrect use of the appliance, or by repairs carries out by unauthorized personnel.
Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way. In case of damage,
you must send the unit for examination and/or repair by an authorized service agent.
To reduce the risk of electrical shock, do not immerse or expose the motor assembly, plug or
cord in water or any other liquid.
Never immerse the unit in water or any other liquid for cleaning purposes.
Remove the plug from the socket by gripping the plug. Do not pull on the cord to disconnect
the appliance. Always unplug the unit when not in use, before cleaning or when adding or
removing parts.
The use of accessory attachments that are not recommended or supplied by the manufacturer
may result in injuries, fire or electric shock.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Ensure that the cord is not in a
position where it can be pulled on inadvertently.
Do not allow the cord to touch hot surfaces and do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
Use of an extension cord with this appliance is not recommended. However, if it is necessary
to use an extension lead, ensure that the lead is suited to the power consumption of the
appliance to avoid overheating of the extension cord, appliance or plug point. Do not place
the extension cord in a position where it can be pulled on by children or animals or tripped
over.
This appliance is not suitable for outdoor use. Do not use this appliance for anything other
than its intended use.
Do not carry the appliance by the power cord.
Never use this unit near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not leave this appliance unattended during use. Always unplug the unit when not in use.
Allow it to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Switch off the appliance and disconnect from the mains power supply before touching any
moving parts or changing accessories or approaching parts that move in use.
The blade and disc are very sharp. Handle carefully. Store out of reach of children.
Never feed food into food chute by hand. Always use food pusher.
Be sure to turn the switch to “O” position after each use. Make sure the motor stops
completely before disassembling, and the power cord is unplugged from the outlet.
Always operate the appliance on a smooth, even and stable surface. Do not place the unit on
a hot surface.
In case of technical problems, switch off the machine and do not attempt to repair it yourself.
Return the appliance to an authorized service facility for examination, adjustment or repair.
Always insist on the use of original spare parts. Failure to comply with the above mentioned
precautions and instructions, could affect the safe operation of this machine.
Do not attempt to make any modifications to the product. Even the connection cord must not
be exchanged by yourself, as special tools are required. Having repairs to the appliance or
the connection cord carried out by a specialist workshop only, to avoid any risk.
When passing on the appliance to a third person, make sure to include these instructions for
use.
SPECIFICATIONS
Capacity: 1.2 Liters for Bowl
Voltage: AC 230V / 50Hz
Wattage: 500W
Cord: 2-pin round plug

3
ENGLISH
4
ENGLISH
KNOW YOUR FOOD PROCESSOR
1.
Food Pusher
9.
Plastic dough blade
2.
Bowl lid
10.
Stainless steel blade
3.
Processor drive shaft
11.
Plastic disk seat
4.
Bowl
12.
Fine slicing disk
5.
Safety interlock
13.
Coarse slicing disk
6.
Main unit
14.
Fine shredding disk
7.
Speed control
15.
Coarse shredding disk
8.
Suction feet & Cord storage
1
2
3
15
5
8
6
7
14
13
12
11
10
9
4
BUILT-IN SAFETY LOCK
This function ensures that user can only switch the appliance on when the accessories have been
placed on the unit in correct position. When the accessories have been fixed properly, the unit can
only be switched on. (i.e. Built-in safety lock function is disabled at this moment)
USING YOUR FOOD PROCESSOR
You must read all instructions carefully before using this appliance.
Remove all packaging material and please check carefully, making sure that your hand mixer
is in good condition. It must have no cracks on the unit and no damage to the cord/plug.
Do not discard any packaging until all accessories have been found.
You must confirm that the voltage indicated on the hand mixer corresponds with the voltage in
your home.
Remove any adhesive labels or stickers before use.
TO USE YOUR FOOD PROCESSOR
1. Fit the processor bowl onto the main unit and place
the handle towards the back.
2. Place the processor drive shaft onto the motor drive
shaft.
3. Then fit the suitable disk or blade onto the processor
drive shaft.
Caution: Always fit the bowl and attachment onto the
appliance before adding ingredients.
4. Fit the lid and turn clockwise until it locks - ensuring
the top of the drive shaft locates into the centre of the
lid.
5. Turn the processor bowl clockwise until it locks.
Caution: Do not use the lid to operate the processor,
always use the on/off speed control. The processor
won’t work if the bowl and lid are fitted incorrectly.
6. Switch on and select a speed. Use the pulse control
for short bursts. The pulse will operate for as long as
the lever is held down.
Reverse the above procedure to remove the lid,
attachments and bowl.
Attention: To remove the lid from the processor bowl, the
processor bowl must be unlocked from main unit first.
Caution: Always switch off before removing the lid.
15
2
3
4

5
ENGLISH
6
ENGLISH
Installation of food processor bowl and lid
Step 1 Step 2 Step 3
Choosing a speed for all functions
Tool / attachment Function Speed
Plastic dough blade Yeast dough II
Stainless steel blade Meat II
Plastic Disks Solid food such as carrots, potatoes II
Softer food such as cucumbers, tomatoes I
Hints
1. Please mix 500g flour with 300g water and 100ml Oil as maximum quantity for our appliance.
Do not re-mix the formed yeasted dough or leave ingredients stay long in the bowl as it may
overload the processor.
