PLKB 2-Line Kite User manual

FOR 2-LINE KITES

BIENVENUE
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits et bienvenue dans le monde de Peter Lynn, un monde
de passionnés guidés par le vent qui poursuivent leurs rêves sur leur spot local ou sur les plus
grandes compétitions du monde.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre aile pour la première fois.
La traction terrestre est un sport merveilleux qui comporte toutefois certains risques si les pré-
cautions nécessaires ne sont pas prises.
Veillez à débuter ce merveilleux sport dans de bonnes conditions de sécurité.
C’est la meilleure manière de progresser rapidement et de profiter au maximum de cette formi-
dable discipline.
Enjoy !
WELCOME
ank you for buying this Peter Lynn product, and welcome to the World of Peter Lynn; a world
of wind driven excitement. Flying kites has become a very popular sport and leisure activity
across the globe. Playing with the wind is a lot of fun. Alone or with a group, success guaranteed!
Before any attempt to use this product, please ensure you pay full and careful attention to the
contents of this manual and always follow the safety rules.
While flying kites is an exciting fun sport, it can be dangerous for yourself and others around
you, especially if the necessary safety precautions are not or only partly taken.
So please make sure you learn this great sport in a safe way.
Only then you will progress quickly and enjoy flying kites to the max.
Enjoy!

WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf dieses Peter Lynn Produkts. Herzlich willkommen in der Welt von
Peter Lynn; eine Welt von Wind angetriebener Begeisterung. Das Fliegen von Kites erfreut sich
weltweit wachsender Beliebtheit. Mit dem Wind zu spielen macht richtig Spass. Entweder allein
oder in Gesellschaft, Erfolg gewährleistet!
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieses Produkts das vorliegende Handbuch sorgfältig durch und
befolgen Sie die Sicherheitsregeln.
Tractionkiting ist ein spannender Fun-Sport, doch es kann für einen selbst und für andere
gefährlich werden, wenn die notwendigen Sicherheitsregeln nicht oder nur teilweise befolgt
werden.
So stellen Sie bitte sicher, dass Sie diesen großartigen Sport auf einer sicheren Weise lernen.
Nur dann werden Sie schnell Fortschritte machen und diesen schönen Sport maximal genießen
können.
Viel Spaß!

Safe location and weather conditions:
• Stay away from power lines, roads, airfields, railway lines, trees and buildings.
• Never launch your kite in crowded areas. Do not fly your kite over bystanders.
• Make sure there is a ‘clear’ downwind area at least three times the distance of your flying line
length.
• Never fly kites or use this product in thunderstorms, lightning or gusty/stormy winds
• Never fly a kite or use this product with wind forces so strong that you are unable to maintain
full control of your kite and its power at all times
• Do not fly a kite or use this product when wind conditions are likely to change dramatically.
• Stop kiting immediately when a storm or lightning is approaching.
• Make sure you are familiar with the location and local customs and laws before attempting any
kind of kite sports.
Safe kite flying:
• A bigger size kite is not a toy and should not be flown by inexperienced persons and certainly
not by children.
• Learn to fly kites by starting in light winds with a small sized kite.
• Never use any type of kite or this product for paragliding, parachuting or base jumping.
• Never use any type of kite or this product forjumping o high places like hills or clis
• Only use this product for recreational kite flying and power kiting.
CAUTION: Kite powered sports can be dangerous and physically demanding.
SAFETY INSTRUCTIONS

Lieu d’utilisation et conditions météo :
• N’utilisez jamais votre aile près des arbres, d’une ligne à haute tension, une route, un aéroport,
ou d’une voie ferrée.
• N’utilisez jamais votre aile sur une plage bondée ni au dessus de passants.
• Assurez-vous de bénéficier d’une zone sous le vent d’au moins trois fois la longueur de vos
lignes.
• N’utilisez jamais votre aile pendant un orage, ou dans des conditions de vent trop “rafaleuses”.
• N’utilisez jamais votre aile dans des conditions de vent qui ne vous permettent pas de garder le
contrôle total de votre matériel.
• N’utilisez pas votre aile si les conditions météorologiques sont amenées à changer radicalement.
• Arrêtez immédiatement d’utiliser votre aile si une tempête ou un orage approche.
• Assurez-vous de respecter les réglementations applicables à votre zone de pratique avant de
commencer à piloter votre aile.
Usage recommandé de votre aile :
• Une aile de traction n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisée dans certaines conditions par
des personnes inexpérimentées ou par des enfants en bas âge.
• Veillez à débuter votre apprentissage de la traction dans des conditions de vent faible.
• Les ailes Peter Lynn ne sont pas faites pour « planer» dans les airs ni pour toute autre activité
similaire comme le parapente ou le parachutisme.
• N’utilisez jamais une aile de traction pour sauter d’un endroit élevé comme une falaise ou une
colline.
• Ce produit doit être utilisé uniquement pour la pratique de la traction terrestre en tant
qu’activité de loisir.
SÉCURITÉ
ATTENTION :
Le pilotage d’une aile de traction peut être dangereux et physiquement éprouvant.

