PLAYTIVE JUNIOR 311358 User manual

WATER SLIDE
Instructions for use
WASSERRUTSCHE
Gebrauchsanleitung
WASSERRUTSCHE
WATER SLIDE
TAPIS DE GLISSE
TAPIS DE GLISSE
Notice d’utilisation
WATERGLIJBAAN
Gebruiksaanwijzing
IAN 311358IAN 311358
VODNÍ KLOUZAČKA
Návod k obsluze
ŚLIZGAWKA WODNA
Instrukcja obsługi
VODNÁ ŠMÝKAČKA
Návod na obsluhu
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Instructions and Safety Notice Page 7
FR/BE Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 9
NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 12
PL Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi Strona 14
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 16
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 18
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2019
Delta-Sport-Nr.: WS-6252, WS-6253

A
1x 1
1a
1d
1c
1c
2x 2
1b
1c
2
B
1d
C

5DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchsan-
weisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga-
be des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Wasserrutsche (1)
2 x Erdspieße (2)
1 x Reparaturflicken
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße: ca. 6,15 x 1 m (L x B)
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
01/2019
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieser Artikel ist ein Spielzeug für die Verwen-
dung im Freien. Er ist nicht geeignet für die
Verwendung auf dem Wasser oder im Schnee
und nicht geeignet für Kinder unter 4 Jahren.
Achtung! Nur für den Hausgebrauch.
Verwendete Symbole
Artikel ist geeignet für Kinder ab 4
Jahren
Achtung. Lassen Sie Ihr Kind niemals
unbeaufsichtigt - Gefahr durch Ertrin-
ken
Sicherheitshinweise
Achtung!
Alle Verpackungsmaterialien sind nicht
Bestandteil des Spielzeugs und sollten
aus Sicherheitsgründen entfernt wer-
den, bevor das Produkt Kindern zum
Spielen übergeben wird.
Verletzungsgefahr
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf-
sichtigt benutzen, da Kinder die potentiellen
Gefahren nicht einschätzen können. Verwen-
dung nur unter der direkten Aufsicht eines
Erwachsenen.
• Der Aufbau sollte immer durch einen Erwach-
senen erfolgen.
• Der Artikel sollte auf einer ebenen Rasenflä-
che aufgebaut werden, die frei von Steinen,
Stöcken, Bodenwellen und Senken ist. Der
Artikel sollte einen angemessenen Sicherheits-
abstand von mindestens 5 m zu Gebäuden,
Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern und
anderen Hindernissen haben.
• Das Planschbecken nicht über Beton, Asphalt
oder einer anderen harten Oberfläche auf-
bauen.
• Verwenden Sie den Artikel nicht bei windigem
Wetter, Regen oder Schnee.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
• Achten Sie darauf, dass die Wasserrutsche
vor jedem Gebrauch mit ausreichend Wasser
benetzt ist, um ein Rutschen zu ermöglichen
und Hautabschürfungen zu vermeiden.
• Informieren Sie Ihre Kinder über die Benut-
zungshinweise für sicheres Spielen.
• Der Artikel ist nur von jeweils einer Person zur
gleichen Zeit zu verwenden.
• Kinder können bereits in kleinen Wasser-
mengen ertrinken. Das Auffangbecken ist zu
leeren, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem
Artikel vor.
• Nur mit sauberem Leitungswasser benutzen.
Verunreinigtes Wasser kann die Gesundheit
der Benutzer gefährden.