2. To ensure long product-life, do not operate the machine for more than 1 minute when kneading
dough. Please wait for at least product lessens to room temperature before operating the
processor again.
Important
Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans or converting granulated
sugar to caster sugar.
Using the attachments
Plastic dough blade
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube whilst the machine
is running.
Process until a smooth elastic ball of dough is formed, this will take 45 - 60 sec. USE SPEED 1
ONLY.
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the
processor to become unstable.
Stainless steel blade
Stainless steel blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing
time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control.
Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm before processing.
Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube whilst the machine is
running.
When making pastry, use fat straight from the fridge cut into 2cm cubes.
Take care not to over-process.
Stainless steel blade
Plastic dough blade
Fine slicing disk
Coarse slicing disk
Fine shredding disk
Coarse shredding disk

7
ENGLISH
8
ENGLISH
Maximum Processor bowl capacity
Yeast dough (500g Flour + 300g Water + 100ml Oil)
Chopping meat (500g)
Blending max quantities and processing times
Ingredients
Blending quantity
time
Flour Dough e.g. 100g Oil + 300g Water + 500g Flour 1min
Meat
e.g. 500g
30s
Carrot and Tomato
e.g. 500g
No longer than 3 minutes
CARE AND CLEANING
Always clean the removable parts immediately after use.
Note: Be careful when cleaning the parts. Avoid touching the sharp blades!
1. Disconnect the power from main supply.
2. Disassemble all removable parts before cleaning.
3. Clean all removable parts in dishwasher or in lukewarm water with cleanser.
4. Use dry cloth to clean the main body. Ensure that the interlock area is clear of food debris.
5. Store excess cord in the storage area at the bottom of the machine.
Parts
Running water
Dishwasher
Wipe (damp cloth)
ENGLISH
Plastic Blade disk
Use the coarse / fine slicing blade for carrots, potatoes, cabbage, cucumber, and onions.
For fine slicing (Part 12) For coarse slicing (Part 13)
Use the coarse / fine shredding blade for carrots, potatoes and foods of a similar texture.
For fine shredding (Part 14) For coarse shredding (Part 15)
Safety
Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
Never put your fingers in the feed tube.
Hints
Use fresh ingredients
Don’t cut food too small. Fill the width of the large feed tube fairly full. This prevents the food
from slipping sideways during processing.
When using the plastic blade disk, place ingredients vertically.
There will always be a small amount of waste in the bowl after processing.
Face upward
Face upward
Face upward
Face upward

9
ENGLISH
10
ENGLISH
WARRANTY
Model number
(Lot number: )
Product name
Date of purchase
Place of purchase
1. The party selling the product (“the seller”) to the original purchaser of this product (“the
customer”) hereby warrants that this product will be of good quality and, in good working order
and, free of defects and suitable for its intended purpose under normal household use, for a
period of 1(one) year from the date of purchase (“warranty period”) of this product.
2. In the event that the warranty period has not lapsed and the product is not of a good quality, or
in good working order or, it defective or is not suitable for its intended purpose under normal
household use, the customer may, subject to paragraph 3 below, return the product to the
seller and have the following options available:
2.1 Within the first 6 (six) months of the warranty: to receive a refund of the actual price paid
or to exchange the product for the same or similar product of the same purchased value;
2.2 Within the second 6 (six) months of the warranty: to have the product exchanged for the
same or similar product of the same purchased value.
3. The seller will not replace the product or refund the customer in terms of this warranty if the
product:
3.1 has been altered contrary to the instructions provided in the product manual;
3.2 has been misused, abused or tampered with;
3.3 is defective or not in working order due to ordinary wear and tear;
3.4 is damaged resulting from the customer’s gross negligence, recklessness, malicious
behavior or criminal conduct;
3.5 has been utilized for commercial use.
4. This warranty applies only to the product that has been purchased from the seller and not to
any expendables attached to or installed on the product by the customer.
5. Any claim in terms of the warranty must be supported by the original proof of purchase.
6. Note that the exchange item will only carry the balance of the warranty period as from the
original date of purchase.
PLEASE AFFIX YOUR RECEIPT/PROOF OF PURCHASE HERE.
IN THE EVENT OF A CLAIM UNDER THIS WARRANTY THE AFORESAID
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE MUST BE PRODUCED TOGETHER WITH THIS
WARRANTY.
Parts Running water Dishwasher
Wipe (Damp cloth)
Plastic dough blade
Stainless steel blade
Fine slicing disk
Coarse slicing disk
Fine shredding disk
Coarse shredding disk

12
PORTUGUÊS
11
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Obrigado por comprar o nosso Processador de Comida "Platinum". Cada unidade foi fabricada
para garantir a segurança, confiabilidade e facilidade de uso. Antes da utilização, por favor leia
atentamente estas instruções e guarde-as para referência futura.