SICHERHEITSHINWEISE
Sichere Orts- und Wetterbedingungen:
• Halten Sie sich fern von Stromleitungen, Straßen, Flugplätzen, Bahnlinien, Bäumen und Gebäu-
den.
• Starten Sie Ihren Kite niemals an unübersichtlichen Orten. Fliegen Sie Ihren Kite nicht über
umstehende Personen.
• Stellen Sie sicher, dass es einen übersichtlichen Downwindbereich gibt, der mindestens drei Mal
die Entfernung von Ihrem Flugleinenlänge hat.
• Starten Sie Ihren Kite niemals bei Gewitter, Blitzschlag oder böigem / stürmischen Winden.
• Fliegen Sie niemals einen Kite oder benutzen dieses Produkt bei Windstärken, bei denen Sie
nicht mehr in der Lage sind die volle Kontrolle des Kites zu gewährleisten.
• Fliegen Sie niemals einen Kite oder benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn die Windverhält-
nisse sich stark ändern.
• Hören Sie sofort auf zu kiten, wenn ein Sturm oder Blitzschlag naht.
• Stellen Sie sicher, dass Sie mit der Lage und den lokalen Gegebenheiten sowie Gesetzen vor
Beginn jeder Art des Kite-Sports vertraut sind.
Sicheres Lenkdrachen fliegen:
• Eine größere Tractionkite ist kein Spielzeug und sollte nicht von unerfahrenen Personen und
schon gar nicht von Kindern geflogen werden.
• Lernen Sie Kites fliegen, indem Sie bei leichtem Wind mit einer kleinen Größe anfangen.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt für Gleitschirmfliegen, Fallschirmspringen oder
Base Jumpen.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt zum Springen aus großen Höhen, wie Klippen
oder Hügeln.
• Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für Freizeitsport und Power-Kiting.
ACHTUNG! Kitesport kann sehr gefährlich und körperlich sehr anstrengend sein.

THE WIND WINDOW
Before flying your kite it is very important to understand the ‘wind window’. e image shows
where the kite will create the most power (straight downwind, also known as the ‘power zone’)
and where the kite will create the least power (edge of the window and zenith).
LA FENÊTRE DU VENT
Avant de décoller votre aile, il est très important de comprendre ce qu’est la fenêtre du vent.
L’image ci-contre explique dans quelles conditions l’aile produira le plus de puissance (en pleine
fenêtre) ainsi que là où elle en produira le moins (bord de fenêtre et zénith).
DAS WINDFENSTER
Bevor Sie Ihren Kite fliegen ist es sehr wichtig das „Windfenster“ zu verstehen.
Die Darstellung zeigt deutlich wo der Kite die höchste Kraft erzeugt (direkt in Downwind-
Richtung, die auch als „Powerzone“ bekannt ist) und wo der Kite die geringste Kraft hat (am
Windfensterrand und im Zenit)
MAXIMUM POWER
PUISSANCE MAXIMUM MAXIMUM
MAXIMALER ZUG
MINIMUM POWER
PUISSANCE MINIMUM
WENIG ZUG
EDGE OF WIND WINDOW
BORD DE FENÊTRE DU VENT
WINDFENSTERRAND
POWER ZONE
ZONE DE PUISSANCE
POWER ZONE
UPWIND
AU VENT
UPWIND
DOWNWIND
SOUS LE VENT
DOWNWIND
ZENITH
ZENITH
ZENIT

VUE D’ENSEMBLE ET TERMINOLOGIE
1. Top skin
2. Lower skin (foil kites only)
3. Air inlets (foil kites only)
4. Velcro bridle loop
5. Leading edge
6. Profiles
7. Left bridle loop
8. Right bridle loop
9. Velcro dirt-outs (foil kites only)
10. Dirt channel (foil kites only)
11. Trailing edge
12. Left flying line
13. Right flying line
14. Sleeve on end of flying line
15. Left wrist strap
16. Right wrist strap
17. Left leader line
18. Right leader line
19. Control bar
20. Safety leash attachment
21. Safety wrist strap
Control gear: wrist straps or bar
Wrist straps give a more direct feel of the
kite. A control bar makes flying slightly
easier and lets you get used to control-
ling a kite with a bar when training for
kiteboarding.
1. Extrados
2. Intrados (seulement des ailes à caissons)
3. Entrées d’air (seulement des ailes à caissons)
4. Boucle d’attache de bride Velcro
5. Bord d’attaque
6. Profils
7. Boucle de bride gauche
8. Boucle de bride droite
9. Velcro Velcro “Dirt-outs”
(seulement des ailes à caissons)
10. “Dirt channel” (seulement des ailes à caissons)
11. Bord de fuite
12. Ligne gauche
13. Ligne droite
14. Gaine de fin de ligne
15. Poignée gauche
16. Poignée droite
17. Pré-ligne avant gauche
18. Pré-ligne avant droite
19. Barre “Trainer”
20. Fixation du leash de sécurité
21. Poignet de sécurité
Equipement de contrôle : poignées ou barre
Les poignées orent un meilleur “ressenti” de l’aile. Une barre est
plus facile à utiliser et plus adaptée pour l’apprentissage en vue de
la pratique du kitesurf.
OVERVIEW &
TERMINOLOGY
OVERVIEW (STRAPS)
VUE D’ENSEMBLE (POIGNÉES)
ÜBERSICHT (FLUGSCHLAUFEN)
7