6 DE/AT/CH
Aufbau
Wählen Sie eine geeignete ebene und saubere
Fläche mit genügend Platz aus, um den Artikel
auszupacken und zu entfalten.
1. Öffnen Sie den Verschluss (1b) am Zielkissen
(1a) und befüllen Sie es mit Wasser. Stecken
Sie den Verschluss anschließend wieder auf
(Abb. A).
2. Klappen Sie die Laschen (1c) hoch und fixie-
ren Sie den Artikel mit den zwei Erdspießen
(Abb. B).
3. Verbinden Sie einen Gartenschlauch mit einer
passenden Schlauchkupplung und stecken
Sie diese auf den Wasseranschluss (1d) des
Artikels (Abb. C).
Abbau
Entfernen Sie den Gartenschlauch und die Erd-
spieße. Entleeren Sie das Zielkissen. Lassen Sie
den Artikel vor dem Zusammenfalten vollständig
trocknen.
Reparatur
Kleine Lecks oder Löcher können mit dem
beiliegenden Reparaturflicken behoben werden.
Wichtig!
Nach der Reparatur den Artikel für 20
Minuten nicht verwenden!
Verwenden Sie den Flicken nicht bei
Lecks oder Löchern auf der Naht.
• Reinigen Sie den Bereich um das Leck herum
gründlich! Der Bereich muss trocken und fett-
frei sein.
• Schneiden Sie ein Stück Reparaturmaterial
aus, groß genug, dass seine Ränder um
ungefähr 1,3 cm über den beschädigten
Bereich hinausragen.
• Ziehen Sie den Flicken vom Papier ab, setzen
Sie ihn auf den beschädigten Bereich auf und
drücken Sie ihn fest an.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern. Nur mit Wasser
oder Seifenwasser reinigen, nie mit scharfen
Reinigungsmitteln.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht
aus dem Recyclingsymbol – das den Verwer-
tungskreislauf widerspiegeln soll – und einer
Nummer, die das Material kennzeichnet.
Serviceabwicklung
IAN: 311358
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

7
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it.
Carefully read the following
instructions for use.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Package contents (Fig. A)
1 x water slide (1)
2 x ground spike (2)
1 x repair patch
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions: approx. 6.15 x 1m (L x W)
Date of manufacture (month/year):
01/2019
Intended use
This item is a toy for outdoor use. It is not suitable
for use in water or in snow and is not appropri-
ate for children under the age of 4.
Warning! For domestic use only.
Symbols used
The item is suitable for children ages
4 and up
Warning. Never leave your child
unattended – there is a risk of
drowning
Safety information
Warning!
None of the packaging materials are
part of the toy and should be removed
for safety reasons before giving the
item to children to play with.
Risk of injury
• Do not let your child use the item unsuper-
vised, as children cannot assess potential
dangers. To be used only under the direct
supervision of an adult.
• Set up should always be carried out by an
adult.
• The item should be set up on a level area of
grass that is free from stones, sticks, bumps
and dips. The product should be a suitable
safe distance of at least 5m away from build-
ings, stairs, fences, walls, water, and other
obstacles.
• Do not set up the wading pool on concrete,
asphalt, or any other hard surface.
• Do not use the item in windy weather, rain or
snow.
• Check the item for damage or wear before
each use. Only use the product if it is in per-
fect condition!
• Before each use, make sure the water slide is
wet enough to allow sliding and prevent skin
abrasions.
• Inform your children about the usage instruc-
tions for playing safely.
• The product may only be used by one person
at a time.
• Children can drown in even small amounts
of water. The holding pool must be emptied
when it is not in use.
• Do not make any modifications to the item.
• Use with clean tap water only. Impure water
can endanger the users’ health.
GB/IE

8 GB/IE
Disposal
Dispose of the item and its packaging materials
in accordance with current local regulations.
Packaging materials, such as foil bags, must be
kept away from children. Keep the packaging
materials out of reach of children.
Dispose of the equipment and packag-
ing in an environmentally-friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which
is meant to represent the recycling cycle
– and a number which identifies the material.
Servicing
IAN: 311358
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Assembly
Select a suitable area that is clean and level
and has enough room to unpack and unfold the
pool.
1. Open the valve cap (1b) on the cushion at the
end of the slide (1a) and fill it with water. Then
close the valve cap again (Fig. A).
2. Lift up the flaps (1c) and secure the item with
the two ground spikes (Fig. B).
3. Connect a garden hose to a suitable hose
coupling and connect it to the water connec-
tion (1d) on the item (Fig. C).
Dismantling
Remove the garden hose and the ground spikes.
Empty the cushion at the end of the slide. Let the
item dry completely before folding it up.
Repairs
Small leaks or holes can be mended with the
enclosed repair patch.
Important!
Do not use the item for 20 minutes after
repairing it!
Do not use the patch for leaks or holes
on the seam.
• Clean the area around the leak thoroughly!
The area must be dry and free of grease.
• Cut out a piece of the repair material that is
large enough for its edges to extend over the
damaged area by about 1.3cm.
• Peel the patch off the paper, place it on the
damaged area and press on it firmly.
Storage, cleaning
The item must always be stored clean and
dry, and at room temperature. Only clean the
product with water or soapy water and never
with harsh cleaning agents.