SEGURANÇAS IMPORTANTES
Quando utilizar o nosso Processador de Comida "Platinum”, devem ser sempre seguidas
algumas precauções básicas, incluindo as seguintes:
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por uma
pessoa qualificada, a fim de evitar um perigo elétrico.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades física,
sensorial ou mental reduzidas, ou falta de experiência e de conhecimentos sobre a utilização
deste produto, a menos que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções sobre
o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
Assegure-se sempre de que a tensão na etiqueta de classificação corresponde à voltagem
em sua casa.
Verifique o cabo de alimentação e plugue regularmente por qualquer dano. Se o cabo ou o
plugue estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por uma pessoa qualificada,
a fim de evitar um perigo elétrico.
Este aparelho é destinado apenas para uso doméstico. Uso industrial ou comercial irá anular
a garantia, e o fornecedor não pode ser responsabilizada por danos ou prejuízos causados ao
utilizar o aparelho para qualquer outra finalidade que não a destinada.
Funcionamento incorrecto e o uso inadequado pode danificar o aparelho e causar prejuízo ao
usuário.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos causados pelo uso
incorreto ou incorreto do aparelho, ou por reparos realizados por pessoal não autorizado.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou danificado de qualquer forma. Em caso de dano, leve
a unidade à análise e / ou reparação por um agente de serviço autorizado.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não mergulhar ou expor a assembléia de motor,
plugue ou o cabo de alimentação à água ou qualquer outro líquido.
Nunca mergulhe a unidade em água ou qualquer outro líquido para limpeza.
Remova o plugue do soquete segurando o plugue. Não puxe o cabo para desconnectar o
aparelho. Sempre desconecte a unidade quando não estiver em uso, antes de limpar ou
quando adicionar ou remover peças.
O uso de acessórios que não são recomendados ou fornecidos pelo fabricante pode resultar
em prejuízos, incêndio ou choque elétrico.
Não deixe o cabo pendurado acima da borda da mesa ou balcão. Garantir que o cabo não
está em uma posição onde pode ser puxada por inadvertidamente.
Não deixe o cabo tocar superfícies quentes e não coloque sobre ou perto de um fogão
elétrico ou gás quente ou num forno aquecido.
A utilização de uma extensão com este aparelho não é recomendada. Contudo, se é
necessário usar um cabo de extensão, garantir que é adequada para o consumo de energia
do aparelho para evitar o sobreaquecimento do cabo de extensão, aparelho ou ponto de
plugue. Não coloque o cabo de extensão numa posição onde pode ser puxado por
crianças ou animais ou causar tropeção.
Este aparelho não é adequado para uso ao ar livre. Não utilize este aparelho para qualquer
outra coisa que não o seu uso pretendido.
Não transporte o aparelho pelo cabo de alimentação.
Nunca utilizar esta unidade perto de banheiras, chuveiros, bacias e outros recipientes que
contenham água.
Não deixe este aparelho desacompanhado durante o uso. Sempre desconecte a unidade
quando não estiver em uso. Deixe esfriar antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o
aparelho.
Desligue o aparelho e desconecte-o da fonte de alimentação antes de tocar em qualquer peça
móvel ou trocar acessórios ou se aproximar de peças que se movem em uso.
A lâmina e o disco estão muito afiados. Manuseie com cuidado. Armazene longe do alcance
das crianças.
Nunca coloque comida na calha de comida com a mão. Utilize sempre o impulsor de
comida.
Certifique-se que o interruptor está na posição “O” após cada utilização. Certifique-se que o
motor para completamente antes de desmontar, e que o cabo de alimentação está desligado
da tomada.
Utilize sempre o aparelho numa superfície horizontal e estável. Não coloque a unidade em
superfícies quentes.
No caso de problemas técnicos, desligue a máquina e não tente reparar por si. Devolva o
aparelho a uma instalação de assistência autorizada para examinação, ajuste ou reparação.
Insista sempre na utilização de peças de substituição originais. O incumprimento das
precauções e instruções acima mencionadas podem afectar a operação segura desta
máquina.
Não tente fazer modificações no produto. Mesmo o cabo de conexão não deve ser trocado
por você, pois são necessárias ferramentas especiais. Os reparos no aparelho ou no cabo de
conexão deve ser realizados apenas por uma oficina especializada, para evitar qualquer
risco.
Quando entregar o aparelho a terceiros, certifique-se que inclui estas instruções de utilização.
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade: 1.2 Litros para a Taça
Voltagem: AC 230V / 50Hz
Potência: 500W
Cabo: Ficha redonda de 2 pinos

14
PORTUGUÊS
13
PORTUGUÊS
BLOQUEIO DE SEGURANÇA INCORPORADO
Esta função assegura que o utilizador só pode ligar o aparelho quando os acessórios estiverem
correctamente colocados na unidade. A unidade só pode ser ligada quando os acessórios
estiverem encaixados correctamente. (Ou seja, a função de bloqueio de segurança incorporada
está desactiva neste momento)
UTILIZE O SEU PROCESSADOR DE COMIDA
Deve ler atentamente todas as instruções antes de utilizar este aparelho.