OVERVIEW (CONTROL BAR)
VUE D’ENSEMBLE (BARRE)
ÜBERSICHT (CONTROL BAR)
1. Obere Fläche / Decke
2. Lower skin / Boden (nur bei Matten)
3. Lufteinlässe (nur bei Matten)
4. Klettverschluss für die Waage
5. Leading edge
6. Profile
7. Loop –Linke Waage
8. Loop – Rechte Waage
9. Klettverschluss „Dirtouts“ (nur bei
Matten)
10. „Dirt Channel“ (nur bei Matten)
11. Trailing edge / Abströmkante
12. Linke Flugleine
13. Rechte Flugleine
14. Mantel am Ende der Flugleine
15. Linke Flugschlaufe
16. Rechte Flugschlaufe
17. Linke Flugleinen-Vorleine
18. Rechte Flugleinen-Vorleine
19. Control Bar (Lenkstange)
20. Sicherheitsleine Befestigung
21. Sicherheits Armband
Flugschlaufen oder Control Bar
Mit Flugschlaufen hat man ein direktes
Gefuhl beim Fliegen. Ein Control Bar
macht das Fliegen allerdings etwas
einfacher und läßt einen sich gewohnen
am Kontrollieren eines Kites wenn man
trainiert für Kiteboarding.
ÜBERSICHT UND
TERMINOLOGIE

Take the kite out of the bag and unfold the kite.
Lay the kite down with the lower skin up, trailing
edge opposite to the wind direction.
Put some sand or other suitable weight on
the trailing edge of the kite to prevent it from
blowing away.
Sortez votre aile du sac et dépliez-la.
L’intrados doit être tourné vers le ciel, le bord de
fuite à l’opposé de la direction du vent. Déposez
du sable ou n’importe quel autre poids sur le bord
de fuite pour l’empêcher de prendre le vent.
Starting at the kite, slowly walk backwards
while unwinding your lines.
Walk in the opposite direction of the wind,
this prevents line tangles and enables you to
launch easier and faster. Make sure not to put
too much tension on the lines as the kite may
take o.
En partant de l’aile, déroulez vos lignes en recu-
lant lentement. Marchez dans le sens opposé à
la direction du vent, ce qui empêche les lignes
de s’emmêler et vous permet de décoller plus
facilement et plus rapidement. Ne tirez pas
trop sur les lignes pour ne pas que l’aile décolle.
e two bridle loops are secured together in
the Velcro tag in the centre of the leading edge
of the kite. Remove the bridle loops from the
Velcro tag and check that the bridles are not
tangled.
Les boucles du bridage sont attachées ensem-
ble dans le velcro qui se situe au milieu du
bord d’attaque. Retirez les boucles du velcro,
assurez-vous que le bridage n’est pas emmêlé.
When finished unwinding your flying lines,
make sure the lines have a little tension to
straighten them out.
Place your straps on the ground, with the left
line on the left side, right line on the right side.
Check your lines to make sure they are free of
tangles and twists.
Une fois déroulées, tendez à nouveau les lignes
pour les démêler. Placez la barre sur le sol dans
le bon sens (côté rouge vers la droite). Vérifiez
que les lignes ne comportent pas de noeuds.
Nehmen Sie den Kite aus der Tasche und falten
Sie ihn auseinander. Legen Sie den Kite mit dem
Lower Skin (Unterseite) nach oben, Trailing Edge
entgegen der Windrichtung Beschweren Sie den
Kite mit Sand oder einem geeigneten Gewicht an
der Trailing Edge um ein wegfliegen zu verhindern.
Wickeln Sie die Leinen ab, indem Sie vom Kite
langsam rückwärts laufen.
Laufen Sie gegen den Wind. Das verhindert ein
Verheddern der Leinen und Sie können leichter
und schneller starten. Es sollte nicht zu viel
Spannung auf die Leinen sein, damit der Kite
nicht unbeabsichtigt wegfliegt.
Die zwei Waageschlaufen sind in der
Klettschlaufe in der Mitte der Trailing Edge des
Kites befestigt.
Nehmen Sie die Waageschlaufen aus der
Klettschlaufe und überprüfen Sie, dass die
Leinen nicht verheddert sind.
Wenn Sie die Leinen fertig abgewickelt haben,
versichern Sie sich, dass die Leinen etwas unter
Spannung sind um die zu begradigen. Legen
Sie die Flugschlaufen auf den Boden, mit der
linken Leine links und der rechten Leine rechts.
Überprüfen Sie ob die Leinen frei liegen ohne
sich ineinander zu verwirren.
SETTING UP YOUR KITE Find a good location to set the kite up.
METTRE EN PLACE VOTRE AILE Trouvez un endroit adéquat pour mettre en place votre aile.
WIE SIE IHREN KITE AUFBAUEN Finden Sie einen guten Ort, wo Sie Ihren Kite aufbauen können.