9
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa premi-
ère utilisation.
Lisez pour cela attentivement la
notice d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour
les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessi-
on du produit à une tierce personne.
Étendue de la livraison (fig. A)
1 toboggan aquatique (1)
2 supports (2)
1 pièce de réparation
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions : env. 6,15 x 1 m (L x I)
Date de fabrication (mois/année) :
01/2019
Utilisation conforme à sa des-
tination
Cet article est un jouet adapté à une utilisation
à l’extérieur. Il n’est pas adapté à une utilisation
sur l’eau ou dans la neige et n’est pas destiné
aux enfants de moins de 4 ans.
Attention ! Uniquement destiné à un usage
domestique.
Pictogrammes utilisés
L’article est conçu pour les enfants
de 4 ans et plus.
Attention ! Ne laissez jamais votre
enfant sans surveillance. Il existe un
risque de noyade
Consignes de sécurité
Attention !
Tous les matériaux d’emballage et de
fixation ne font pas partie de l’article
et doivent être retirés avant de donner
l’article aux enfants pour jouer pour
des raisons de sécurité.
Risque de blessure
• Ne permettez pas à votre enfant d’utiliser
l’article sans surveillance, car les enfants ne
peuvent pas évaluer les risques potentiels.
Utilisation uniquement sous la surveillance
directe d’un adulte.
• Le montage doit toujours être effectué par un
adulte.
• L’article doit être placé sur une pelouse plane,
exempte de pierres, de bâtons, de bosses
et de dépressions. L’article devrait avoir une
distance de sécurité appropriée d’au moins
5 m des bâtiments, escaliers, clôtures, murs,
eaux et autres obstacles.
• Ne construisez pas la pataugeoire sur du bé-
ton, de l’asphalte ou toute autre surface dure.
• N’utilisez pas l’article par des temps venteux,
dans la pluie ou la neige.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
n’est pas endommagé ou usé. L’article doit
être uniquement utilisé dans un état impec-
cable !
• Assurez-vous que le toboggan aquatique
est humidifié avec suffisamment d’eau avant
chaque utilisation pour permettre au tobog-
gan de glisser et prévenir les abrasions.
• Informez les enfants des conseils d’utilisation
pour jouer en sécurité.
• L’article ne peut être utilisé que par une seule
personne à la fois.
• Les enfants peuvent déjà se noyer dans de
petites quantités d’eau. Le bassin collecteur
doit être vidé lorsqu’il n’est pas utilisé.
• N’apportez aucune modification à l’article.
• Utiliser uniquement avec de l’eau du robinet
propre. De l’eau sale peut présenter un risque
pour la santé des utilisateurs.
FR/BE

10 FR/BE
Mise au rebut
Mettez l’article et les matériaux d’emballage au
rebut conformément aux prescriptions locales.
Les matériaux d’emballage comme les sacs
plastique ne doivent pas arriver entre les mains
des enfants. Gardez le matériel d’emballage
hors de la portée des enfants.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
renvoi dans le cycle de recyclage. Le
code comprend le symbole de recyclage
– qui doit correspondre au cycle de recyclage
– et un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la ga-
rantie et le service après-vente
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Montage
Choisissez une surface plane et propre avec
suffisamment d’espace pour déballer et installer
l’article.
1. Ouvrez le bouchon (1b) sur le coussin cible
(1a) et remplissez-le d’eau. Remettez ensuite
le bouchon en place (Fig. A).
2. Soulevez les pattes (1c) et fixez l’article avec
les deux supports (Fig. B).
3. Raccordez un tuyau d’arrosage à un raccord
de tuyau approprié et connectez-le à la prise
d’eau (1d) de l’article (Fig. C).
Démontage
Retirez le tuyau d’arrosage et les supports. Videz
le coussin cible. Laisser l’article sécher entière-
ment avant de le replier.
Réparations
Les rustines jointes permettent de réparer de
petites fuites et trous.
Important !
N’utilisez pas l’article pendant
20 minutes après la réparation !
N’utilisez pas la rustine pour des fuites
ou des trous dans la ligne de soudure.
• Nettoyez soigneusement la zone autour de la
fuite ! La zone doit être sèche et exempte de
graisse.
• Coupez un morceau de matériel de
réparation, suffisamment grand pour que ses
bords dépassent d’environ 1,3 cm par dessus
la zone abimée.
• Retirez la rustine du papier, placez-la sur la
zone endommagée et appuyez fermement.
Stockage, nettoyage
Toujours stocker l’article au sec et au propre
dans un local tempéré. Nettoyez uniquement
avec de l’eau ou de l’eau savonneuse, jamais
avec des produits de nettoyage abrasifs.