Remova todo o material da embalagem e verifique atentamente para se certificar que a sua
batedeira de mão está em boas condições. Não deve ter rachas na unidade nem danos no
cabo de alimentação/ficha.
Não deite fora as embalagens até todos os acessórios serem encontrados.
Deve confirmar se a voltagem indicada na Batedeira corresponde à voltagem em sua casa.
Remova todas as etiquetas ou autocolantes antes de utilizar.
PARA UTILIZAR O SEU PROCESSADOR DE COMIDA
1. Coloque a taça do processador na unidade principal e
coloque o punho virado para trás.
2. Coloque o eixo de condução do processador no eixo
de condução do motor.
3. Encaixe o disco ou lâmina desejado no eixo de
condição do processador.
Cuidado: Encaixe sempre a taça e o acessório no
aparelho antes de adicionar os ingredientes.
4. Encaixe a tampa e gire no sentido dos ponteiros até
encaixar, assegurando-se que o topo do eixo de
condução está no centro da tampa.
5. Gire a taça do processador para a direita até encaixar.
Cuidado: Não utilize a tampa para operar o
processador; utilize sempre o controlo de velocidade
on/off. O processador não funciona se a taça e a tampa
estiverem incorrectamente encaixadas.
6. Ligue e seleccione a velocidade.
Utilize o controlo pulse para pulsações curtas. A
pulsação funciona enquanto a alavanca estiver
pressionada.Inverta o procedimento acima para
remover a tampa, anexos e taça.
Atenção: Para remover a tampa da taça do processador,
esta deve ser desencaixada da unidade primeiro.
Cuidado: Desligue sempre antes de remover a tampa.
CONHEÇA O SEU PROCESSADOR DE COMIDA
1.
Impulsor de Comida
9.
Lâmina de massa em plástico
2.
Tampa da taça
10.
Lâmina em aço inoxidável
3.
Eixo de condução do processador
11.
Suporte do disco de plástico
4.
Taça
12.
Disco de corte fino
5.
Bloqueio de segurança
13.
Disco de corte grosso
6.
Unidade principal
14.
Disco de trituração fina
7.
Controlo de velocidade
15.
Disco de trituração grossa
8. Pé de sucção e Armazenamento do cabo
1
2
3
15
5
8
6
7
14
13
12
11
10
9
4
15
2
3
4

16
PORTUGUÊS
15
PORTUGUÊS
Instalação da taça do processador e tampa
Passo 1 Passo 2 Passo 3
Escolher uma velocidade para todas as funções
Ferramenta / acessório Função Velocidade
Lâmina de massa em plástico Massa de levedura II
Lâmina em aço inoxidável Carne II
Discos de Plástico Comida sólida como cenouras, batatas II
Comida suave como pepino, tomates I
Dicas
1. A quantidade máxima de mistura para este aparelho é de 500g de farinha com 300 g de água e
100ml de Óleo. Não volte a misturar massa de levedura formada nem deixe os ingredientes na
taça durante muito tempo uma vez que podem sobrecarregar o processador.
2. Para assegurar o tempo útil longo do produto, não opere a máquina durante mais de 1 minuto
quando bater a massa. Aguarde que o aparelho arrefeça à temperatura ambiente antes de
operar o processador novamente.
Importante
O seu processador não se adequa para esmagar ou moer grãos de café ou converter açúcar
granulado em açúcar em pó.
Utilização dos acessórios
Lâmina de massa em plástico
Coloque os ingredientes secos na taça e adicione o líquido através do tubo de alimentação
enquanto a máquina estiver em funcionamento.
Processe até formar uma bola de massa elástica e suave; isto demora 45 - 60 seg. UTILIZE
UNICAMENTE A VELOCIDADE 1.
Só volte a amassar com as mãos. Não recomendamos que volte a amassar na máquina
uma vez que pode fazer com que o processador fique instável.
Lâmina em aço inoxidável
A lâmina em aço inoxidável é o anexo mais versátil. A duração do tempo de processamento
vai determinar a textura alcançada. Para texturas mais grossas, utilize o controlo de pulsação.
Corte comida, como carne, pão e vegetais, em cubos de aproximadamente 2cm antes de
processar.
Os biscoitos devem ser partidos em bocados e adicionados no tubo de alimentação enquanto
a máquina está em funcionamento.
Quando fizer massa folhada, utilize gordura directamente do frigorífico cortada em cubos de
2cm.
Tenha cuidado para não processar em demasia.
Lâmina em aço inoxidável
Lâmina de massa em plástico
Disco de corte fino
Fine slicing disk
Disco de corte grosso
Coarse slicing disk
Disco de trituração fina
Fine shredding disk
Disco de trituração grossa
Coarse shredding disk

18
PORTUGUÊS
17
PORTUGUÊS
17
Disco da Lâmina de Plástico
Utilize a lâmina de corte grosso/fino para cenouras, batatas, couve, pepino e cebolas.