LARKSHEAD KNOTS
NŒUD TÊTE D’ALOUETTE
BUCHTKNOTEN
Make a larkshead in the sleeve on the end of the flying line.
Slide the larkshead over the end knot on the handles.
Tighten the larkshead and slide it against the end knot.
Faites une “tête d’alouette” sur la gaine au bout de la ligne.
Faites glisser la “tête d’alouette” sur le noeud situé sur les
pré-lignes des poignées.
Serrez la “tête d’alouette” et faites la glisser contre le noeud.
Machen Sie einen Buchtknoten im ummantelten Teil am
Ende der Flugleine.
Ziehen Sie diese über den Knoten an den Flugschlaufe.
Ziehen Sie den Buchtknoten fest und schieben Sie diesen an
den Knoten am Ende des Anknüpfpunktes
BRIDLE LOOP
BOUCLE DE BRIDE
LOOP WAAGE
FLYING LINE
LIGNE
FLUGLEINE
FLYING LINE
LIGNE
FLUGLEINE
FLYING LINE
LIGNE
FLUGLEINE
BRIDLE LOOP
BOUCLE DE BRIDE
LOOP WAAGE
BRIDLE LOOP /
LEADER LINE
LOOP WAAGE
Attaching the flying lines to
a set of straps
If the flying lines are not
already pre-attached to the
wrist straps, attach them to
the straps by using larkshead
knots, as shown below.
Attaching the flying lines to
a control bar
If the flying lines are not
already pre-attached to the
control bar, attach them to
the bar by using larkshead
knots, as shown below.
Attacher les lignes aux
poignées
Si les lignes ne sont pas déjà
attachées aux poignées,
connectez-les en utilisant
un noeud “tête d’alouette”
comme indiqué ci-dessous.
Attacher les lignes sur la
barre
Si les lignes ne sont pas
déjà attachées à la barre,
connectez-les en utilisant
un noeud “tête d’alouette”
comme indiqué ci-dessous.
Wie Sie die Flugleinen mit
den Flugschlaufen verbinden
Wenn die Flugleinen nicht
schon mit den Flugschlaufen
verbunden sind, machen Sie
diese mit einem Buchtknoten
an die Flugschlaufen fest, wie
gezeigt.
Wie Sie die Flugleine mit
einer Control Bar verbinden
Wenn die Flugleinen nicht
schon mit der Control Bar
verbunden sind, machen Sie
diese mit einem Buchtknoten
an die Control Bar fest, wie
gezeigt.

LAUNCHING - SELF LAUNCH
DÉCOLLAGE - DÉCOLLAGE EN AUTONOMIE
STARTEN – SOLO START
Make sure the kite is still secured by some sand
on the trailing edge. Stand at the position so
your flying lines are at about 45 degrees to
the wind direction. e more you launch your
kite downwind, the more power the kite will
produce.
Assurez-vous que l’aile est toujours immobilisée
au sol en mettant du sable sur le bord de fuite.
Mettez-vous en position afin que vos lignes soit
environ à 45 degrés par rapport à la direction
du vent. Plus vous décollerez votre aile dans
la fenêtre du vent, plus la puissance qu’elle
produira sera grande.
Vergewissern Sie sich, dass der Kite noch
genügend mit Sand gesichert ist.
Sie sollten sich so positionieren dass die
Flugleinen 45° zum Wind stehen. Je tiefer man
den Kite im Lee startet, desto mehr Druck
produziert er beim Start.
Comme alternative au décollage en autono-
mie, vous pouvez aussi demander à quelqu’un
de tenir l’aile par le bord d’attaque afin qu’elle
soit prête à décoller.
Als eine Alternative zu Solo Start können Sie
jemanden fragen den Kite bei der Anström-
kannte (Leading Edge) festzuhalten, so dass er
bereit ist zum Starten.
Vérifiez à nouveau que la zone est libre. Reculez
lentement de quelques pas. Le bord d’attaque
va alors se soulever.
Vous pouvez arrêter de reculer lorsque l’aile
décolle et se place au zénith.
Vergewissern Sie sich dass der Startplatz frei
von Personen ist. Gehen sie ein Paar Schritte
zurück. Der Vorderkante des Kites wird sich
heben. Sie können aufhören zu laufen wenn
der Kite sich in die Luft erhebt. Wenn genug
Wind ist, wird der Kite in den Zenit fliegen.
Check again if the area is clear of people and.
Slowly take a few steps back. You will see the
leading edge rise. You can stop walking when the
kite launches. If there is sucient wind, the kite
will fly to the zenith.
As an alternative to the self-launch, you may
also ask someone to hold the kite by the lead-
ing edge, so it is ready to fly o.
Stand at the position so your flying lines are at
about 45 degrees to the wind direction. First
let the kite fill with air, then the helper guides
it upward on your command.
LAUNCHING - WITH HELPER
DÉCOLLAG E- AVEC ASSISTANCE
Mettez-vous en position afin que vos lignes
soit environ à 45 degrés par rapport à la direc-
tion de vent. Laissez l’aile se remplir d’air. La
personne qui vous aide doit lancer l’aile vers le
haut à votre signal.
Sie sollten sich so positionieren, dass die
Flugleinen 45° zum Wind stehen. Lassen Sie
den Kite sich zuerst füllen und vergewissern Sie
sich, dass Sie bereit sind zum Starten.
Geben sie dann dem Helfer das Signal.