11FR/BE
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la ren-
dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 311358
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltas[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)

12
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product.
Lees hiervoor deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als u
het product aan derden geeft, dient u ook deze
documenten te overhandigen.
Leveringsomvang (afb. A)
1 x waterglijbaan (1)
2 x grondpen (2)
1 x reparatieplakker
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 6,15 x 1 m (l x b)
Productiedatum (maand/jaar):
01/2019
Beoogd gebruik
Dit artikel is speelgoed en is bestemd voor
gebruik buitenshuis. Het is niet geschikt voor ge-
bruik op het water of op sneeuw en niet geschikt
voor kinderen jonger dan 4 jaar.
Waarschuwing! Uitsluitend voor thuisgebruik.
Gebruikte symbolen
Artikel is geschikt voor kinderen
vanaf 4 jaar
Waarschuwing! Laat uw kind nooit
alleen zonder toezicht: er is een
kans op verdrinking
Veiligheidstips
Waarschuwing!
De verpakkingsmaterialen maken geen
onderdeel uit van het speelgoed en
moeten uit veiligheidsoverwegingen
worden verwijderd voordat kinderen
met het product gaan spelen.
Kans op lichamelijk letsel
• Laat uw kind het artikel niet zonder toezicht
gebruiken; kinderen kunnen de mogelijke
gevaren niet inschatten. Het artikel mag alleen
worden gebruikt onder direct toezicht van een
volwassene.
• De opbouw moet altijd door een volwassene
worden uitgevoerd.
• Het artikel moet altijd worden opgebouwd op
een vlak grasveld dat vrij is van stenen, stok-
ken, oneffenheden en kuilen. Bij de opbouw
van het artikel moet een gepaste afstand van
ten minste 5 m ten opzichte van gebouwen,
trappen, hekken, muren, watervlakten en
andere hindernissen worden aangehouden.
• Bouw de waterglijbaan niet boven een
ondergrond van beton, asfalt of ander hard
materiaal op.
• Gebruik het artikel niet bij winderig weer,
regen of sneeuw.
• Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in goede staat worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat de waterglijbaan voor elk ge-
bruik voldoende met water is natgemaakt om
glijden mogelijk te maken en schaafwonden te
voorkomen.
• Informeer uw kinderen over hoe ze veilig met
het artikel kunnen spelen.
• Het artikel mag door slechts één persoon
tegelijk worden gebruikt.
• Kinderen kunnen al in een geringe hoeveel-
heid water verdrinken. Maak de waterglij-
baan leeg wanneer het niet wordt gebruikt.
• Breng geen veranderingen aan het artikel
aan.
• Vul uitsluitend met schoon leidingwater. Ver-
ontreinigd water kan de schadelijk zijn voor
gezondheid van de gebruikers.
NL/BE