Para corte fino (Parte 12) Para corte grosso (Parte 13)
Utilize a lâmina de trituração grossa/fina para cenouras, batatas e alimentos com textura
semelhante.
Para trituração fina (Parte 14) Para trituração grossa (Parte 15)
Segurança
Nunca retire a tampa até que o disco de corte tenha parado completamente.
Manuseie os discos de corte com cuidado - estão extremamente afiados.
Nunca insira os seus dedos no tubo de alimentação.
Dicas
Utilize ingredientes frescos
Não corte a comida demasiado pequena. Preencha a largura do tubo de alimentação grande
quase todo. Isto previne que a comida deslize para o lado durante o processamento.
Coloque os ingredientes verticalmente quando utilizar o disco da lâmina de plástico.
Ter obter um pouco desperdício na taça após o processamento.
Virado para cima
Virado para cima
Virado para cima Virado para cima
18
Capacidade máxima da taça do processador
Massa de levedura (500g de Farinha + 300g de Água + 100ml de Óleo)
Cortar carne (500g)
Quantidades máx. de mistura e tempos de processamento
Ingredientes
Quantidade de mistura
hora
Massa de Farinha e.g. 100g de Óleo + 300g de Água + 500g de
Farinha
1min
Carne ex. 500g 30seg
Cenoura e Tomate ex. 500g Máximo de 3 minutos
CUIDADO E LIMPEZA
Limpe sempre as peças removíveis imediatamente após a utilização.
Nota: Tenha cuidado quando limpas as peças. Evite tocar na lâminas afiadas!
1. Desligue a ficha da tomada.
2. Desmonte todas as peças removíveis antes de limpar.
3. Limpe todas as peças removíveis na máquina da loiça ou em água morna com detergente.
4. Utilize um pano seco para limpar o corpo principal. Assegure-se que a área de bloqueio está
sem restos de comida.
5. Armazene o cabo na área de armazenamento no fundo da máquina.
Peças Água corrente
Máquina de lavar a
loiça
Limpar (pano
ligeiramente molhado)

19
PORTUGUÊS
20
PORTUGUÊS
TERMO DE GARANTIA
FAVOR ANEXAR AQUI SEU RECIBO/FISCAL DE COMPRA.
EM CASO DE RECLAMAÇÃO DURANTE O PRAZO DA GARANTIA ESTE RECIBO/ FISCAL
DE COMPRA DEVE SER APRESENTADO JUNTAMENTE COM ESTA GARANTIA.
Número do modelo (Número do lote: )
Nome do produto
Data da compra
Local da compra
1. A parte vendedora do produto (“vendedor”) ao comprador original deste produto (“comprador”)
garante por meio deste que o produto é de boa qualidade e, está em perfeitas condições de
funcionamento e, sem defeitos e adequado para uso doméstico normal por um período de 1
(um) ano a partir da data da compra (‘período da garantia”) deste produto.
2. No caso em que o período de garantia não expirou e o produto não é de boa qualidade, ou
em bom estado de funcionamento ou, está com defeito ou não é adequado para a sua
finalidade em uso doméstico normal, o cliente pode, de acordo com o Paragrafo 3 º abaixo,
devolver o produto ao vendedor e ter as seguintes opções disponíveis:
2.1 Nos primeiros 6 (seis) meses da garantia: para receber um reembolso do preço
efetivamente pago ou a troca do produto para o mesmo produto ou similar do mesmo
valor adquirido;
2.2 Dentro dos segundos 6 (seis) meses da garantia: ter o produto trocado para o mesmo
produto ou similar do mesmo valor comprado.
3. O vendedor não irá substituir o produto ou reembolsar o comprador de acordo com os termos
desta garantia se o produto:
3.1 for modificado contrariando as instruções fornecidas no manual do produto;
3.2 sofrer uso inadequado, abuso ou modificação;
3.3 for defeituoso ou não em condições de funcionamento devido ao desgate natural
3.4 for danificado devido a negligencia, imprudencia, comportamento malicioso ou
criminoso por parte do comprador.
3.5 for utilizado para fins comerciais.
4. Esta garantia aplica-se somente ao produto adquirido do vendedor, não cobrindo quaisquer
itens agregados ou instalados no produto pelo comprador.
5. Qualquer reclamação nos termos desta garantia deve ser acompanhada da prova original de
compra.
6. Note que o item de troca só irá transportar o saldo do período de garantia a partir da data de
compra. original.
Peças Água corrente Máquina de lavar
a loiça
Limpar (pano
ligeiramente molhado)
Lâmina de massa em plástico
Lâmina em aço inoxidável
Disco de corte fino
Disco de corte grosso
Disco de trituração fina
Disco de trituração grossa

21
FRANÇAIS
22
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté notre robot ménager « Platinum ». Chaque unité a été fabriquée pour
assurer la sécurité, la fiabilité et la facilité d'utilisation. Avant utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et les conserver pour référence ultérieure.
GARANTIES IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre robot ménager « Platinum », des précautions de base doivent toujours
être suivies, y compris les suivantes :
Le cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire pour éviter tout risque.