FLYING YOUR KITE
PILOTER VOTRE AILE
STARTEN – SOLO START
Steering with straps
Once the kite is airborne, flying it is pretty
easy. Pull the left strap towards you to make
the kite turn left, pull the right strap and the
kite will turn right.
Avec des poignées
Une fois le kite en l’air, le pilotage est assez
simple. Tirez sur la poignée gauche pour faire
tourner l’aile vers la gauche. Tirez à droite pour
tourner à droite.
Steuern mit Flugschlaufen
Wenn der Kite in der Luft ist, läßt er sich
ziemlich einfach fliegen. Ziehen Sie die linke
Flugschlaufe zu sich hin um den Kite nach
links drehen zu lassen. Ziehen Sie die rechte
Flugschlaufe zu sich hin um den Kite nach
rechts drehen zu lassen.
Faire un looping avec votre aile
Tirez sur une poignée ou sur un côté de la
barre et tenez cette position. L’aile va faire un
tour complet. Les lignes se retrouvent alors
entortillées. Dévrillez les lignes en faisant un
looping dans l’autre sens. l’aile vers le haut à
votre signal.
Loopings fliegen
Um einen Looping zu fliegen, ziehen Sie einen
Handle/Strap zu zich hin oder ziehen Sie an
einer Seite der Control Bar. Halten sie diese
Position so lange bis der Kite einen vollstän-
digen Looping geflogen ist. Um die Leinen
auszudrehen fliegen Sie einen Looping in die
andere Richtung.
Avec une barre
Pour faire tourner l’aile, il sut de tirer sur
l’une des extrémités de la barre. L’aile tournera
dans cette direction.
Steuern mit einer Control Bar
Um den Kite drehen zu lassen, ziehen Sie
einfach an einer Seite der Control Bar. Der Kite
wird dann in diese Richtung drehen.
Steering with a control bar
To make the kite turn, simply pull on one end
of the control bar. e kite will turn in this
direction.
Looping your kite
To loop the kite, pull on one strap or one side
of the bar and hold this position until the kite
has made a full loop. To untwist your flying
lines, loop the kite in the other direction.
Improving your kite flying skills
Start in medium winds. After starting with
simple figure eight patterns, you can continue
doing more aggressive turns and looping the
kite.
Améliorer vos talents de pilote
Commencez dans des conditions de vent
moyen. Une fois que vous maîtrisez les figures
en “huit”, continuez en eectuant des virages
plus aggressifs.
Wie Ihre Fähigkeiten zu verbessern
Fangen Sie an bei mittleren Windbedingungen
und fliegen Sie den Kite zunächst oben im
Windfenster. Nach und nach können Sie weiter
nach unten in die Powerzone fliegen und sich
an aggressiver geflogenen Manöver und Loop-
ings heranwagen.

ACTIVATING THE SAFETY SYSTEM
ACTIVER LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ
BENUTZUNG DER SICHERHEITSLEINE
Let go of the bar. e kite will generate hardly
any power while you are still connected to
the kite through the wrist safety leash.
Lâchez la barre. L’aile perd toute sa puissance
alors que vous n’êtes plus connecté que par
votre leash de sécurité.
Lassen Sie die Bar los. Der Kite wird kaum
noch ziehen indem Sie noch mittels der Si-
cherheitsleine mit dem Kite verbunden sind.
e kite will lose all its power and move
slowly towards the ground.
Wait till the kite has reached the ground
before taking any next action.
L’aile va ensuite lentement se poser au sol
sans tirer.
Attendez que l’aile soit posée pour continuer.
Der Kite verliert all seine Kraft und wird
langsam Richtung Erde sinken.
Warten Sie bis der Kite komplett am Boden
ist ehe Sie die nächsten Schritte einleiten.
(Control Bar only & depending on model)
e control bar of your 2-line kite may be fitted with a wrist safety leash (buy separately),
allowing you to instantly lose all power of the kite, without losing the kite itself.
You can also fly the kite without wrist safety leash because the kite will fall down when you
let go of the control bar.
(nur bei Control Bar & bei bestimmten Modellen)
Manche 2-Leinen Control Bars sind mit einem Handgelenk-Sicherheitssystem ausgestattet
(separat zu kaufen), das Ihnen ermöglicht sofort jeglichen Druck aus dem Kite zu nehmen,
wenn es erforderlich ist. Sie können den Kite auch fliegen ohne Handgelenk-Sicherheitssys-
tem, denn der Kite wird herunterfallen wenn Sie den Kitebar loslassen.
(Barre seulement - selon les modèles)
La barre de votre aile 2 lignes peut être équipée d’un système de sécurité (acheter séparé-
ment) qui vous permet de tuer la puissance de l’aile sans s’en désolidariser.
Vous pouvez aussi utiliser l’aile sans le leash de sécurité puisque le kite tombe aussitôt que
vous lâchez la barre.
SAFETY SYSTEM
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSSYSTEM

LANDING & PACKING UP
ATTERISSAGE ET RANGEMENT
LANDEN UND EINPACKEN
First check if the area is clear of people. Fly
the kite to the ground at the edge of the wind
window. Here a helper may grab and secure it.
Vérifiez d’abord que la zone d’atterrissage est
libre. Placez l’aile en bord de fenêtre du vent.
Un assistant peut l’attraper.
Lorsque vous utilisez votre aile avec une barre,
si vous lâchez la barre, l’aile va perdre toute
puissance et se poser lentement au sol.
Kontrollieren Sie zuerst ob im Landebereich
keine Passanten sind. Fliegen Sie den Kite am
Windfensterrand Richtung Boden. Ein Helfer
kann den Kite fassen und sichern.
Vous pouvez laisser les lignes connectées à l’aile
ou défaire les noeuds “tête d’alouette” pour at-
tacher les lignes au bridage. Accrochez le bridage
dans le velcro situé au bord d’attaque. Enroulez
les lignes en “huit” autour des plaquettes ou
directement sur la barre pour éviter les noeuds.
Die Flugleinen können am Kite angeknüpft
bleiben, oder entfernt werden. Sichern Sie die
Bridle Loops mit den Klettverschlüssen an
der Anströmkannte. Wickeln Sie die Leinen
in Achter-Form (überkreuzt) auf die ‘Winder‘
oder Bar, damit die Leinen sich nicht verhed-
dern.
Sécurisez l’aile avec du sable ou tout autre
lest. Une aile peut facilement s’envoler toute
seule si elle n’est pas lestée convenablement
et que les lignes sont en tension, surtout dans
le vent fort.
Sichern Sie den Kite mit Sand oder anderen
Gegenständen. Vor allem bei starkem Wind ist
es wichtig den Kite hinreichend zu sichern um
ein erneutes Auiegen zu verhindern. Es darf
kein Zug auf den Leinen sein.
Retirez ensuite le sable ou la terre de votre aile
et pliez-la, en commençant par rabattre les
oreilles vers le centre jusqu’à ce qu’elle rentre
dans le sac.
Rangez votre aile, avec vos poignées ou votre
barre, dans le sac pour éviter qu’elle ne s’abîme.
Entfernen Sie Sand oder anderen Dreck aus
Ihrem Kite. Falten Sie den Kite zusammen,
von den Enden aus nach Innen ; und rollen Sie
dann den Kite zusammen, bis er in die Tasche
passt. Stecken Sie den Kite, mit Flugschlaufen
oder Bar, in die Tasche um ihn vor Beschädi-
gungen zu schützen.
Secure the kite with some sand or other suit-
able weight. Especially in strong winds, a kite
can easily take o again, so make sure there is
sucient weight on the kite and there is no
tension on the flying lines.
You can leave the flying lines attached to the
kite, or loosen the larkshead knots attaching the
flying lines to the bridle. Secure the bridle loops
with the Velcro tag on the leading edge. Wind
the flying lines in figure eights onto the winder
or the control bar, to prevent tangles or twists.
en remove any sand and dirt from the kite
and fold the kite, starting from the tips towards
the center, until it is small enough to fit in the
bag.
Put your kite, with straps or control bar, in the
bag to prevent it from getting damaged.

Dirt can also be removed by guiding it to-
wards the smallest tip cell via the Dirt chan-
nel along the trailing edge. Open the Velcro
dirt-out to allow the dirt to fall out.
Pour retirer le sable qui se trouve au niveau
des oreilles, vous pouvez utiliser les ouver-
tures velcro situées sur les oreilles. Guidez
le sable en direction du bout et laissez-le
s’écouler par l’ouverture Velcro.
Dreck kann auch durch den „Dirt Channel“
entlanggeführt werden und durch die „Dirt
outs“ ausgelehrt werden. Önen Sie dazu
den Klett am Ende des Kites.
If the dirt is in the open cells, turn the kite
upside down, hold it by the trailing edge and
shake a bit. e dirt will fall out via the air
inlets along the leading edge.
Si du sable se trouve dans les caissons, mettez
l’aile à l’envers, tenez-la par le bord de fuite et
secouez-la un peu. Le sable doit sortir via les
entrées d’air qui se trouvent le long du bord
d’attaque.
Wenn der Dreck in den oenen Zellen ist,
kann man einfach den Kite umdrehen und
an der Abströmkante festhalten und schüt-
teln. Der Dreck fällt dann einfach aus den
Lufteintrittslöchern heraus.
REMOVING SAND OR OTHER DIRT FROM
YOUR KITE (FOIL KITES ONLY)
RETIRER LE SABLE DE VOTRE AILE
(SEULEMENT DES AILES À CAISSONS)
SAND ODER ANDEREN DRECK AUS IHREM
KITE (NUR BEI MATTEN)
If there is any sand, mud or grass in the kite, remove it to keep your kite flying properly and
prevent damages.
When the dirt in your kite is wet, remove as much as possible; then dry you kite and repeat the
action as described above.
Lorsqu’il y a du sable, de la terre ou n’importe quoi d’autre à l’intérieur de votre aile, retirez-le
pour qu’elle puisse continuer à voler correctement et qu’elle ne s’abime pas prématurément.
Lorsque le sable à l’intérieur de l’aile est humide, essayez d’en enlever autant que possible ; puis
séchez votre aile et répétez l’action décrite ci-dessus autant de fois que nécessaire.
Falls Sand, Schlamm oder Gras in den Kite eingedrungen ist sollten Sie es entfernen damit der
Kite nicht beschädigt wird und gut fliegt. Wenn der Dreck im Kite nass ist, entfernen Sie was
möglich ist und trocknen Sie den Kite erstmal aus bevor Sie den Schritt von oben nochmal
probieren.