13NL/BE
Afvalverwerking
Voer het artikel en de verpakkingsmaterialen
volgens de ter plaatse geldende voorschriften
af. Geef verpakkingsmaterialen zoals foliezakjes
niet aan kinderen. Berg het verpakkingsmateri-
aal buiten bereik van kinderen op.
Voer het artikel en de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces
(recycling). De code bestaat uit het
recyclingsymbool, dat het recyclingproces
weerspiegelt, en een getal dat het materiaal
identificeert.
Serviceverlening
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Montage
Kies een geschikte rechte en vlakke locatie met
voldoende ruimte om het artikel uit te pakken en
uit te vouwen.
1. Open de dop van het ventiel (1b) van het
doelkussen (1a) en vul het doelkussen met
water. Steek de dop vervolgens weer op het
ventiel (afb. A).
2. Klap de flappen (1c) omhoog en zet het
artikel vast met de twee grondpennen (afb. B).
3. Sluit een tuinslang met een passende slang-
koppeling aan op de wateraansluiting (1d)
van het artikel (afb. C).
Demontage
Verwijder de tuinslang en de grondpennen.
Maak het doelkussen leeg. Laat het artikel volle-
dig drogen voordat u het opvouwt.
Reparatie
Kleine lekkages of gaatjes kunnen met de
meegeleverde reparatieplakker worden
gerepareerd.
Belangrijk!
Gebruik het artikel gedurende
20 minuten na de reparatie niet.
Gebruik de plakker niet bij lekkages of
gaatjes op de naad.
• Reinig het gebied rond het lek grondig. Het
gebied moet droog en vetvrij zijn.
• Knip een stuk reparatiemateriaal uit dat groot
genoeg is zodat het circa 1,3 cm rond de
beschadiging uitsteekt.
• Trek de plakker van het papier, plaats deze
op de beschadiging en druk hem goed aan.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel altijd droog en schoon op
kamertemperatuur. Reinig uitsluitend met water
of zeepwater. Reinig nooit met agressieve
schoonmaakmiddelen.

14
Gratulujemy!
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o
wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem
zapoznajcie się z produktem.
W tym celu przeczytajcie
następującą instrukcję obsługi.
Z produktu należy korzystać jedynie jak to
zostało opisane i w podanych zakresach zasto-
sowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie
przekazania produktu osobom trzecim dołączyć
do niego wszystkie dokumenty.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x zjeżdżalnia wodna (1)
2 x żerdzie (2)
1 x łatka do naprawy
1 x instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary: ok. 6,15 x 1 m (dł. x szer.)
Data produkcji (miesiąc/rok):
01/2019
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest zabawką przeznaczoną do użytku
prywatnego na wolnym powietrzu. Produkt
nie nadaje się do użytkowania na wodzie
lub na śniegu, a także nie może być używany
przez dzieci w wieku poniżej 4 lat.
Ostrzeżenie! Tylko do użytku domowego.
Zastosowane symbole
Produkt przeznaczony dla dzieci
od 4. roku życia.
Ostrzeżenie. Nie wolno pozosta-
wiać swojego dziecka bez nad-
zoru – istnieje niebezpieczeństwo
utopienia się
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Ostrzeżenie!
Wszystkie materiały służące do opa-
kowania lub mocowania nie stanowią
części produktu i przed przekazaniem
produktu dzieciom do zabawy należy
je usunąć ze względów bezpieczeń-
stwa.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń
• Nie należy pozwalać dziecku korzystać
z produktu bez nadzoru, ponieważ dzieci nie
mogą ocenić potencjalnych zagrożeń. Uży-
wać wyłącznie pod bezpośrednim nadzorem
osoby dorosłej.
• Montaż produktu powinna zawsze wykony-
wać osoba dorosła.
• Produkt powinien zostać zamontowany
na równym trawniku, na którym nie ma ka-
mieni, patyków, nierówności i zagłębień.
Należy zachować odpowiedni, wynoszący
co najmniej 5 m, odstęp produktu od budyn-
ków, schodów, płotów, murów, zbiorników
wodnych i innych przeszkód.
• Basenu wodnego nie wolno umieszczać
na betonie, asfalcie lub innych twardych
powierzchniach.
• Nie używać produktu podczas silnego wiatru,
opadów deszczu lub śniegu.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Ten produkt może być używany wyłącznie
w idealnym stanie!
• Należy zwracać uwagę, aby ta zjeżdżalnia
wodna przed każdym użyciem była w wystar-
czającym stopniu pokryta wodą, co umożliwi
zjeżdżanie i pozwoli uniknąć otarcia skóry.
• Należy poinstruować swoje dzieci w zakresie
zasad użytkowania, aby zapewnić bezpiecz-
ną zabawę.
• Produkt jest przeznaczony do użytkowania
przez tylko jedną osobę na raz.
• Dzieci mogą utopić się już w niewielkiej ilości
wody. Basen docelowy należy opróżnić
podczas nieużywania produktu.
PL