Cet appareil n’est pas conçu pour des personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances
concernant l’utilisation de ce produit, à moins qu’elles ne soient surveillées ou aient reçu des
instructions concernant leur utilisation par: une personne responsable de leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Vérifiez si la tension indiquée sur l'étiquette signalétique correspond à celle de votre domicile.
Vérifiez le cordon d'alimentation et branchez régulièrement pour tout dommage. Le cordon ou
la fiche endommagé doit être remplacé par le fabricant ou une personne qualifiée afin d'éviter
tout risque électrique.
Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. Toute utilisation industrielle ou
commerciale annulera la garantie et le fournisseur ne pourra être tenu responsable des
blessures ou des dommages causés lors de l'utilisation de l'appareil à d'autres fins que celles
prévues.
Un fonctionnement incorrect et une utilisation incorrecte peuvent endommager l'appareil et
causer des blessures à l'utilisateur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures résultant d'une
utilisation incorrecte ou inappropriée de l'appareil ou de réparations effectuées par un
personnel non autorisé.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il a été endommagé. En cas de dommage, il faut
envoyer l’appareil pour examen et / ou réparation par un agent de service agréé.
Ne pas plonger ni exposer le bloc moteur, la fiche ou le cordon dans de l’eau ou tout autre
liquide afin de réduire le risque de choc électrique.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide pour le nettoyer.
Retirez la fiche de la prise en la saisissant. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher
l'appareil. Débranchez toujours l'appareil en cas de non-utilisation, avant de le nettoyer ou
d'ajouter ou de retirer des pièces.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou fournis par le fabricant peut provoquer des
blessures, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir. Assurez-vous que le
cordon ne se trouve pas dans une position où il peut être tiré par inadvertance.
Ne pas laisser le cordon toucher des surfaces chaudes et ne le placez pas sur ou à proximité
d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
Il n’est pas recommandé d'utiliser une rallonge avec cet appareil. Toutefois, s'il est nécessaire
d'utiliser une rallonge, assurez-vous que celui-ci est adapté à la consommation électrique de
l'appareil pour éviter une surchauffe de la rallonge, de l'appareil ou de la fiche. Ne pas mettre
la rallonge dans une position où elle pourrait être tirée par des enfants ou des animaux ou faire
trébucher.
22
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation en extérieur. N'utilisez cet appareil que pour
l'usage auquel il est destiné.
Ne pas transporter l'appareil par le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser cet appareil près d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou de tout autre
bol du mélangeur contenant de l'eau.
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant son utilisation. Débranchez toujours
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Laissez-le refroidir avant d'ajouter ou de retirer des pièces
et avant de nettoyer l'appareil.
Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de toucher des pièces en mouvement
ou de changer d'accessoire ou d'approcher des pièces en mouvement.
La lame et el disque sont très coupants. Manipulez-les avec précaution. Stockez-les hors de
portée des enfants.
N’introduisez jamais les aliments dans la goulotte à la main. Utilisez toujours le poussoir.
Assurez-vous de placer l'interrupteur en position « O » après chaque utilisation.
Assurez-vous que le moteur s’arrête complètement et que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise avant de démonter.
Utilisez toujours l'appareil sur une surface lisse, uniforme et stable. Ne placez jamais l'appareil
sur une surface chaude.
En cas de problèmes techniques, éteignez l’appareil et n'essayez pas de la réparer
vous-même. Renvoyez l'appareil à un service après-vente agréé pour examen, réglage ou
réparation. Insistez toujours sur l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Le
non-respect des instructions et précautions mentionnées ci-dessus peut affecter le
fonctionnement en toute sécurité de cette machine.
N'essayez pas de modifier le produit. Vous ne devez même pas essayer de changer le
cordon d’alimentation, car des outils spéciaux sont nécessaires. Faites réparer l'appareil ou
le cordon d’alimentation par un atelier spécialisé uniquement pour éviter tout risque.
Lorsque vous transmettez l'appareil à une tierce personne, veillez à inclure ces instructions
d'utilisation.
CARACTÉRISTIQUES
Capacité : 1,2 litre pour le récipient
Tension : 230 V CA 50 Hz
Puissance : 500W
Cordon d’alimentation : Fiche ronde à 2 broches

23
FRANÇAIS
24
FRANÇAIS
CONNAÎTRE VOTRE ROBOT MÉNAGER
1.
Poussoir
9.
Double lame en plastique
2.
Couvercle de récipient
10.
Lame en acier inoxydable
3.
Arbre du robot
11.
Siège du disque en plastique
4.
Récipient
12.
Disque à trancher fin
5.
Verrouillage de sécurité
13.
Disque à trancher grossier
6.
Unité principale
14.
Disque de broyage fin
7.
Contrôle de vitesse
15.