Kite does not want to fly Is there sucient wind?
Are there any obstacles disturbing the
wind?
Is the kite clear of sand and water?
Your kite needs a bit of wind to get going. If the wind is too light it is very dif-
ficult to fly your kite properly.
Winds can easily get reduced by large obstacles like buildings, trees, hills or
dunes.
Wet kites, or kites with a lot of sand in it are hard to fly.
Kite is dicult to control
Kite does not fly smooth
Are you holding your straps or bar the
right way around?
Is the kite clear of sand and water?
Are your bridles and flying lines free of
tangles?
Are your left and right flying line the same
length?
Holding the straps or bar the wrong way around makes steering your kite very
dicult.
Wet kites, or kites with a lot of sand in it are hard to fly.
Bridle lines can easily get caught behind the bridle loops or parts of the kite.
Tangled or twisted bridles or flying lines may make steering dicult.
On a very rare occasion your flying lines can stretch unevenly. is may cause
steering to be dicult.
TROUBLESHOOTING
Fly your kite with more wind.
Choose a better location or fly with dier-
ent wind direction.
Remove any sand or water.
Make sure you are holding the straps or
bar the right way around.
Dry the kite. Remove sand and water.
Check bridle lines and correct bridle if
necessary.
Check if the lines are the same length,
make adjustments if necessary.
Problem Probable cause Explanation Solution
Is there sucient wind?
Are there any obstacles disturbing the
wind?
Is the kite clear of sand and water?
Is your kite damaged?
If the wind is light, the gusts may be sucient but the lulls may prevent the kite
from flying properly.
Winds can easily get disturbed by large obstacles like buildings, trees, hills or
dunes, making the kite fly less smooth.
Wet kites, or kites with a lot of sand in it may start to shake in flight.
Damaged kites may change the flying behaviour of the kite.
Fly your kite with more wind.
Choose a better location or fly with dier-
ent wind direction.
Dry kite. Remove any sand or water.
Check kite and get it repaired if
necessary.

L’aile ne décolle pas Est-ce qu’il y a susamment de vent ?
Est-ce qu’il y a des obstacles qui peuvent
perturber le vent ?
L’aile est-elle propre et sèche ?
L’aile est dicile à
contrôler
L’aile ne vole pas
correctement
Manipulez-vous les poignées ou la barre
dans le bon sens?
L’aile est-elle propre et sèche?
Le bridage ou les lignes sont-ils emmêlés?
Vos lignes sont-elles de même longueur?
Tenir les poignées ou la barre dans le mauvais sens rend le pilotage très
dicile.
Une aile mouillée ou remplie de sable est plus dicile à faire voler.
Le bridage peut aisément s’emmêler avec les boucles de bride ou dans
n’importe quelle autre partie de l’aile.
Dans de rares occasions, les lignes Dyneema peuvent se détendre de
manière inégale.
Est-ce qu’il y a susamment de vent ?
Est-ce qu’il y a des obstacles qui peuvent
perturber le vent ?
L’aile est-elle propre et sèche ?
L’aile est-elle endommagée ?
Votre aile a besoin d’un minimum de vent pour voler. Un vent trop faible
peut rendre son utilisation dicile.
De gros obstacles comme des bâtiments, des arbres, des collines ou des
dunes peuvent modifier les conditions.
Une aile mouillée ou remplie de sable est plus dicile à faire voler.
Une aile endommagée peut avoir un mauvais comportement de vol.
Utilisez votre aile dans un vent plus fort.
Changez votre lieu de pratique ou pilotez
lorsque l’orientation du vent est diérente.
Retournez l’aile et secouez-la pour évacuer le
sable. Faites sécher votre aile.
Vérifiez votre aile et faites la réparer si
nécessaire.
ANOMALIES
Utilisez votre aile dans un vent plus fort.
Changez votre lieu de pratique ou pilotez
lorsque l’orientation du vent est diérente.
Retournez l’aile et secouez-la pour évacuer le
sable. Faites sécher votre aile.
Assurez-vous que les poignées ou la barre
sont dans le bon sens.
Retournez l’aile et secouez-la pour évacuer
le sable.
Démêlez vos brides et ré-attachez vos lignes
aux têtes d’alouette.
Vérifiez la longueur des lignes et faites les
réglages nécessaires
Problème Cause probable Explication Solution
Votre aile a besoin d’un minimum de vent pour voler. Un vent trop faible
peut render son utilisation dicile.
De gros obstacles comme des bâtiments, des arbres, des collines ou des
dunes peuvent influencer les conditions.
Une aile mouillée ou remplie de sable est plus dicile à faire voler.