15PL
Przechowywanie, czyszcze-
nie
Należy zawsze przechowywać produkt
w suchym i czystym miejscu w pomieszczeniu
o kontrolowanej temperaturze. Czyścić,
używając wyłącznie wody lub wody z mydłem,
nie czyścić za pomocą agresywnych środków
czyszczących.
Wskazówki dotyczące
utylizacji
Produkt oraz opakowanie należy utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami
lokalnymi. Materiały opakowania, np. worki
foliowe nie powinny trafić w ręce dzieci.
Materiały opakowania przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy
do oznaczenia różnych materiałów,
które należy przekazać do zakładu
przetwórstwa wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który przedstawia
ideę recyclingu, oraz numeru oznaczającego
materiał.
Serwisowanie
IAN: 311358
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
• Nie wprowadzać żadnych zmian w produk-
cie.
• Korzystać z produktu wyłącznie z użyciem
czystej wody z kranu. Zanieczyszczona woda
może zagrażać zdrowiu użytkownika.
Montaż
Do wyjęcia produktu z opakowania i montażu
należy wybrać odpowiednią, równą i czystą
powierzchnię z wystarczającą ilością miejsca.
1. Otworzyć zamknięcie (1b) poduszki doce-
lowej (1a) i napełnić ją wodą. Ponownie
założyć zamknięcie (rys. A).
2. Odchylić nakładki (1c) do góry i zamocować
produkt za pomocą dwóch żerdzi (rys. B).
3. Podłączyć wąż ogrodowy za pomocą
pasującej złączki do węża i zainstalować ją
w gnieździe dopływu wody w produkcie (1d)
(rys. C).
Demontaż
Zdjąć wąż ogrodowy i wyjąć żerdzie. Opróżnić
poduszkę docelową. Przed złożeniem całkowi-
cie wysuszyć produkt.
Naprawa
Niewielkie nieszczelności lub dziury można
naprawić za pomocą dołączonej łatki
do naprawy.
Ważne!
Po wykonaniu naprawy nie używać
produktu przez 20 minut!
Nie używać łatki w wypadku
nieszczelności lub dziur na szwach.
• Dokładnie oczyścić obszar wokół
nieszczelności! Obszar ten musi być czysty
i wolny od tłuszczów.
• Wyciąć kawałek materiału naprawczego,
na tyle duży, by jego krawędzie wystawały
ok. 1,3 cm poza uszkodzony obszar.
• Oderwać łatkę od papieru, umieścić ją
na uszkodzonym miejscu i mocno docisnąć.

16
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte
s celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující
návod k obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a
jen v doporučených oblastech. Uschovejte si
tento návod. Při předávání produktu třetí osobě
předávejte i všechny příslušné podklady.
Obsah balení (obr. A)
1 x vodní skluzavka (1)
2 x zemnicí hrot (2)
1 x záplaty k opravě
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Rozměry: cca 6,15 x 1 m (d x š)
Datum výroby (měsíc/rok):
01/2019
Použití dle určení
Tento výrobek je hračka a je určen pouze pro
použití venku. Tento výrobek není vhodný k
použití na vodě nebo sněhu a není vhodný pro
děti do 4 let.
Upozornění! Jen pro domácí použití.
Použité symboly
Vhodný pro děti od 4 let.
Upozornění. Nenechávejte vaše
dítě nikdy bez dozoru – nebezpečí
utonutí
Bezpečnostní pokyny
Upozornění!
Veškeré obalové materiály nejsou sou-
částí výrobku a musí být před použitím
výrobku z bezpečnostních důvodů
odstraněny dřív, než je výrobek předán
dětem k hraní.
Nebezpečí poranění
• Nenechávejte dítě při používání tohoto výrob-
ku bez dozoru, protože děti nejsou schopny
odhadnout potenciální nebezpečí. Použití jen
pod přímým dozorem dospělého.
• Sestavení výrobku by mělo být vždy provede-
no dospělou osobou.
• Výrobek by měl být postaven na rovném tráv-
níku bez kamenů, klacků, hrbolů a prohlubní.
Tento výrobek by měl být umístěn v přiměřené
bezpečné vzdálenosti alespoň 5 m od budov,
schodišť, plotů, zdí, vod a jiných překážek.
• Nebudujte bazének nad betonem, asfaltem
ani nad jinými tvrdými povrchy.
• Nepoužívejte tento výrobek při silném větru,
dešti nebo sněhu.
• Výrobek před každým použitím zkontrolujte,
zda není poškozený nebo opotřebovaný.
Tento výrobek může být používán pouze
v bezvadném stavu!
• Ujistěte se, že je vodní skluzavka před
každým použitím propojena s dostatečným
množstvím vody, aby bylo možné sklouznout
a zamezit oděrům kůže.
• Informujte své děti o upozorněních k užívání
pro bezpečné hraní.
• Výrobek smí současně používat pouze jedna
osoba.
• Děti mohou utonout už v malém množství
vody. Zadržovací bazén je třeba vypustit,
pokud se nepoužívá.
• Neprovádějte žádné úpravy výrobku.
• Používejte jen čistou vodu z vodovodu. Znečiš-
těná voda může poškodit zdraví uživatelů.
CZ