Disque de broyage grossier
8. Pieds à ventouses et logement du cordon
d’alimentation
1
2
3
15
5
8
6
7
14
13
12
11
10
9
4
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ INTÉGRÉ
Cette fonction garantit que l'utilisateur ne peut allumer l'appareil que lorsque les accessoires ont
été placés correctement sur l'appareil. L'appareil ne peut être allumé que Lorsque les accessoires
ont été correctement fixés. (Cela signifie que la fonction de verrouillage de sécurité intégré est
alors désactivée)
UTILISER VOTRE ROBOT MÉNAGER
Vous devez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Enlevez tout le matériel d'emballage et vérifiez-le soigneusement en vous assurant que votre
robot mixeur à est en bon état. Il ne doit pas y avoir de fissures sur l'appareil ni aucun
dommage au cordon/à la fiche d’alimentation.
Ne jetez aucun emballage avant d'avoir trouvé tous les accessoires.
Vous devez confirmer que la tension indiquée sur le robot mixeur correspond à la tension de
votre domicile.
Retirez toutes les étiquettes adhésives ou les autocollants avant utilisation.
POUR UTILISER VOTRE ROBOT MÉNAGER
1. Placez le récipient du robot sur l’unité principale et placez
la poignée vers l’arrière.
2. Placez l’arbre d’entraînement du robot sur l'arbre moteur.
3. Puis fixez le disque ou la lame approprié sur l’arbre
d’entraînement du robot.
Attention: Placez toujours le récipient et l’accessoire sur
l’appareil avant d’ajouter des ingrédients.
4. Mettez le couvercle en place et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille –
en veillant à ce que le haut de l'arbre d’entraînement du
robot se place au centre du couvercle.
5. Tournez le récipient du robot dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Attention: N'utilisez pas le couvercle pour faire
fonctionner le robot, utilisez toujours le contrôle de
vitesse marche/arrêt. Le robot ne fonctionnera pas si le
récipient et le couvercle ne sont pas correctement
installés.
6. Allumez et sélectionnez une vitesse. Utilisez le contrôle
de pulsation pour de courtes impulsions. L’impulsion
fonctionne tant que le levier est maintenu enfoncé.
Exécutez la procédure ci-dessus dans le sens inverse pour
retirer le couvercle, les accessoires et le récipient.
Attention : Pour retirer le couvercle du récipient du robot,
celui-ci doit d'abord être déverrouillé de l'unité principale.
Attention: Éteignez toujours avant de retirer le couvercle.
15
2
3
4

25
FRANÇAIS
26
FRANÇAIS
Installation du récipient et du couvercle du robot ménager
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Choisir une vitesse pour toutes les fonctions
Outil/accessoire Fonction Vitesse
Double lame en plastique
Pâte levée
II
Lame en acier inoxydable
Viande II
Disques en plastique Aliments solides comme les carottes, pommes de terre II
Aliments plus tendres comme les concombres, les
tomates I
Conseils
1. Mélangez 500 g de farine avec 300 g d'eau et 100 ml d'huile comme quantité maximale pour
notre appareil. Ne mélangez pas à nouveau la pâte levée formée et ne laissez pas d’ingrédients
stagner trop longtemps dans le récipient, car cela peut mettre le robot en surcharge.
2. Pour prolonger la durée de vie du produit, ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus
d'une minute en mode pétrissage. Attendez au moins que l’appareil revienne à température
ambiante avant de le faire fonctionner à nouveau.
Important
Votre robot n’est pas adapté pour moudre le café en grains ou convertir le sucre cristallisé en
sucre en poudre
Utiliser les accessoires
Double lame en plastique
Placez les ingrédients secs dans le récipient et ajoutez le liquide dans la goulotte pendant que
le robot fonctionne.
Faites tourner le robot jusqu'à ce qu'une boule de pâte lisse et élastique se forme, cela prend
de 45 à 60 secondes. UTILISEZ LA VITESSE 1 UNIQUEMENT.
Repétrir à la main uniquement. Il est déconseillé de pétrir de nouveau dans le récipient car
cela peut rendre le robot instable.
Lame en acier inoxydable
La lame en acier inoxydable est l’accessoire le plus polyvalent. La longueur du temps de
traitement détermine la texture obtenue. Pour les textures plus grossières, utilisez le contrôle
d’impulsions.
Coupez les aliments comme la viande, le pain ou les légumes en cubes d'environ 2 cm avant
de les passer au robot.
Les biscuits doivent être cassés en morceaux et ajoutés dans la goulotte pendant que le robot
fonctionne.
Pour préparer des pâtisseries, utilisez les matières grasses sorties du réfrigérateur et coupées
en cubes de 2 cm.
Veillez à ne pas surchauffer le moteur.
Lame en acier inoxydable
Lâmina em aço inoxidável
Double lame en plastique
Lâmina de massa em plástico
Disque à trancher fin
Disco de corte fino
Fine slicing disk
Disque à trancher grossier
Disco de corte grosso
Coarse slicing disk
Disque de broyage fin
Disco de trituração fina
Fine shredding disk
Disque de broyage grossier
Disco de trituração grossa
Coarse shredding disk

27
FRANÇAIS
28
FRANÇAIS
Disque en plastique
Utilisez le disque à trancher grossier/fin pour les carottes, les pommes de terre, le chou, le
concombre et les oignons.