Kite will nicht fliegen Ist genug Wind?
Wird der Wind von irgendwelchen
Hindernissen blockiert?
Ist der Kite frei von Sand und Wasser?
Der Kite braucht mehr Wind. Wenn der Wind nicht ausreicht, ist es sehr
schwierig den Kite zu fliegen.
Der Wind kann sehr leicht von großen Hindernissen, wie Gebäuden, Bäumen,
Hügel oder Dünen, blockiert werden.
Nasse Kites oder Kites die mit Sand voll sind, sind schwer zu fliegen.
Der Kite ist schwer
unter Kontrolle zu halten.
Der Kite fliegt nicht
richtig
Halten Sie die Flugschlaufen oder Bar
richtig herum?
Ist der Kite frei von Sand und Wasser?
Sind Ihre Waageleinen und/oder Flu-
gleinen verheddert oder verdreht?
Sind Ihre linken und rechten Leinen
gleich lang?
Wenn Sie die Flugschlaufe in der falschen Hand halten oder die Bar nicht richt
herum halten, ist es fast unmöglich den Kite richtig zu lenken.
Nasse Kites, oder Kites die mir Sand voll sind, sind schwer zu fliegen.
Waageleinen können sich leicht mit den Schlaufen oder Teilen des Kites
verheddern. Verhedderte Flug- oder Waageleinen können das Lenken des Kite
erschweren.
In seltenen Fällen kann es sein, dass Ihre Leinen sich ungleich dehnen. Das führt
dazu, dass der Kite schwer zu steuern ist.
FEHLERBEHEBUNG
Fliegen Sie den Kite in mehr Wind
Wählen Sie einen besseren Platz aus oder fliegen
Sie mit einer anderen Windrichtung
Entfernen Sie Sand und Wasser.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Flugschlaufen
oder Bar richtig herum halten.
Trocknen Sie den Kite. Entfernen Sie Sand und
Wasser.
Überprüfen Sie die Waageleinen. Entheddern
Sie die Flugleinen.
Überprüfen Sie ob die Leinen gleich lang sind
und justieren sie mit den Knoten der Vorleine
bis Sie wieder gleich lang sind
Problem Möglicher Grund Erklärung Lösung
Ist genug Wind?
Wird der Wind von irgendwelchen
Hindernissen blockiert?
Ist der Kite frei von Sand und Wasser?
Ist Ihr Kite beschädigt?
Wenn wenig Wind ist kann es sein, dass der Kite in den Böen gut fliegt, aber in
den Windlöchern nicht.
Der Wind kann sehr leicht von großen Hindernissen, wie Gebäuden, Bäumen,
Hügel oder Dünen blockiert werden.
Nasse Kites oder Kites die mit Sand voll sind, sind schwer zu fliegen.
Eine Beschädigung kann das Flugverhalten des Kites beeinflussen.
Fliegen Sie den Kite in mehr Wind
Wählen sie eine besseren Platz aus oder fliegen
Sie mit einer anderen Windrichtung
Trocknen Sie den Kite. Entfernen Sie Sand und
Wasser.
Überprüfen Sie den Kite auf Beschädigungen
und lassen Sie ihn reparieren.

Bar care:
• Make sure you regularly check your bar for wear and tear. Replace parts when needed
• Make sure your flying lines are free of knots.
Kite care:
• Inspect your equipment before launch. Check for tears, abrasions, undone
stitching, and all other forms of damage.
• Regularly remove sand or other dirt from your kite, to improve flight perfor-mance ad reduce wear.
• Avoid crashing the kite on its leading edge. A hard crash can
damage the profiles or cells of the kite.
• Regularly check your bridles for wear and tear. Regularly check if the lines are still intact and that
loops are free of wear.
• Do not rig on rough terrain. Stay far away from sharp items that could damage your kite, such as
seashells, trees, washed up wood or fences.
• Secure your kite using soft items like sand or sand bags. Do not use items with sharp edges like
rocks.
• Do not unnecessarily leave a kite unused for a longer period of time to prevent UV damage.
• Always make sure your kite is dry before packing and free of sand or sharp items. Let your kite dry
naturally, do not use devices such as a hair dryer.
• Regularly rinse your kite after using it on the beach. If you want to clean your kite, use a soft cloth
moistened with lukewarm water only. Never use chemical cleaners, they will damage the fabric.
• Never put the kite in a washing machine and never try to iron your kite.
• When storing for a long time, it is advised to leave part of the bag open, to allow fresh air to get in
the bag, and any remaining traces of moist to dry up.
CARE AND MAINTENANCE
Peter Lynn products are designed to be strong and durable.
By taking good care of your equipment, you can minimize the wear on your equipment.
Table of contents
Other PLKB Aircraft manuals