17CZ
Sestavení
K rozbalení a rozprostření výrobku zvolte rovnou
a čistou plochu s dostatkem místa.
1. Otevřete uzávěr (1b) na cílovém polštáři (1a)
a naplňte jej vodou. Poté znovu uzavřete
uzávěr (obr. A).
2. Vyklopte jazýčky (1c) nahoru a upevněte
výrobek dvěma zemnicími hroty (obr. B).
3. Připojte zahradní hadici vhodnou hadicovou
spojkou a připojte ji k vodovodní přípojce
(1d) výrobku (obr. C).
Demontáž
Odstraňte zahradní hadici a zemnicí hroty. Vy-
prázdněte cílový polštář. Nechejte výrobek před
složením zcela uschnout.
Oprava
Drobné netěsnosti nebo otvory lze vyspravit
libovolnými záplatami.
Důležité!
Po opravě výrobek 20 minut
nepoužívejte!
Nepoužívejte záplaty při netěsnostech
nebo dírách na švu.
• Očistěte pečlivě oblast kolem netěsného
místa! Oblast musí být suchá a nesmí být
mastná.
• Odstřihněte kousek materiálu k opravě,
dostatečně velkého, aby jeho konce
přesahovaly 1,3 cm přes poškozenou oblast.
• Odtrhněte záplatu z papíru, připevněte ji na
poškozenou oblast a pevně ji přitlačte.
Uskladnění, čištění
Výrobek vždy uchovávejte na suchém a čistém
místě s konstantní teplotou. Čistěte jen vodou
nebo mýdlovou vodou, nikdy agresivními
prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál zlikvidujte dle
platných místních předpisů. Obalové materiály
jako např. fóliové sáčky nepatří do rukou dětí.
Uchovávejte obalový materiál mimo dosah dětí.
Výrobek a obal zlikvidujte ekologicky.
Recyklační kód slouží pro označování
různých materiálů za účelem jejich
přivedení do cyklu opětovného
zhodnocení (recyklace). Kód je složen
z recyklačního symbolu – který má vyjadřovat
cyklus opětovného zhodnocování – a čísla, které
označuje materiál.
Provádění servisu
IAN: 311358
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]