Pour le tranchage fin (Pièce 12) Pour le tranchage grossier (Pièce 13)
Utilisez le disque de déchiquetage grossier/fin pour les carottes, les pommes de terre et les
aliments de texture similaire.
Pour le déchiquetage fin (Pièce 14) Pour le déchiquetage grossier (Pièce 15)
Sécurité
Ne retirez jamais le couvercle tant que le disque de coupe n'est pas complètement arrêté.
Manipulez les disques de coupe avec précaution car ils sont extrêmement coupants.
Ne mettez jamais vos doigts dans la goulotte.
Conseils
Utilisez des ingrédients frais
Ne coupez pas les aliments en cubes trop petit Remplissez la largeur de la goulotte à peu près
à ras bord. Cela empêche les aliments de glisser latéralement pendant le fonctionnement.
Lorsque vous utilisez le disque en plastique, placez les ingrédients à la verticale.
Il restera toujours une petite quantité de déchets dans le récipient après le traitement.
Face vers le haut
Face vers le haut
Face vers le haut Face vers le haut
Capacité maximale du récipient du robot
Pâte levée (500 g de farine + 300 g d'eau + 100 ml d’huile)
Hacher la viande (500 g)
Quantités et temps de traitement de mélange maximaux
Ingrédients
Quantité de mélange
temps
Pâte levée
par ex. 100 g d’huile + 300 g d'eau + 500 g de farine
1 min
Viande par ex. 500 g 30 s
Carotte et tomate par ex. 500 g Pas plus de 3 minutes
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez toujours les pièces amovibles immédiatement après utilisation.
Remarque : Faites attention lorsque vous nettoyez les pièces. Évitez de toucher les lames
tranchantes !
1. Débranchez le cordon d'alimentation de l'alimentation principale.
2. Démontez toutes les pièces amovibles avant le nettoyage.
3. Nettoyez toutes les pièces amovibles au lave-vaisselle ou à l’eau tiède avec du liquide
vaisselle.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le corps principal. Assurez-vous que la zone de
verrouillage est libre de débris de nourriture.
5. Rangez le surplus de cordon d’alimentation dans le logement en bas de la machine.
Pièces Eau courante Lave-vaisselle
Essuyer
(chiffon humide)

29
FRANÇAIS
30
FRANÇAIS
GARANTIE
APPOSEZ VOTRE REÇU/PREUVE D´ACHAT À CET EMPLACEMENT.
EN CAS DE RÉCLAMATION COUVERTE PAR LA GARANTIE, LE REÇU /LA PREUVE
D´ACHAT MENTIONNÉS AUPARAVANT DOIVENT ÊTRE JOINTS À CETTE GARANTIE.
Numéro de modèle
(Numéro de lot: )
Nom du produit
Date d´achat
Lieu d´achat
1. La partie qui vend le produit (“le vendeur”) à l´acheteur original de ce produit (“le client”)
assure que ce produit sera de bonne qualité et, en bon état de fonctionnement et, sans défaut,
et adapté à l´usage pour lequel il est prévu, sous des conditions normales d´utilisation
domestique, pendant une période d´1 (un) an à partir de la date d´achat du produit (période
de garantie).
2. Au cas la période de garantie ne soit pas écoulée et que le produit ne soit plus en bon état ou
en état de marche, qu’il soit défectueux ou ne soit plus approprié à son usage prévu dans des
conditions normales d´utilisation domestique, le client peut, sous réserve de remplir les
conditions du Paragraphe 3 ci-dessous, retourner le produit au revendeur et dispose des
possibilités suivantes :
2.1 Durant les 6 (six) premiers mois de garantie: être remboursé à hauteur du prix d’achat
ou échanger le produit contre un produit identique ou similaire dont le prix correspond au
prix payé.
2.2 Après les 6 (six) premiers mois de garantie: échanger le produit contre un produit
identique ou similaire dont le prix correspond au prix payé.
3. Dans les conditions de cette garantie, le produit ne sera ni remplacé, ni remboursé si celui-ci:
3.1 a été modifié contrairement aux instructions fournies dans le manuel du produit;
3.2 a été mal utilisé, maltraité ou altéré;
3.3 est défectueux ou en mauvais état de fonctionnement suite à une usure normale.
3.4 est endommagé suite à une faute grave du client, ou à un comportement insouciant,
malintentionné ou délictueux;
3.5 a été employé pour un usage commercial.
4. Cette garantie ne s´applique qu´au produit qui a été acheté au vendeur et non pas à un
quelconque accessoire attaché ou installé sur le produit par le client.
5. Toute réclamation liée à cette garantie doit être accompagnée par la preuve originale d´achat.
6. Remarquez que l'élément d'échange portera le solde de la durée de la garantie à partir de la
date d'achat d'origine.
Pièces Eau courante Lave-vaisselle
Essuyer
(chiffon humide)
Double lame en plastique
Lame en acier inoxydable
Disque à trancher fin
Disque à trancher grossier
Disque de broyage fin
Disque de broyage grossier
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: