Polarlite 1646407 User manual

• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Produkt
• Platzieren Sie das Produkt immer so, dass niemand darüber stolpern kann.
Verletzungsgefahr!
• Das in dem Produkt verwendete Leuchtmittel ist fest eingebaut und kann nicht
ausgetauscht werden.
• Das Produkt erzeugt im Betrieb Wärme. Decken Sie das Produkt während des
Betriebs nicht ab.
c) Akku
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1 Leuchtenkopf aus Kunststoff (PMMA)
2 Bodenabdeckung mit Solareinheit
3 Erdspieß
1
3
2
30.7 cm
15 cm
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Schutzfolie aus dem Akkufach gezogen werden.
Laden Sie danach die Akkus komplett auf. Die Ladedauer beträgt ca. 8 Stunden bei direktem
Sonnenlicht.
• Die Solareinheit mit Akkufach bendet sich im Boden der Leuchte. Beachten Sie auch den
Abschnitt „Akkus entnehmen/wechseln“. Drehen Sie die Bodenabdeckung (2) entgegen
dem Uhrzeigersinn vom Leuchtenkopf (1) ab. Die Dichtung am Leuchtenkopf muss nicht
abgenommen werden.
• Nehmen Sie die Solareinheit aus der Bodenabdeckung. Das Akkufach bendet sich an der
Rückseite. Ziehen Sie die Akkuschutzfolie aus dem Akkufach heraus, um den Akkukontakt
herzustellen. Setzen Sie die Solareinheit wieder in die Bodenabdeckung.
• Drehen Sie die Bodenabdeckung mit Solareinheit im Uhrzeigersinn in den Leuchtenkopf.
Achten Sie darauf, dass sich die Bodenabdeckung leichtgängig eindreht und die Dichtung
nicht eingequetscht wird.
• Drehen Sie den Erdspieß (3) im Uhrzeigersinn in das Gewinde an der Bodenabdeckung.
Aufstellort
• Stecken Sie den Erdspieß in eine ebene, ausreichend feste Oberäche (z.B. Rasen oder
Beet). Ein steiniger Untergrund kann den Erdspieß beschädigen. Stellen Sie sicher, dass der
Erdspieß fest im Boden steckt und nicht umfallen kann.
• Damit die Akkus ausreichend geladen werden, muss das Produkt so platziert werden, dass
der Leuchtenkopf möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Achten Sie darauf,
dass die Leuchte nicht bedeckt oder beschattet wird.
• Platzieren Sie das Produkt nicht direkt neben anderen Lichtquellen, wie z.B. Hof- oder
Straßenbeleuchtungen, da sich das Produkt ansonsten bei Dunkelheit nicht automatisch
einschaltet.
• Das Produkt ist zum Betrieb im ungeschützten Außenbereich geeignet. Das Produkt darf
jedoch niemals in oder unter Wasser betrieben werden.
• Die Leuchte schaltet sich bei anbrechender Dunkelheit ein. Sobald eine bestimmte Helligkeit
eintritt schaltet sich die Leuchte aus.
Bedienungsanleitung
Solarkugel 15 cm
Best.-Nr. 1646407
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich. Es kann z.B. zur nächtlichen
Markierung von Gehwegen im Garten eingesetzt werden. Die Leuchte schaltet sich automatisch
bei Dunkelheit ein. Die Stromversorgung erfolgt über zwei Akkus, die mit Sonnenlicht über das
Solarmodul aufgeladen werden.
Das Produkt ist spritzwassergeschützt und eignet sich zum Einsatz im Außenbereich (IP44).
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Solarkugel mit eingesetztem Akku
• Erdspieß
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Schließen Sie die Akkuklemmen nicht kurz.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower
2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Alle Rechte einschließlich Übersetzung
vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1646407_v1_0218_02_hk_m_de
Wichtige Hinweise
• Die Leistung des Solarpanels variiert je nach Jahreszeit und ist abhängig von der Dauer
und Stärke des empfangenen Sonnenlichts. Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne
ausreichende Sonneneinstrahlung (vor allem im Winter) kann es vorkommen, dass der
Ladezustand der Akkus zu gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu ermöglichen.
Die Akkus werden tagsüber mit weniger Energie geladen, als nachts Energie entzogen wird.
Dadurch verkürzt sich zwangsläug die Leuchtdauer. Die Akkus können auf diese Weise
tiefentladen und somit beschädigt werden. Entnehmen Sie deshalb die Akkus rechtzeitig
aus dem Produkt.
• Halten Sie den Leuchtenkopf sauber. Staub und Schmutz verringern die Leistungsfähigkeit
des Solarpanels, da sich der Ladestrom für die Akkus verringert.
• Kalte Temperaturen haben einen negativen Einuss auf die Akku-Betriebsdauer (verringerte
Leuchtdauer der LED in der Nacht). In Hinsicht auf eine lange fehlerfreie Funktion empehlt
es sich, das Produkt im Winter (oder wenn es längere Zeit nicht benötigt wird) in einem
trockenen, warmen Raum aufzubewahren. Entnehmen Sie hierzu die Akkus aus dem
Produkt.
• Sie können vor dem Einlagern die Akkus aus dem Produkt entnehmen und z.B. mit einem
geeigneten Ladegerät auaden. Beachten Sie zum Entnehmen bzw. Wechseln der Akkus die
entsprechenden Hinweise in dieser Anleitung.
Akkus entnehmen/wechseln
Wechseln Sie die Akkus, sobald die Leuchtdauer spürbar abnimmt, obwohl die
Akkus tagsüber ausreichend aufgeladen wurden.
Achten Sie beim Akkuwechsel darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Innere des
Leuchtenkopfs gelangt.
Beachten Sie die Abbildungen beim Akkuwechsel.
• Drehen Sie die Bodenabdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn vom Leuchtenkopf ab. Die
Dichtung am Leuchtenkopf muss nicht abgenommen werden.
• Nehmen Sie die Solareinheit aus der Bodenabdeckung. Das Akkufach bendet sich an der
Rückseite.
• Nehmen Sie die Akkufachabdeckungen ab. Entnehmen Sie die Akkus und ersetzen Sie sie
durch identische Akkus (siehe technische Daten). Achten Sie dabei auf korrekte Polarität
(+/-). Schließen Sie die Akkufachabdeckungen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen herkömmliche, nicht auadbare Batterien.
• Setzen Sie die Solareinheit in die Bodenabdeckung.
• Drehen Sie die Bodenabdeckung mit Solareinheit im Uhrzeigersinn in den Leuchtenkopf.
Achten Sie darauf, dass sich die Bodenabdeckung leichtgängig eindreht und die Dichtung
nicht eingequetscht wird.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Produkt angegriffen werden könnte (Verfärbungen).
• Richten Sie niemals einen Wasserstrahl z.B. eines Hochdruckreinigers auf die Leuchte, da
hierbei die Dichtungen beschädigt werden könnten.
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
• Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
• Verwenden Sie ein sauberes, weiches und trockenes Tuch zur Reinigung des Gehäuses. Bei
stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch mit lauwarmem Wasser leicht anfeuchten.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Produkt, da dies zu Kratzspuren führen könnte.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ................. 2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH-Akku (AAA)
Leistungsaufnahme ...................... max. 0,14 W
Leuchtmittel .................................. 2 x LED
Lichtstrom..................................... 7 lm
Farbtemperatur............................. 2600 K (warm-weiß)
LED-Lebensdauer ........................ 20000 h
Leuchtdauer.................................. ca. 6 - 8 Stunden bei vollem Akku
Schutzart ...................................... IP44
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ -20 bis +40 °C, 0 – 100 % rF
Abmessungen (Ø x H).................. 150 x 307 mm (mit Erdspieß)
Gewicht......................................... ca. 337 g (mit Batterien und Erdspieß)
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau

• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Product
• Place the product in a location where nobody can trip over it. Risk of injury!
• The bulb used in the product is permanently installed and cannot be replaced.
• The product generates heat during use. Never cover the product during use.
c) Rechargeable battery
• Ensure that the rechargeable battery is inserted in the correct polarity.
• To prevent battery leakage, remove the battery when you do not plan to use the
product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid
burns when they come into contact with skin. Therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted rechargeable batteries.
• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as
they constitute a choking hazard for children and pets.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. Danger of explosion!
Product overview
1 Lamp head made of plastic (PMMA)
2 Base cover with solar unit
3 Ground spike
1
3
2
30.7 cm
15 cm
Operation
Before using for the rst time, remove the protective lm from the rechargeable battery
compartment. Then fully charge the rechargeable batteries. The charging time is approx.
8 hours in direct sunlight.
• The solar unit with rechargeable battery compartment is located in the bottom of the lamp.
Also see the section “Removing/replacing the rechargeable batteries". Remove the base
cover (2) by unscrewing it counter clockwise from the lamp head (1). The seal on the lamp
head should not be removed.
• Remove the solar unit from the base cover. The rechargeable battery compartment is located
on the back side. Remove the protective battery foil from the battery compartment to ensure
battery contact. Place the solar unit back in the base cover.
• Screw the base cover with the solar unit clockwise into the lamp head. Make sure that the
base cover screws in smoothly and the seal is not crushed.
• Turn the ground spike (3) clockwise into the thread on the base cover.
Setup location
• Insert the ground spike into an even and sufciently resistant surface (e.g. lawn or bed). A
stony surface can damage the ground spike. Make sure that the ground spike is rm in the
ground and cannot topple over.
• The product must be placed in a location where the lamp head is exposed to direct sunlight
for as long as possible to ensure that the batteries charge properly. Ensure that the lamp is
not covered or shaded.
• Do not place the product next to other light sources, e.g. patio or street lights, as this may
prevent the product from turning on automatically in the dark.
• The product is suitable for use in unprotected outdoor areas. However, the product must
never be used in or under water.
• The light switches on automatically at dusk. As soon as a certain brightness is reached, the
light turns off.
Operating instructions
Solar globe 15 cm
Item no. 1646407
Intended Use
This product is designed for use as an outdoor lamp. It can be used, for example, to illuminate
paths at night in the garden. The light switches on automatically in the dark. Power is provided
via two rechargeable batteries, which charge during the day via a built-in solar panel.
The product is splash-proof and therefore suitable for outdoor use (IP44).
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with
its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Solar globe with inserted rechargeable battery
• Ground spike
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not
follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage
to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, impacts, ammable gases,
vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Warning, LED light:
- Do not look directly at the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• Do not short-circuit the battery terminals.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.

These operating instructions are published by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2,
Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. All rights including translation reserved.
Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in electronic data processing systems)
requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. The operating instructions reect the
current technical specications at time of print.
Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1646407_v1_0218_02_hk_m_en
Important notes
• The power of the solar panel varies according to the time of year and depends on the duration
and strength of the sunlight. During prolonged periods without sufcient sunlight (especially
in winter), the batteries may not charge enough to power the light for a sustained period of
time. During the day the batteries are recharged with less energy than they consume at night.
Thus, the lighting duration is inevitably reduced. In such circumstances, the batteries may
completely discharge, which can damage the batteries. Therefore, remove the batteries from
the product in due time.
• Keep the lamp head clean. Dust and dirt reduce the efciency of the solar panel, causing the
charging current for the rechargeable batteries to decrease.
• Cold temperatures have a negative impact on the battery life (the light stays on for a shorter
period at night). To prolong the lifespan of the product, store it in a dry, warm room during the
winter (or when you are not going to use it for an extended period). To do this, remove the
batteries from the product.
• You can charge the batteries using a suitable battery charger before placing them into the
product. Observe the instructions in this manual when removing/replacing the rechargeable
batteries.
Removing/replacing the rechargeable batteries
Replace the batteries as soon as the light duration is signicantly reduced, even
though the batteries were sufciently charged during the day.
Ensure that no liquids get into the lamp head when changing the battery.
Observe the illustrations when changing the batteries.
• Remove the base cover by unscrewing it counter clockwise from the lamp head. The seal on
the lamp head should not be removed.
• Remove the solar unit from the base cover. The rechargeable battery compartment is located
on the back side.
• Remove the rechargeable battery compartment covers. Remove the rechargeable batteries
and replace them with identical rechargeable batteries (see technical data). Pay attention to
correct polarity (+/-). Close the rechargeable battery compartment covers.
Never use disposable non-rechargeable batteries.
• Place the solar unit back in the base cover.
• Screw the base cover with the solar unit clockwise into the lamp head. Make sure that the
base cover screws in smoothly and the seal is not crushed.
Care and Cleaning
• Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as the surface of the product
could be damaged (discolouration).
• Further, do not point water jets (e.g. from a high-pressure cleaner) at the light, since this could
damage the gaskets.
• The product does not require maintenance except for occasional cleaning.
• Allow the product to cool down sufciently before cleaning.
• Use a clean, soft and dry cloth to clean the product. To remove stubborn dirt, moisten the
cloth slightly with lukewarm water.
• Do not press too hard on the product as this can lead to scratch marks.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Remove the rechargeable batteries and disposed of them separately from the
product.
b) Batteries
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). Batteries
must not be placed in household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals
in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery,
e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply................................ 2 x 1.2 V, 600 mAh NiMH rechargeable battery (AAA)
Power consumption...................... max. 0.14 W
Illuminant ...................................... 2 x LEDs
Luminous ux ............................... 7 lm
Light colour................................... 2600 K (warm-white)
LED life......................................... 20 000 h
Light ON time................................ approx. 6 - 8 hours on a fully charged battery
Protection type.............................. IP44
Operating/storage conditions........ -20 to +40 °C, 0 – 100 % RH
Dimensions (Ø x H) ...................... 150 x 307 mm (with ground spike)
Weight .......................................... approx. 337 g (with batteries and ground spike)
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau

• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Produit
• Placez toujours le produit de manière à ce que personne ne puisse trébucher sur
celui-ci. Risque de blessures !
• La source lumineuse installée dans le produit est xe et ne peut pas être
remplacée.
• Le produit génère de la chaleur pendant son fonctionnement. Ne couvrez jamais
le produit pendant son fonctionnement.
c) Batterie
• Veillez à bien respecter la polarité lorsque vous insérez l’accumulateur.
• Retirer l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an
d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des accumulateurs qui fuient ou qui
sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact
avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler les accus corrompues.
• Conservez les batteries hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner les
accumulateurs, car ils pourraient être ingérés accidentellement par un enfant ou
un animal domestique.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu.
Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque
d'explosion existe.
Éléments de fonctionnement
1 Tête de lampe en matière synthétique
(PMMA)
2 Couvercle du fond avec bloc solaire
3 Piquet
1
3
2
30.7 cm
15 cm
Utilisation
Avant la première mise en service, le lm de protection dans le compartiment de l'accu doit
être retiré. Rechargez ensuite les accus complètement. La durée de recharge s’élève à env.
8 heures avec une exposition directe au rayonnement solaire.
• Le bloc solaire avec son compartiment pour accu se trouve dans le fond de la lampe.
Consultez également le chapitre « Retirer/remplacer les accus ». Tournez le couvercle
du fond (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever de la tête de la
lampe (1). Le joint au niveau de la tête de la lampe ne doit pas être retiré.
• Retirez le bloc solaire du couvercle du fond de la lampe. Le compartiment des accus se
trouve au dos. Retirez le lm de protection de l'accu du compartiment an d'établir le contact.
Replacez le bloc solaire dans le couvercle du fond.
• Tournez, dans le sens des aiguilles d'une montre, le couvercle du fond avec son bloc solaire
pour le visser dans la tête de la lampe. Veillez à ce que le couvercle du fond soit vissé sans
force et que le joint ne soit pas coincé.
• Tournez le piquet (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'insérer dans le
letage du couvercle du fond.
Lieu d’installation
• Insérez le piquet dans une surface plane mais sufsamment ferme (par ex. une pelouse ou
une plate-bande). Un sol pierreux peut endommager le piquet. Vériez que le piquet soit bien
planté dans le sol et qu'il ne puisse pas tomber.
• Pour que les accumulateurs soient sufsamment rechargés, le produit doit être orienté de
manière à ce que la tête de la lampe puisse être exposée aussi longtemps que possible au
rayonnement solaire direct. Assurez-vous que la lampe ne soit ni recouverte ni ombragée.
• Ne placez pas le produit directement à côté d'autres sources de lumière, comme par ex.
l'éclairage des rues ou d’une cour, car sinon le produit ne s’allumera pas automatiquement
dans l'obscurité.
• Le produit convient pour une utilisation à l´extérieur sans protection. Cependant, le produit ne
doit jamais être utilisé dans ou sous l'eau.
• La lampe s'allume à la survenue de l’obscurité. Dès qu'une certaine luminosité est présente,
la lampe s'éteint.
Mode d'emploi
Boule solaire 15 cm
N° de commande 1646407
Utilisation prévue
Ceci est un appareil d’éclairage décoratif pour l’extérieur. Il peut être installé par ex. pour
indiquer les allées dans le jardin durant la nuit. La lampe s'allume automatiquement à la
survenue de l’obscurité. L'alimentation en énergie électrique est fournie par deux accus qui
sont rechargés via un module solaire.
Le produit est étanche aux projections d'eau et convient pour un usage à l’extérieur (IP44).
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
• Boule solaire avec accu intégré
• Piquet
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de
sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre,
la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Ne court-circuitez pas les connecteurs de l’accu !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.

Ces instructions d’utilisation sont publiées par CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2, Nina
Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Tous droits réservés, y compris ceux de traduction.
La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies, microlms, ou la capture dans des systèmes de
traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable de l'éditeur. La réimpression, même partielle,
est interdite. Les instructions d’utilisation reètent les spécications techniques applicables au moment de l’impression.
Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1646407_v1_0218_02_hk_m_fr
Mises en garde importantes
• La puissance du panneau solaire varie selon la saison et dépend de la durée et de la force
du rayonnement solaire reçu. Pendant des périodes prolongées de mauvaises conditions
météorologiques sans ensoleillement sufsant, et en particulier en hiver, il peut arriver que
l’état de charge des accumulateurs soit trop faible pour assurer un éclairage de longue durée.
Les accumulateurs reçoivent pendant la journée moins d’énergie que ce qu’ils consomment
la nuit. Cela réduit inévitablement la durée d’éclairage. Les accumulateurs peuvent ainsi se
vider totalement et être endommagés. Enlevez donc les accus du produit par conséquent à
temps.
• Maintenez la tête de la lampe propre. La poussière et la saleté réduisent l’efcacité du
panneau solaire et diminuent le courant de recharge des accumulateurs.
• Les températures froides ont un impact négatif sur la durée de fonctionnement de l’accu
(durée d'éclairage par LED réduit durant la nuit). Pour obtenir un long fonctionnement sans
faille, il est recommandé de ranger le produit en hiver (ou lorsqu’il n’est pas utilisé sur une
longue période) dans une pièce sèche et chauffée. Retirez donc les accus du produit.
• Vous pouvez avant son rangement enlever les accumulateurs du produit et les recharger
par exemple avec un chargeur compatible. Respectez les instructions correspondantes à
l’enlèvement et au remplacement des accumulateurs contenus dans ce mode d’emploi
Retirer/remplacer les accus
Bien que les accus se rechargent sufsamment durant la journée, remplacez les
accus, dès que la durée d'éclairage diminue sensiblement.
Lors du remplacement de l’accu, assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre à
l’intérieur de la tête de la lampe.
Tenez compte des illustrations lors du remplacement des accus.
• Tournez le couvercle du fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever
de la tête de la lampe. Le joint au niveau de la tête de la lampe ne doit pas être retiré.
• Retirez le bloc solaire du couvercle du fond de la lampe. Le compartiment des accus se
trouve au dos.
• Retirez les couvercles du compartiment des accus. Retirez les accus et remplacez-les par
des accus identiques (voir données techniques). Faites attention ici à respecter la bonne
polarité (+/-) ! Fermez les couvercles du compartiment des accus.
N’utilisez jamais de piles standards non rechargeables !
• Positionnez le bloc solaire dans le couvercle du fond.
• Tournez le couvercle du fond avec son bloc solaire dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le visser sur la tête de la lampe. Veillez à ce que le couvercle du fond soit vissé sans
force et que le joint ne soit pas coincé.
Entretien et nettoyage
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui
pourraient attaquer le produit (risque de changement de couleurs).
• Ne dirigez jamais un jet d'eau comme par ex. un nettoyeur à haute pression vers la lampe,
car cela pourrait endommager les joints d’étanchéité.
• Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps.
• Avant le nettoyage, laissez le produit se refroidir sufsamment.
• Utilisez un chiffon propre, doux et sec pour nettoyer le boîtier. S’il existe de la saleté tenace,
vous pouvez légèrement humidier un chiffon avec de l'eau tiède.
• N'appuyez pas trop fort sur le produit pour éviter de le rayer !
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut
l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les accus et recyclez-les séparément du produit.
b) Piles/batteries
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/batteries qui contiennent des substances toxiques sont marquées par les
icônes ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/batteries, par ex. sous le
symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/batteries usagées aux centres de récupération
de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/batteries.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Alimentation en énergie................ 2 accus NiMH (AAA) de 1,2 V, 600 mAh
Puissance absorbée..................... 0,14 W maxi
Système d’éclairage ..................... 2 diodes LED
Flux lumineux ............................... 7 lm
Température de la couleur............ 2600 K (blanc chaud)
Durée de vie des LED .................. 20000 h
Durée d'éclairage ......................... env. 6 - 8 heures avec des accus pleins
Type de protection........................ IP44
Conditions de service/stockage.... de -20 à +40 °C, 0 – 100 % HR
Dimensions (Ø x H) ...................... 150 x 307 mm (avec piquet)
Poids............................................. env. 337 g (avec accus et piquet)
Distribué par Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau

• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Product
• Plaats het product altijd zo, dat niemand erover kan struikelen. Gevaar voor letsel!
• De in het product gebruikte lamp is vast ingebouwd en kan dus niet vervangen
worden.
• Het product wordt warm tijdens het gebruik. Dek het product tijdens het gebruik
niet af.
c) Accu
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit.
• De batterij dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt, om beschadiging door lekkage te voorkomen. Het
zuur in lekkende of beschadigde accu’s kan bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om
beschadigde accu’s aan te pakken.
• Bewaar accu's buiten het bereik van kinderen. Laat accu’s niet rondslingeren
omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen mogen niet worden gedemonteerd, kortgesloten of verbrand. Probeer
nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
Bedieningselementen
1 Lampkop van kunststof (PMMA)
2 Bodemafdekking met zonnepaneel
3 Grondpen
1
3
2
30.7 cm
15 cm
Gebruik
Voordat het product voor het eerst in gebruik wordt genomen, moet de beschermfolie uit het
accuvak worden getrokken. Laad daarna de accu’s volledig op. In direct zonlicht bedraagt de
oplaadduur ongeveer 8 uur.
• Het zonnepaneel met het accuvak bevindt zich onderin de lamp. Volg de aanwijzingen in het
hoofdstuk “Accu’s uitnemen/vervangen”. Draai de bodemafdekking (2) tegen de wijzers van
de klok in van de lamp (1) af. De afdichting van de lampekop hoeft niet te worden verwijderd.
• Maak het zonnepaneel los van de bodemafdekking. Het accuvak bevindt zich aan de
achterkant. Trek de beschermfolie van de accu uit het accuvak zodat de accu contact kan
maken. Plaats het zonnepaneel weer in de bodemafdekking.
• Draai de bodemafdekking met het zonnepaneel met de klok mee vast in de lampekop. Zorg
ervoor dat de bodemafdekking gemakkelijk draait en de afdichting niet wordt afgekneld.
• Draai de grondpen (3) met de wijzers van de klok mee in de schroefdraad van de
bodemafdekking.
Plaatsing
• Steek de grondpen in een vlakke ondergrond die daar voldoende stevig voor is (bijv. een
grasveld of border). Een stenige ondergrond kan de grondpen beschadigen. Zorg ervoor dat
de grondpen stevig in de grond gestoken is en niet kan omvallen.
• Om ervoor te zorgen dat de accu voldoende wordt opgeladen, moet het product zo geplaatst
worden dat er gedurende lange tijd direct zonlicht op het zonnepaneel valt. Let erop dat de
lamp niet afgedekt of beschaduwd wordt.
• Plaats het product niet direct naast andere lichtbronnen, zoals tuin- of straatverlichting,
omdat het product anders bij duisternis niet automatisch aan gaat.
• Het product is geschikt voor gebruik op een niet-beschutte plaats buitenshuis. Het product
mag echter nooit in of onder water gebruikt worden.
• De lamp schakelt zichzelf bij het invallen van de duisternis aan. Zodra het voldoende licht
wordt, schakelt de lamp zichzelf weer uit.
Gebruiksaanwijzing
Bollamp op zonne-energie 15 cm
Bestelnr. 1646407
Doelmatig gebruik
Het product is bestemd voor de decoratieve verlichting buitenshuis. De lamp kan bijv. als
nachtelijke aanduiding van tuinpaden worden gebruikt. De verlichting wordt automatisch
ingeschakeld als het donker wordt. Stroom wordt geleverd door twee accu’s die bij daglicht
door het zonnepaneel worden opgeladen.
Het product is spatwaterdicht en geschikt voor gebruik buitenshuis (IP44).
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen
samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bollamp op zonne-energie met ingebouwde accu
• Grondpen
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare
gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Let op, led-licht:
- Niet in de led-lichtstraal kijken!
- Niet direct en evenmin met optische instrumenten bekijken!
• Sluit de accuklemmen niet kort.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower
2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Alle rechten, vertaling inbegrepen,
voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverlming of registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is
niet toegestaan. De gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1646407_v1_0218_02_hk_m_nl
Belangrijke tips
• De prestaties van het zonnepaneel variëren naargelang het jaargetijde en zijn afhankelijk
van de duur en de sterkte van het zonlicht. Bij langdurige periodes zonder voldoende
zonlicht (vooral in de winter) kan het voorkomen dat de lading van de accu's te laag is
om een verlichting voor langere tijd mogelijk te maken. De batterijen worden overdag met
minder energie opgeladen dan er 's nachts energie wordt gewonnen. Daardoor wordt de
verlichtingsduur noodgedwongen korter. De accu's kunnen zich op deze manier volledig
ontladen en daardoor worden beschadigd. Verwijder daarom de accu tijdig uit het product.
• Houd de lampekop schoon. Stof en vuil verminderen het prestatievermogen van het
zonnepaneel, waardoor de laadstroom naar de accu's afneemt.
• Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de werkingsduur van de batterij (kortere
verlichtingsduur van de LED ’s nachts). Met het oog op een lange en probleemloze werking
verdient het aanbeveling om het product in de winter (of wanneer u denkt het gedurende
langere tijd niet te zullen gebruiken) in een droge, warme ruimte te bewaren. Haal hiervoor
de accu’s uit het product.
• U kunt voordat u het product opslaat de accu's eruit halen en opladen met een geschikte
oplader. Neem voor het verwijderen of vervangen van de accu's de desbetreffende instructies
in deze handleiding in acht.
Accu’s uitnemen/vervangen
Vervang de accu’s zodra de verlichtingsduur merkbaar afneemt, hoewel de accu’s
overdag voldoende opgeladen worden.
Let er bij het vervangen van de accu op dat er geen vocht binnendringt in het
binnenste van de lamp.
Volg de aanwijzingen in de afbeeldingen op bij het verwisselen van de accu.
• Draai de bodemafdekking tegen de wijzers van de klok in van de kop van de lamp af. De
afdichting van de lampekop hoeft niet te worden verwijderd.
• Maak het zonnepaneel los van de bodemafdekking. Het accuvak bevindt zich aan de
achterkant.
• Verwijder het deksel van het accuvak. Verwijder de accu’s en vervang deze door identieke
exemplaren (zie technische gegevens). Let daarbij op de juiste polariteit (+/-). Sluit de het
deksel van het accuvak.
Gebruik in geen geval een gewone, niet-oplaadbare batterijen.
• Plaats het zonnepaneel weer in de bodemafdekking.
• Draai de bodemafdekking met het zonnepaneel met de klok mee vast in de lampekop. Zorg
ervoor dat de bodemafdekking gemakkelijk draait en de afdichting niet wordt afgekneld.
Reiniging en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen omdat
het product daardoor beschadigd kan worden (verkleuringen).
• Richt nooit de waterstraal van bijv. een hogedrukspuit op de lamp omdat hierdoor de
afdichtingen beschadigd kunnen worden!
• Afgezien van af en toe schoonmaken is het product onderhoudsvrij.
• Laat het product voldoende afkoelen voordat u het schoon gaat maken.
• Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een droog, schoon, zacht doekje. Als het
product erg vies is kunt u het doekje met lauwwarm water vochtig maken.
• Druk niet te hard op het product omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
Verwijder de accu en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis afgeven bij het KCA, onze lialen of overal waar
batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening........................ 2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH-accu (AAA)
Vermogensverbruik....................... max. 0,14 W
Lamp............................................. 2 x LED
Lichtstroom................................... 7 lm
Kleurtemperatuur.......................... 2600 K (warmwit)
LED-levensduur............................ 20.000 uur
Verlichtingsduur............................ ca. 6 - 8 uur bij volledig opgeladen accu
Beschermingswijze....................... IP44
Bedrijfs-/opslagcondities............... -20 tot +40 °C, 0 – 100% RV
Afmetingen (Ø x H)....................... 150 x 307 mm (met grondpen)
Gewicht......................................... ca. 337 g (met accu’s en grondpen)
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Table of contents
Languages:
Other Polarlite Light Fixture manuals