18 SK
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte.
K tomu si prečítajte tento návod na
obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedený-
mi v návode a na účely, na ktoré je produkt
určený. Tento návod si odložte. Ak produkt
odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky
podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x vodná šmýkačka (1)
2 x hroty do zeme (2)
1 x opravná záplata
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Rozmery: cca 6,15 x 1 m (D x Š)
Dátum výroby (mesiac/rok):
01/2019
Určené použitie
Tento výrobok je hračka pre vonkajšie použitie.
Nie je vhodný na použitie na vode alebo na
snehu a nie je vhodný pre deti do 4 rokov.
Upozornenie! Len na domáce použitie.
Použité symboly
Výrobok je vhodný pre deti od
4 rokov.
Upozornenie. Nenechávajte dieťa
bez dozoru – nebezpečenstvo
utopenia
Bezpečnostné pokyny
Upozornenie!
Všetky obalové materiály nie sú
súčasťou hračky a mali by sa z bezpeč-
nostných dôvodov odstrániť skôr, ako
výrobok začnú používať deti.
Nebezpečenstvo poranenia
• Nenechajte Vaše dieťa používať výrobok
bez dozoru, pretože deti nevedia odhadnúť
potenciálne nebezpečenstvá. Použitie len pod
priamym dohľadom dospelého.
• Montáž by mala vždy vykonávať dospelá
osoba.
• Výrobok by mal byť postavený na rovnej
ploche trávnika, ktorý neobsahuje kamene,
kríčky, hrbole a preliačiny. Výrobok by mal
mať primeranú bezpečnostnú vzdialenosť
minimálne 5 m od budov, schodov, plotov,
múrov, vody a iných prekážok.
• Nestavajte detský bazén na betóne, asfalte
ani inom tvrdom povrchu.
• Výrobok nepoužívajte pri veternom počasí,
daždi alebo snehu.
• Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok
nie je poškodený alebo opotrebovaný.
Výrobok sa môže používať len v bezchybnom
stave!
• Dbajte na to, aby sa vodná šmýkačka pred
každým použitím zmočila s dostatkom vody,
aby sa umožnilo šmýkaniu a zabránilo odreni-
nám kože.
• Informujte svoje deti o pokynoch používania
pre bezpečné hrania.
• Výrobok môže naraz používať vždy len jedna
osoba.
• Deti sa môžu utopiť už v malom množstve
vody. Záchytná nádrž by sa mala vyprázdniť,
ak sa nepoužíva.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
• Výrobok používajte len s čistou vodou z vodo-
vodu. Znečistená voda môže ohroziť zdravie
používateľa.

19SK
Montáž
Na vybalenie a rozloženie výrobku si zvoľte
vhodnú rovnú a čistú plochu s dostatkom miesta.
1. Otvorte uzáver (1b) na cieľovom vankúši (1a)
a naplňte ho vodou. Napokon opäť nasaďte
uzáver (obr. A).
2. Zdvihnite lem (1c) a zafixujte výrobok s dvomi
hrotmi do zeme (obr. B).
3. Pripojte záhradnú hadicu pomocou vhodnej
hadicovej spojky a pripojte túto k prípojke
vody (1d) výrobku (obr. C).
Demontáž
Odstráňte záhradnú hadicu a hroty do zeme.
Vyprázdnite cieľový vankúš. Výrobok pred
zložením nechajte úplne vysušiť.
Oprava
Malé netesnosti alebo diery môžu byť
odstránené pomocou priložených opravných
záplat.
Dôležité!
Po oprave výrobok nepoužívajte
ďalších 20 minút!
Nepoužívajte záplatu pri netesnosti
alebo dierach na šve.
• Dôkladne dookola očistite oblasť netesnosti!
Oblasť musí byť suchá a bez mastnoty.
• Vystrihnite dostatočne veľký kúsok záplaty
na opravu, aby jej okraje prečnievali cez
poškodenú oblasť cca 1,3 cm.
• Odstráňte zo záplaty papier, položte ju na
poškodené miesto a silno ju pritlačte.
Skladovanie, čistenie
Výrobok skladujte vždy na suchom a čistom
mieste v temperovanej miestnosti. Čistite len
vodou alebo mydlovou vodou, nikdy nie
pomocou ostrých čistiacich prostriedkov.
Upozornenie pre likvidáciu
Výrobok a obalové materiály zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalové
materiály, ako napr. plastové vrecká, nepatria
do rúk deťom. Uchovávajte obalový materiál
mimo dosahu detí.
Výrobok a obal zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Recyklačný kód slúži na identifikáciu
rôznych materiálov určených na vrátenie
do obehu opätovného využitia (Recyklá-
cia). Kód sa skladá z recyklačného
symbolu – ktorý má odzrkadľovať zhodnotenie
recyklačného obehu – a číslo označujúce
materiál.
Priebeh servisu
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]

20
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE JUNIOR Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Weba Sport
Weba Sport Kayak Ergometer operating instructions

Harrod UK
Harrod UK FBL-850 Assembly instructions

Lifetime
Lifetime 71546 owner's manual

Everbrite Electronics
Everbrite Electronics All American Scoreboards MP-3804 Operating instructions and service manual

Cornilleau
Cornilleau 700 X OUTDOOR manual

TEAL TRIANGLE
TEAL TRIANGLE ELITE HOIST installation guide