Pond Boss 52735 User manual

Item | Article | Artículo#
52735
Thank you for choosing pond boss®
BEFORE RETURNING TO STORE
Contact Customer Care:
1-888-755-6750
Merci d’avoir choisi pond boss®
AVANT DE RETOURNER AU MAGASIN
Contact Les Soins de Client:
1-888-755-6750
Gracias por elegir pond boss®
ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA
Contacte Atención al Cliente:
1-888-755-6750

TABLE OF CONTENTS
Warnings and Cautions.........................................................1-2
Package Contents....................................................................2
Preparation..............................................................................3
Operation Instructions..........................................................3-4
Maintenance........................................................................4-5
Troubleshooting and Replacement Parts...................................5
Limited Warranty......................................................................6
English
Avertissements et précautions..............................................7-8
Contenu de l’emballage............................................................8
Préparation..............................................................................9
Instructions d’utilisation.....................................................9-10
Maintenance....................................................................10-11
Dépannage et pièces de rechange..........................................11
Garantie limitée......................................................................12
Advertencias y precauciones.............................................13-14
Contenido del paquete............................................................14
Preparación............................................................................15
Instrucciones de funcionamiento.......................................15-16
Mantenimiento..................................................................16-17
Solución de problemas y piezas de repuesto...........................17
Garantía limitada..............................................................18-19
Français
Español
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDO

PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750 1
EN
WARNING
• WARNING – Improper connection of the appliance-grounding conductor can result in
a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if
you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance; if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified technician.
• Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning
or if it is damaged in any manner.
• Always unplug the appliance from the outlet before putting on or taking off parts,
before cleaning or when not in use.
• Connect only to a circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI).
• Risk of Electric Shock - Do not use the UV filter if the quartz tubing around the lamp is
broken. Immediately unplug and seek an authorized repair service or discard the unit.
• GROUNDING INSTRUCTIONS – This appliance must be grounded. In the event of
9W UV Pond Clarifier
Questions, problems, missing parts?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Monday - Friday
Visit thepondboss.net for a step by step guide and videos
WARNINGS AND CAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read these instructions carefully prior to starting up the unit!
The water system on which the operation of this product is based requires utmost care and
maintenance, possibly also the use of chemicals, in order to prevent and keep the occurrence of
micro-organisms and harmful bacteria, especially legionellae that are responsible for legionnaire’s
disease, under control. Non-observance of this information about correct maintenance and care
can entail the spreading of harmful bacteria. Due to the fact that for decorative purposes, water
nozzles distribute water in the air, water droplets containing harmful bacteria can enter your lungs
and cause life-threatening diseases.
It is the responsibility of the owner of the water system and its attendant units to ensure their
maintenance and care in compliance with the laws, directives and instructions laid down for this
purpose. In order to avert harmful contamination, we urgently recommend the user to ensure
cleaning and care of the water system and the water feature including the nozzle, and to take
all necessary measures to maintain the technical units, such as pumps, tubing, connectors,
under-water lighting, and nozzles to keep them in functional order in line with safety aspects.
However, the maintenance and care obligation is not limited to the technical products supplied, but
encompasses the entire system.
We also recommend the owner to keep records of the dates when maintenance and care was
carried out, and to document all water tests made in conjunction with the water feature. The
owner is solely responsible for guaranteeing the safety of the water feature. Use or maintenance
of the units sold and the system are beyond GeoGlobal Partner’s influence. GeoGlobal Partners can
only be held liable for manufacturing faults of pond boss® units.

VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
2
EN
CAUTION
• UV light may cause irritation to the skin and/or eyes. Avoid exposure.
• DANGER – ULTRAVIOLET RADIATION – Diconnect Power Before Replacing Lamp.
• Prolonged or repeated exposure to UV light may have adverse physical effects
including, severe damage to your skin and eyes. Seek immediate medical attention
for overexposure to UV radiation.
• Keep the cord away from high temperatures or other heat sources.
• Do not lift the light by its power cord.
• This light assembly has not been investigated for use in swimming pools or hot tubs.
IMPORTANT NOTES
• This product is designed to prohibit its operation unless it is fully assembled with the
lamp base screwed completely into the housing.
• UV rays are harmful to your eyes and skin. The indicator portal will remove the
harmful effects of the UV light but still allow you to see the bulb operating.
• Do not attempt to operate this product unless the lamp is completely assembled
within the light housing.
• This product conforms to the Code of Federal Regulations (CFR) requirements
including, Title 21, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
Specifications
Lamp Voltage 60 V UV Irradiance 23μW/cm2
Lamp Current 0.2 A Bulb Life 8,000 hours
Lamp Power 9 W Bulb Item Number 52364
Rated Frequency 60 Hz UV Wave Length UV( C) · 254
nm
Part Description Qty
AUV Light 1
BAdapter Gasket 2
CAdapter 2
DAdapter Nut 2
a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped
with a cord having an appliance-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
PACKAGE CONTENTS

PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750 3
EN
PREPARATION
Before beginning assembly or operation of product, make sure all parts are
present. Compare parts with package contents list and diagram. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product.
Contact Customer Care for replacement parts.
•Estimated Assembly Time: 5 minutes
•Tools required for assembly: hacksaw
OPERATION INSTRUCTIONS
Step 1. 3/4 in. ID tubing is
recommended for optimum
performance. Check your pump to
determine a compatible tubing size.
If using 1/2 in. ID tubing continue to
step 2.
If using 3/4 in. ID tubing, trim the
tubing adapter using a hacksaw at
the location indicated.
If using 1 in. ID tubing, trim the tubing
adapter using a hacksaw at the top of
the widest tier.
Step 2. Place the tubing adapter on
the left hole of the UV Clarifier and
use a gasket for it to be sealed tightly
when fastened.
Hand tighten the locking ring outside
the tubing adapter for it to be secured
in place. Repeat for the right hole.
Step 3. Unplug your pump from an
electrical source before connecting
tubing.
Connect tubing from the outlet of a
pump to the inlet of the UV Clarifer.
NOTE: The inlet on the UV Clarifier is
marked “IN”. Pump and tubing are not
included.
1
2
3

VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
4
EN
Step 4. Return water to the pond by
connecting tubing to the outlet of the
UV Clarifier and to the inlet of a water
feature or return to the pond. You can
reconnect your pump into a properly
grounded electrical outlet at this time.
Note: The outlet on the UV Clarifier is
marked “OUT”.
Step 5. Connect the UV Clarifier into a
properly grounded electrical outlet.
Step 6. Wait several seconds then
check the indicator light to verify if
the UV bulb is functioning properly.
NOTE: This UV clarifier includes a
safety feature that will not allow the
light to turn on if the lamp holder or
locking ring are not securely fastened.
MAINTENANCE
To maximize the performance of the UV clarifier, periodically disassemble the filter
to clean dirt and debris from the exterior of the glass tube and inside light housing.
Check the UV bulb to make sure that it has nor burned out. Replace the bulb as
necessary, or after every season.
Step 1. Disconnect the UV Clarifier
from the outlet. Allow a sufficient time
to pass for the light to cool before
disassembling the light.
Step 2. Rotate the locking ring
counterclockwise to remove the lamp
holder.
Step 3. To replace the bulb, remove
the bulb holder. Carefully remove the
old bulb by pulling firmly on the base.
Carefully install the new bulb and put
the bulb holder back in place.
Step 4. Reinstall the lamp holder and
locking ring.
NOTE: This UV clarifier includes a
safety feature that will not allow the
light to turn on if the lamp holder or
GFCI
outlet
4
5 6
2
3

PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750 5
EN
locking ring are not securely
fastened.
Step 5. Reconnect the UV
Clarifier to the power source.
Wait several seconds from
the light to turn on. Check the
indicator light to varifiy if the
light is functioning correctly.
TROUBLESHOOTING
IF THE LIGHT FAILS TO OPERATE:
•Check to make sure the power cord is plugged in and the light is getting power.
•Check to make sure that the lamp holder is screwed completely into the body. (This
product will not operate unless it is fully assembled with the lamp holder screwed
completely into the body.)
•Check bulb to make sure that it has not burned out. Replacement bulbs #52364
For more information on product maintenance and maintenance videos, visit
www.thepondboss.net
4
5
For replacement parts, contact Customer Care, Monday - Friday:
1-888-755-6750 customercare@thepondboss.net
REPLACEMENT PARTS
BAdapter gasket
CAdapter
DAdapter nut
ELamp holder
FLamp holder gasket
GBulb holder
HGlass tube assembly
IO-ring 2
JLamp housing

VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
6
EN
1 YEAR WARRANTY
www.thepondboss.net/register
Questions? Call Customer Care at 1-888-755-6750
Date of purchase: ___/___/___ Item number ____________
LIMITED WARRANTY
All pumps and electrical products are warranted to the user against defective material
and workmanship, under normal working conditions. This warranty period begins on
the date of purchase by the original purchaser.
APPLICATION
Warranty covers only properly installed and maintained units. Any damage or
modification to the cord or to the unit will terminate the warranty. Pump warranty
is limited to applications pumping fresh water in a pond or fountain only. Other
liquid applications or extreme temperature uses must be approved in writing by the
manufacturer. Receipt and product date code are required for warranty claims.
WARRANTY CLAIM
Warranty claims must be made by calling Customer Care (at 1-888-755-6750). If
the item is determined to be defective, you will be given authorization to return the
defective part(s), freight pre-paid, along with proof of purchase.
DISPOSITION
The manufacturer will make a good faith effort for prompt disposition regarding all
warranty claims. Returned product will be inspected to determine cause of failure
before warranty is applied. Warranty does not cover any costs associated with the
shipping, handling, installation or removal of products or parts subject to this warranty.
For products damaged in transit, a claim should be filed with the carrier.
DISCLAIMER
Any oral statements made about the product by the seller, the manufacturer, the
representatives, or any other parties do not constitute warranties, should not be
relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. The seller’s and
manufacturer’s only obligation, and buyer’s only remedy shall be for the manufacturer
to either replace and/or repair at the manufacturer’s sole discretion, the product as
described above. Neither seller nor the manufacturer shall be liable for injury, loss or
damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss arising from any cause whatsoever, no matter whether based
upon warranty, contract, negligence or other misuse, and the buyer and user agree
that no other remedy shall be available to them. Before using, the buyer and user shall
determine the suitability of the product for the intended use, and assume all risk and
liability whatsoever in connection therewith. The warranty and remedy described in this
limited warranty is an exclusive warranty and remedy in lieu of any other warranty or
remedy expressed or implied. All other warranties and remedies are hereby expressly
excluded, including but not limited to any implied warranty or merchantability of fitness
for any particular purpose. This warranty gives the buyer and user specific legal rights,
and buyer and user may also have other rights which vary from state to state. Some
states do not allow exclusioinis or limitations of incidental or consequential damages, so
the above limitations or exclusions may not apply to you.

VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750 7
FR
AVERTISSEMENT
• AVERTISSEMENTS – Un branchement inadéquat de la mise à terre peut résultat dans
un risque de choc électrique. Vérifiez avec un électricien qualifié ou un représentant
de service si vous avez un doute en ce qui concerne la mise à terre de l’appareil. Ne
modifiez pas la prise fournie avec l’appareil; si elle n’entre pas dans la prise, faites
installer une prise adéquate par un technicien qualifié.
• N’utilisez aucun appareil qui a un fil ou une prise endommagée, ou s’il fonctionne mal
ou est endommagé de quelconque manière.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise avant d’ajouter ou de retirer des pièces,
avant de nettoyer ou lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation.
• Branchez uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur.
• Risque De Choc Électrique – N’utilisez pas le filtre UV si le tube de quartz autour de
la lampe est brisé. Débranchez immédiatement et allez voir un service de réparation
qualifié ou jetez l’unité
• INSTRUCTIONS DE MISE À TERRE – Cet appareil doit être mis à terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à terre réduira le risque de choc
électrique en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise à terre et une prise de
IMPORTANT CONSEIL DE SÉCURITÉ
Lire impérativement cette notice d’emploi attentivement avant de mettre l’appareil en service !
Le système d’eau qui est à la base de l’exploitation de ce produit, nécessite des soins et un
entretien attentifs, ainsi qu’éventuellement, l’utilisation de produits chimiques pour contrôler les
microorganismes et bactéries pathogènes, en particulier les légionelles, responsables de la maladie
du légionnaire. Le non-respect de ces consignes pour la maintenance et l’entretien corrects peuvent
entraîner la prolifération de bactéries dangereuses pour la santé. Du fait que les ajutages projettent
de l’eau dans l’air à des fins décoratives, des gouttes d’eau contenant des bactéries présentant
un danger pour la santé peuvent atteindre les poumons et causer des maladies mettant la vie en
péril. Il incombe au propriétaire du système d’eau et des appareils correspondants d’assumer la
responsabilité de leur maintenance et de leur entretien selon les lois et les directives en vigueur ainsi
que les instructions de service à disposition. Afin d’éviter des impuretés malsaines, nous conseillons
instamment au propriétaire de s’occuper du nettoyage et de l’entretien du système d’eau et du jeu
d’eau, y compris l’ajutage, ainsi que de prendre toutes les mesures nécessaires pour un entretien
des appareils techniques tels que les pompes, les tuyaux flexibles, la tuyauterie, les raccordements
serre-câbles, l’éclairage sous-marin et les ajutages, dans le respect de leur fonctionnement et de la
sécurité. Le devoir de maintenance et d’entretien n’est cependant pas limité aux produits techniques
livrés, mais s’étend bien plus à la totalité du système. Le propriétaire devrait également documenter
tous les comptes-rendus et toutes les données concernant la maintenance et l’entretien ainsi que tous
les tests effectués en relation avec le jeu d’eau. La responsabilité de la garantie de la sécurité du jeu
d’eau incombe en fin de compte au propriétaire et à lui seul. GeoGlobal Partners n’a aucune influence
sur l’utilisation ou la maintenance des appareils vendus et du système. GeoGlobal Partners ne peut
être rendu responsable que des erreurs de fabrication des appareils pond boss®.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Clarificateur UV de 9 watts pour Bassin
Questions, problèmes, pièces manquantes?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Lundi - Vendredi
Visitez thepondboss.net pour un guide étape par étape et une vidéo.

VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
8
FR
mise à terre. La prise doit être branchée dans une prise appropriée qui est installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
CAUTION
• La lumière UV peut causer de l’irritation sur la peau et/ou aux yeux. Éviter l’exposition.
• DANGER – RAYONNEMENT ULTRAVIOLET – Débranchez l’Alimentation Avant de
Reamplcer la Lampe.
• L’exposition prolongée ou répétée aux rayons UV peut avoir des effets physiques
indésirables, notamment, de graves dommages à votre peau et vos yeux. Consulter
immédiatement un médecin en cas de surexposition au rayonnement UV.
• Maintenez le fil loin des hautes températures et d’autres sources de chaleur.
• Ne soulevez pas la lumière ou le transformateur par son fil d’alimentation.
• Cette ensemble de lumière n’a pas été étudié pour une utilisation dans des piscines
ou des jacuzzis.
NOTES IMPORTANTES
• Ce produit est conçu pour ne pas fonctionner sauf s’il est complètement assemblé
avec la base de la lampe vissée complètement dans la boîtier.
• Les rayons UV sont dommageables pour vos yeux et votre peau. Les rayons UV
nuisent à vos yeux et à votre peau. Le portail de l’indicateur enlève les effets néfastes
de la lumière UV mais vous permet quand même de voir l’ampoule fonctionner.
• N’essayez pas d’opérer ce produit à moins que la lampe soit complètement
assemblée dans le boîtier de la lampe.
• Ce produit se conforme aux exigences du Code de Régulations Fédérales (CFR),
incluant Titre 21, Chapitre 1, Sous-Chapitre J, Santé Radiologique.
Caractéristiques
Voltage de la Lampe 60V Rayonnement UV 23μW/cm2
Ampérage de la Lampe 0,2A Vie de l’Ampoule 8.000 heures
Puissance de la Lampe 9 W Numéro du article de
l’Ampoule
52364
Fréquence Assignée 60 Hz Longueur d’Ondes UV UV( C) · 254 nm
Pièce Description Qté
ALumière UV 1
BJoint de
l’adaptateur
2
CAdaptateur 2
DÉcrou de
l’adaptateur
2
CONTENU DE L’EMBALLAGE

VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750 9
FR
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage ou l’utilisation d’un produit, assurez-vous que toutes
les pièces sont présentes. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l’emballage
et le diagramme ci-dessus. Si une pièce est manquante ou endommagée, n’essayez pas
d’assemblez, d’installer ou d’utiliser ce produit. Contactez le service à la clientèle pour
des pièces de rechange.
• Temps de montage estimé : 5 minutes.
• Outils nécessaires au montage : scie à métaux.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Étape 1. Le tuyau 1,9cm DI est
recommandé pour des performances
optimales. Vérifiez votre pompe
pour déterminer la taille de tube
compatible.
Si vous utilisez des tuyaux 1,27cm DI
continuez à l’étape 2. Si vous utilisez
un tube 1,9cm DI, coupez l’adaptateur
de tube à l’aide d’une scie à métaux à
l’endroit indiqué.
Si vous utilisez un tuyau 2,54cm DI,
coupez l’adaptateur de tuyau à l’aide
d’une scie à métaux au sommet du
niveau le plus large.
Étape 2. Placez l’adaptateur
de tuyau sur le trou gauche du
clarificateur UV et utilisez un joint
d’étanchéité pour qu’il soit étanche
hermétiquement lorsque fixé. Serrer
la bague de verrouillage à l’extérieur
de l’adaptateur de tuyau pour qu’il
soit fixé en place. Répétez pour le bon
trou.
Étape 3. Débranchez votre pompe
d’une source électrique avant de
connecter le tuyau. Raccordez le
tuyau de la sortie d’une pompe à
l’entrée du clarificateur UV.
REMARQUE: L’entrée du clarificateur
UV est marquée «IN». La pompe et le
tuyau ne sont pas inclus.
Étape 4. Retournez l’eau à l’étang
en connectant le tube à la sortie du
clarificateur UV et à l’entrée d’une
Segme
Joint de
l’adaptateur
adaptateur
écrou de l’adaptateur
1
2
Pompe
(non-inclus)
Tuyau
(non-inclus)
PCUV9CA
3

VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
10
FR
MAINTENANCE
Voyant
GFCI
prise
Pour maximiser la performance du clarificateur UV, démonter périodiquement le filtre
pour nettoyer la saleté et les débris de l’extérieur du tuyau de verre et du boîtier de
lumière intérieur. Vérifiez l’ampoule UV pour vous assurer qu’elle ne s’est pas éteinte.
Remplacez l’ampoule si nécessaire, ou après chaque saison.
Reliez cette
embouchure à une
pièce d’eau.
Pompe submersible
dans l’eau
Étape 1. Débranchez la lumière UV
de la prise. Assurez-vous de laisser
assez de temps pour que la lumière
ait le temps de se refroidir avant de la
désassembler.
Étape 2. Tournez la bague de
verrouillage dans le sens anti-horaire
pour retirer le soutien de la lampe.
Étape 3. Enlevez avec précaution la
vieille empoule en tirant fermement
sur la base. Installez avec précaution
la nouvelle ampoule. Utilisez de l’eau
chaude pour nettoyer le tube de verre.
Étape 4. Réinstallez le support de la
lampe et la bague de verrouillage
REMARQUE: Ce dispose d’une fonction
de clarification de sécurité
source d’eau ou retournez dans
l’étang. Vous pouvez reconnecter
votre pompe dans une prise
électrique correctement mise à la
terre en ce moment.
REMARQUE: La sortie du
clarificateur UV est marquée «OUT».
Étape 5. Connectez le clarificateur
UV à une prise électrique
correctement mise à la terre.
Étape 6. Attendez plusieurs
secondes puis vérifiez le témoin
lumineux pour vérifier si l’ampoule
UV fonctionne correctement.
REMARQUE: Ce dispose d’une
fonction de clarification de sécurité
qui ne permet que la lumière UV
pour allumer si le titulaire de la
lampe est bien installé dans le
boîtier de la lamp
Bague de
Verrouillage
Support de
lampe Boîtier de
lampe
Support de
lampe
Nouvelle
ampoule
Vieille ampoule
Titulaire
d’ampoule
4
5 6
2
3

VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750 11
FR
Voyant
Bague de
Verrouillage
Support de
lampe Boîtier de
lampe
DÉPANNAGE
SI LA LUMIÈRE NE FONCTIONNE PAS :
• Assurez-vous que le fil d’alimentation est branché et que la lumière obtient de
l’alimentation.
• Assurez-vous que le soutien de la lampe est vissé complètement dans la base. (Ce
produit ne fonctionnera pas sauf s’il est complètement assemblé avec le soutien de la
lampe complètement vissé dans la base).
• Vérifiez l’ampoule pour vous assurer qu’elle n’a pas brulé. Remplacez l’ampoule
lorsque nécessaire ou après chaque saison. Les ampoules de rechange #52364
Pour plus d’informations sur les vidéos de maintenance et de maintenance
des produits, visitez www.thepondboss.net
qui ne permet que la lumière UV
pour allumer si le titulaire de la
lampe est bien installé dans le
boîtier de la lampe.
Étape 5. Rebranchez la lumière UV
à la source d’alimentation lorsque
vous avez terminé.
Attendez quelques secondes
pour que la lumière s’allume puis
vérifier le témoin de vérifier si la
lumière fonctionne correctement.
4
5
BJoint de l’adaptateur
CAdaptateur
DÉcrou de l’adaptateur
ESupport de lampe
FJoint de support de lampe
Gsupport de l'ampoule
HAssemblage de tube en verre
IJoint torique 2
JBoîtier de lampe
Pour les pièces de rechange, contactez le service client, Lundi - Vendredi
PIÈCES DE RECHANGE

VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
12
FR
GARANTIE DE 1 AN
www.thepondboss.net/register
Questions? Appelez Les Soins de Client au 1-888-755-6750
Date d’achat :___/___/___ Numéro de article____________
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pompes et produits électriques sont garantis à l’utilisateur contre les défauts
matériels et de main d’œuvre, sous conditions normales d’utilisation. La période de
garantie débute en date de l’achat par l’acheteur original.
APPLICATION
La garantie couvre seulement les unités correctement installés et entretenus. Tout
cordon endommagé ou modification de l’appareil annule la garantie. La garantie de
la pompe est limitée aux applications de pompage d’eau douce dans un bassin ou
une fontaine seulement. D’autres applications de liquide ou des utilisations à des
températures extrêmes doivent être approuvés par écrit par le fabricant. Le reçu et le
code du produit sont nécessaires pour les réclamations de garantie.
RÉCLAMATION DE GARANTIE
Les réclamations de garantie doivent être faites en appelant le service à la clientèle
(au 1-888-755-6750). Si l’item est jugé défectueux, vous obtiendrez l’autorisation de
retourner la pièce défectueuse (s), frais de port payés, avec preuve d’achat.
DISPOSITION
Le fabricant fera un effort de bonne foi pour un règlement prompt sur toutes les
réclamations de garantie. Les produits retournés seront inspectés pour déterminer la
cause de la défaillance avant que l’application de la garantie. La garantie ne couvre pas
les coûts liés à l’expédition, la manutention, l’installation ou le retrait de produits ou de
pièces soumises à cette garantie. Pour les produits endommagés pendant le transport,
une réclamation doit être déposée auprès du transporteur.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes déclarations orales faites au sujet du produit par le vendeur, le fabricant, les
représentants, ou tout autre partie ne constituent pas des garanties, ne devraient pas
être considérées par l’utilisateur, et ne font pas partie du contrat de vente. La seule
obligation du vendeur et du fabricant, et le seul recours de l’acheteur doit être, pour le
fabricant, soit de remplacer et / ou réparer à la discrétion seule du fabricant, le produit
tel que décrit ci-dessus. Ni le vendeur ni le fabricant ne peuvent être tenus responsables
pour les blessures, pertes ou dommages-intérêts pour perte de profits, perte de ventes,
des blessures aux personnes ou aux biens, ou de tout autre dommage indirect ou direct
résultant de quelque cause que ce soit, peu importe qu’elle soit fondée sur une garantie,
un contrat , une négligence ou toute autre utilisation abusive , et l’acheteur et l’utilisateur
acceptent qu’aucun autre recours n’est disponible pour eux. Avant utilisation, l’acheteur
et l’utilisateur doivent déterminer l’adéquation du produit à l’usage prévu, et assumer
tous les risques et toute responsabilité à cet égard. La garantie et le recours décrit dans
cette garantie limitée est une garantie exclusive et des recours en lieu et place de toute
autre garantie ou recours explicite ou implicite. Toutes les autres garanties et recours
sont expressément exclus, y compris mais non limité à, toute garantie implicite de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Cette garantie donne à l’acheteur
et à l’utilisateur des droits juridiques spécifiques, et l’acheteur et l’utilisateur peuvent
également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent
pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ainsi les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.

POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750 13
SP
INDICACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
¡Antes de poner el equipo en funcionamiento lea minuciosamente estas instrucciones!
El sistema de agua, que se toma como base para el funcionamiento de este producto, requiere un
cuidado y mantenimiento minuciosos y posiblemente también el empleo de productos químicos para
limitar los microorganismos y las bacterias patógenas, especialmente también las legionellas, que
provocan la legionelosis. En caso de incumplimiento de esta indicación para un mantenimiento y cuidado
correctos se pueden propagar las bacterias peligrosas para la salud. Dado que las toberas de agua
distribuyen para fines de decoración el agua en el aire, las gotas de agua contaminadas con bacterias
peligrosas para la salud puede llegar a los pulmones y provocar enfermedades que amenazan la vida. El
propietario del sistema de agua y de los equipos correspondientes es responsable del mantenimiento y
el cuidado de los mismos conforme a las leyes, directivas e instrucciones válidas. Para evitar suciedades
peligrosas para la salud recomendamos al propietario ocuparse necesariamente de la limpieza y del
cuidado del sistema de agua y de los efectos de fuente inclusive de la tobera así como tomar todas
las medidas necesarias para mantener los equipos técnicos, como bombas, tubos flexibles, tubos,
conectores de abrazaderas de cable, iluminación bajo agua y toberas en razón del funcionamiento y la
seguridad. El deber de mantenimiento y cuidado no sólo se limita a los productos técnicos suministrados
sino a todo el sistema. El propietario también debe documentar todos los protocolos y datos del
mantenimiento y cuidado así como todas las pruebas de agua que se ejecutaron en relación con los
efectos de fuente. Sólo el propietario es el único responsable de la seguridad de los efectos de fuente.
GeoGlobal Partners no tiene ninguna influencia en el uso o el mantenimiento de los equipos vendidos y el
sistema. De GeoGlobal Partners sólo se puede reclamar la responsabilidad de los errores de fabricación
en los equipos de pond boss®.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
UV de 9 vatios Clarificador para estanque
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Lunes a viernes
Visite thepondboss.net para obtener una guía paso a paso y un video.
ADVERTENCIA:
• ADVERTENCIA: La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del artefacto
puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado
o con un representante de servicio si tiene dudas sobre si el artefacto ha sido conectado
a tierra correctamente. No modifique el enchufe provisto con el artefacto; si no se
adapta a la salida, llame a un técnico calificado para que instale una salida adecuada.
• No haga funcionar el artefacto si el cable o el enchufe están dañados, si funciona mal o
si está dañado de cualquier forma.
• Siempre desconecte el artefacto de la salida antes de poner o sacar piezas, antes de
limpiarlo o cuando lo esté utilizando.
• Conéctelo solamente a un circuito que esté protegido por un interruptor de circuito de
falla conectado a tierra (GFCI).
• Riesgo de descarga eléctrica: No utilice el filtro UV si el tubo de cuarzo que rodea a
la lámpara está roto. Desenchufe la unidad y busque un centro de servicio técnico
autorizado o deséchela.
• INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA: Este artefacto tiene que estar
conectado a tierra. En caso de que exista una falla de funcionamiento o una avería,
la conexión a tierra proporciona una menor resistencia para la corriente eléctrica y

VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
14
SP
reduce el riesgo de descargas. Este artefacto cuenta con cable que tiene un conductor
de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El cable se debe enchufar en
una salida adecuada que esté instalada y conectada a tierra según los códigos y las
ordenanzas locales.
PRECAUCIÓN
• La luz UV puede causar irritación en la piel y en los ojos. Evite la exposición a la luz UV.
• PELIGRO: RADIACION ULTRAVIOLETA. Desconecte el cable antes de reemplazar la lámpara.
• La exposición prolongada o frecuente a la luz UV puede tener efectos secundarios, como
lesiones graves en la piel y en los ojos. En caso de una sobre exposición a la radiación
UV, busque asistencia médica en forma inmediata.
• No exponga el cable a altas temperaturas o a otras fuentes de calor.
• No tire del cable para levantar la luz o el transformador.
• La lámpara no ha sido probada para usarse en piscinas de natación ni en tinas calientes.
NOTAS IMPORTANTES:
• Este producto no funcionará a menos que esté completamente ensamblado, con la base
de la lámpara absolutamente atornillada en la estructura.
• Los rayos UV son dañosos a sus ojos y piel. El portal del indicador quitará los efectos
dañosos de la luz UV pero todavía permitirá que usted vea el funcionamiento de bombilla.
• No haga funcionar este producto a menos que la lámpara esté completamente
ensamblada dentro de la caja de la luz.
• Este producto cumple con los requisitos del Código de regulaciones federales (CFR)
incluso con el título 21 del capítulo 1, subcapítulo J sobre la salud radiológica.
Especificaciones
Voltaje de la lámpara 60V Irradiación UV 23μW/cm2
Corriente de la lámpara 0.2A Vida útil de la bombilla 8,000 horas
Potencia de la lámpara 9 W Número de artículo de
bombilla
52364
Frecuencia nominal 60 Hz Longitud de la onda UV UV( C) · 254 nm
CONTENIDOS DEL PAQUETE
Pieza Descripción ctdad
ALa luz UV 1
BJunta para
adaptador
2
CAdaptador 2
DTuerca para
adaptador
2

POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750 15
SP
Bomba
(no incluida)
Tubo (not incluida)
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar y a hacer funcionar el producto, asegúrese de que
no falte ninguna pieza. Compare las piezas con la lista de contenidos del paquete y
con el diagrama de arriba. Si alguna pieza falta, o si hay piezas dañadas, no intente
ensamblar ni utilizar el producto. Póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener las piezas de reemplazo.
•Tiempo calculado para el ensamblaje: 5 minutos.
•Herramientas necesarias para el ensamblaje: sierra de arco
Paso 1. Se recomienda la tubería DI
de 1.9cm para un rendimiento óptimo.
Revise su bomba para determinar el
tamaño del tubo compatible. Si utiliza
una tubería DI de 1.27cm, continúe
al paso 2. Si utiliza una tubería DI
de 1.9cm, recorte el adaptador de la
tubería con una sierra para metales en
el lugar indicado. Si utiliza una tubería
DI de 2.54cm, recorte el adaptador de
la tubería con una sierra para metales
en la parte superior del nivel más
ancho.
Paso 2. Coloque el adaptador de
la tubería en el orificio izquierdo del
clarificador UV y utilice una junta para
que se cierre herméticamente cuando
esté sujeto. Apriete con la mano el
anillo de bloqueo fuera del adaptador
de la tubería para que se asegure
en su lugar. Repita para el agujero
derecho.
Paso 3. Desconecte la bomba desde
la fuente eléctrica antes de conectar
la tubería. Conecte la tubería desde la
salida de una bomba hasta la entrada
del clarificador UV
NOTA: La entrada del UV Clarifier está
marcada como “IN”. La bomba y los
tubos no están incluidos.
Paso 4. Devuelva el agua al estanque
conectando la tubería a la salida
del clarificador UV y a la entrada
de un elemento acuático o regrese
Junta para
adaptador
Adaptador
Tuerca para adaptador
Corte anillo
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1
2
3

VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
16
SP
bomba sumergible
en agua
Conecte este
extremo al
dispositivo de caída
de agua.
al estanque. En este momento,
puede volver a conectar la bomba
a un toma corriente debidamente
conectado a tierra.
NOTA: La salida del UV Clarifier está
marcada como “OUT”.
Paso 5. Enchufe el Clarificador de
Agua Con Luz Ultravioleta en una
fuente de alimentación adecuada.
Paso 6. Espere varios segundos
y revise la luz indicadora para
verificar si la bombilla UV está
funcionando correctamente.
NOTA: El clarificador UV tiene una
característica de seguridad que sólo
permite que la luz UV se encienda
si el soporte de la lámpara está
completamente cerrado.
MANTENIMIENTO
Anillo de
retención
Soporte de la
lámpara Caja de la
lámpara
Soporte de la
lámpara
Bombilla
nueva
Bombilla
vieja
portalám-
paras
Paso 1. Desconecte la luz UV de la
fuente de energía. Deje enfriar la luz
durante un tiempo considerable antes
de extraerla.
Paso 2. Gire el anillo de retención en
el sentido contrario al de las manecillas
de reloj para extraer el soporte de la
lámpara.
Paso 3. Para reemplazar la bombilla,
retire el portalámparas. Retire
cuidadosamente la bombilla vieja
tirando firmemente de la base. Instale
cuidadosamente la bombilla nueva y
vuelva a colocar el porta bombillo en
su lugar.
Paso 4. Luego vuelva a instalar el
soporte de la lámpara y el anillo de
retención.
Para maximizar el rendimiento del clarificador UV, desmonte periódicamente el filtro
para limpiar la suciedad y los residuos del exterior del tubo de vidrio y dentro de la
carcasa de luz. Revise la bombilla UV para asegurarse de que no se ha quemado.
Reemplace la bombilla según sea necesario, o después de cada temporada.
5 6
4
GFCI
toma
luz indicadora
2
3

POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750 17
SP
BJunta para adaptador
CAdaptador
DTuerca para adaptador
ESoporte de la lámpara
FJunta del soporte de la lámpara
GSoporte del bombillo
Hmontaje de tubo de vidrio
IEmpaque O 2
JCaja de la lámpara
luz indicadora
Anillo de
retención
Soporte de la
lámpara Caja de la
lámpara
NOTA: Este clarificador tiene una
medida de seguridad que solo
permite que la luz UV se prenda
si el soporte de lampara esta
totalmente sentado enla caja de
lampara.
Paso 5. Conectar el clarificador
UV a la fuente de alimentación
cuando haya terminado. Espere
varios segundos para que la luz se
prenda y revise la luz indicadora
para verificar que la luz este
funcionando correctamente.
4
5
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
SI LA LUZ NO FUNCIONA:
• Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado y que la luz esté recibiendo
energía.
• Compruebe que la tapa UV esté completamente enroscada en el cuerpo. (Este
producto no funcionará a menos que esté completamente ensamblado, con la base de
la lámpara absolutamente atornillada en la estructura).
• Compruebe la bombilla para asegurarse de que no esté quemada. Reemplace la
bombilla cuando sea necesario o después de cada temporada. Las bombillas de
repuesto #52364
Para obtener más información sobre los videos de mantenimiento y
mantenimiento del producto, visite www.thepondboss.net
Para piezas de repuesto, comuníquese con Atención al cliente, Lunes a viernes
1-888-755-6750 [email protected]
PIEZAS DE REEMPLAZO

VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
18
SP
GARANTÍA LIMITADA
Todas productos eléctricos se autorizan al usuario contra el material y la ejecución
defectuosos, bajo condiciones de trabajo normales. Este período de garantía
comienza la fecha de la compra del comprador original.
APLICACIÓN
Esta garantía incluye las unidades instaladas y mantenidas correctamente. Cualquier
daño a la médula o la modificación de la unidad se inválida la garantía. La garantía de
la bomba se limita a aplicaciones de bombeo de agua en un estanque o una fuente
única. GeoGlobal Partners deberá aprobar por escrito todas las demás aplicaciones
que utilizan otros líquidos o temperaturas extremas. El código de fecha y el recibo del
producto se requiere para las reclamar la garantía.
RECLAMO DE GARANTÍA
Las reclamaciones de la garantía deben ser hechas llamando el servicio de atención
al cliente (al 1-888-755-6750). Si el artículo se determina ser defectuoso, le darán
la autorización de volver las piezas defectuosas, carga pagada por adelantado, junto
con prueba de compra.
MODO DE RESOLUCIÓN
GeoGlobal Partners realizará de buena fe todos los esfuerzos que sean necesarios
para resolver de manera puntual todas las reclamaciones derivadas de la garantía.
Los productos que hayan sido devueltos serán inspeccionados a fin de determinar
la causa de la falla antes de que se aplique la garantía. La garantía no cubre ningún
costo relacionado con la instalación o la remoción de los productos o las partes en
virtud de esta garantía. En el caso de los productos que se hayan dañado durante su
traslado, deberá presentarse la reclamación ante el transportista
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las declaraciones orales que el vendedor, el fabricante, los representantes u otras
personas realicen sobre el producto no constituyen una garantía y el usuario no
deberá tomarlas como tales, ya que tampoco formarán parte del contrato de venta.
La única obligación de los vendedores y de los fabricantes, y el único resarcimiento
disponible para los compradores, será que el fabricante reemplace y/o repare, a
discreción de éste, el producto de acuerdo con lo establecido anteriormente. Ni el
vendedor ni el fabricante serán responsables de las lesiones, las pérdidas o los daños
derivados de las pérdidas de ganancias o las pérdidas de ventas, de las lesiones
físicas a las personas o los daños a la propiedad, o de los daños imprevistos o
derivados provenientes de la causa que sea, independientemente de que se basen en
una garantía, un derecho contractual, una negligencia u otro uso indebido. Asimismo,
el comprador y el usuario aceptan que no podrán reclamar ningún otro resarcimiento.
Antes de utilizar el producto, el comprador y el usuario determinarán la aptitud del
producto para el uso deseado, y asumirán todos los riesgos y las responsabilidades
relacionadas con dicho uso. La garantía y el resarcimiento descriptos en esta
GARANTÍA DE 1 AÑO
www.thepondboss.net/register
¿Preguntas? Llame Atención al Cliente a 1-888-755-6750
Fecha de compra: ___/___/___ Número de artícle ____________
Table of contents
Languages:
Other Pond Boss Pond Pump manuals
Popular Pond Pump manuals by other brands

Profi-pumpe
Profi-pumpe Solar Aqua-Vital 9-UV-C operating instructions

Hozelock Cyprio
Hozelock Cyprio Aquaforce Series Installation and operating instructions

Oase
Oase Profimax 20.000 operating instructions

Oase
Oase SwimSkim 25 operating instructions

Waterway
Waterway IRON MIGHT instructions

Oase
Oase AquaMax Eco Titanium 30000 operating instructions

Oase
Oase SwimSkim 25 operating instructions

Power-flo
Power-flo PFU31 Series Installation, service & parts manual

Teton Grill
Teton Grill XA Series instruction manual

Shott
Shott SHP 3500 instruction manual

Hozelock Cyprio
Hozelock Cyprio EASYCLEAR 3000LV Installation and operating instructions

Clarke
Clarke SPP3 Operating & maintenance instructions