Pontec PondoSkim 12 V User manual

1.
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SI Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
RO Instrucţiuni de folosinţă
BG У
UA
RU
PondoSkim 12 V
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd1 1 14.02.2014 09:50:23

- -
2
A
PPSM0001
B
;;;
;;;
C
PPsm0003 PPSM0002
D
PPSM0005
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd2 2 14.02.2014 09:50:24

- -
3
E
PPSM0004
F
ARS0012
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd3 3 14.02.2014 09:50:25

- GB -
8
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoSkim 12 V.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas-
ures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas-
ures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
A Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
→Reference to another section.
Scope of delivery
PondoSkim 12 VA
Quantity
Description
1 1 Skimmer housing with floating aids
2 1 Float container
3 1 Filter basket
4 1 Foam filter
5 1 Pump chamber with pump
6 1 Pump
7 1 Transformer
Intended use
PondoSkim 12 V, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
•For surface cleaning of garden ponds, swimming ponds and pools.
The following restrictions apply to the unit:
•Operation under observance of the technical data.
−The table with the data is at the end of the instructions for use.
•Never use the unit to convey fluids other than water.
•Adhere to the required water values depending on the type of water used.
−The table with the data is at the end of the instructions for use.
•Never run the unit without water.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd8 8 14.02.2014 09:50:25

- GB -
9
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons
with physical, sensory or mental impairments or lack of experience
and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how
to use the unit safely and are able to understand the potential haz-
ards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children
to clean or maintain the unit without close supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
•The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
•Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regu-
lations.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
•Extension cables and power distributors (e. g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
•Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi-
cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
•Protect the plug connections from moisture.
•Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
•Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
•Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
•Route cords/hoses/lines in a way that they are protected against damage, and ensure that they do not present a
tripping obstacle.
•Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
•Only execute work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Never carry out technical modifications to the unit.
•The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
•Only operate the unit if no persons are in the water!
•Keep the socket and power plug dry.
Important! The unit is equipped with a permanent magnet. The magnetic field may affect the function of pace-
makers.
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd9 9 14.02.2014 09:50:25

- GB -
10
Installation and connection
B, C
•Install the transformer at a minimum safety distance of 2 m from the water.
•Connect the connection cable of the skimmer to the socket on the transformer and hand-tighten the union nut.
•Place the skimmer into the pond and submerge it until the container is completely flooded.
•To anchor the skimmer, fasten one or two cords to the lugs of the pump chamber and anchor the other ends to the
edge of the pond.
Start-up
NEVER allow the pump to run dry!
Possible consequences: The pump will be destroyed.
Protective measures:
•Ensure that the pump is always fully submerged in the water.
•Regularly check the water level.
•Switching on: Insert the power plug into the socket.
−The unit switches on immediately.
•Switching off: Disconnect the power plug.
Remedy of faults
Malfunction Probable cause Remedy
No mains voltage Check the mains voltage and the supply linesPump does not start
Transformer defective Replace transformer
Filter basket soiled Clean filter basket (→Regular cleaning)
Foam filter clogged Clean the foam filter. (→Thoroughly cleaning the
unit)
Impeller unit soiled Clean impeller unit (→Thoroughly cleaning the unit)
Pump does not deliver or the delivered
quantity is insufficient
Impeller unit worn Replace impeller unit (→Replace impeller unit)
Skimmer floats up Foam filter clogged Clean foam filter (→Thoroughly cleaning the unit)
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
•Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the
water.
•Isolate the unit before starting any work.
•Secure the unit to prevent unintentional switching on.
The pump must never run dry!
Possible consequence: The pump will be destroyed.
Protective measures:
•Switch off the pump before taking it out of the water.
Regular cleaning
Regularly clean the filter basket. Occasionally rinse the foam filter with clean water. (→Thoroughly cleaning the unit)
4.
0.
How to proceed:
D
1. Remove the filter basket.
−You can leave the skimmer in the water if you use a sufficiently long pole with a hook and hook it into the handle
and remove the filter basket.
2. Clean the filter basket with clean water and a soft brush.
3. Put the filter basket back into the skimmer.
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd10 10 14.02.2014 09:50:25

- GB -
11
Thoroughly cleaning the unit
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
•Only rinse the foam filter in clean water.
•In the event of stubborn furring (calcium deposits), a common household cleaner free from vinegar and chlorine can
be used. Subsequently, clean the pump thoroughly using clear water.
•Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the
function.
4.
0.
How to proceed:
E
1. Remove all inserts and the foam sponge.
2. Use a socket spanner or pliers, if necessary, to undo and remove the union nut from the pump.
3. Take the pump out of the pump chamber.
4. Alle Teile mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen.
5. Also clean the inside of the pump housing and the impeller unit. (→Replacing the impeller unit)
6. Reassemble the unit in the reverse order.
Replacing impeller unit
7.
0.
How to proceed:
F
1. Remove the four screws and the pump housing.
2. Pull out the impeller unit and replace.
3. Reassemble the pump in the reverse order.
Wear parts
The following components are wear parts and are excluded from the warranty:
•Impeller unit
•Foam filter
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage.
Store the unit immersed in water or filled with water in a frost-free place. Do not flood the power plug!
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd11 11 14.02.2014 09:50:25

88
DE Technische Daten Bemessungsspannung Pumpe Kabellänge Pumpe Fördermenge Max. Teichoberfläche Bemessungsspannung Trafo Kabellänge Trafo Leistungsaufname Gewicht
GB Technical data Rated voltage Pump cable length Max. flow rate Max. pond surface Rated voltage of transformer Transformer cable
length
Power consumption Weight
FR Caractéristiques
techniques
Tension de mesure Longueur de câble
pompe
Débit de la pompe Surface de bassin max. Tension assignée transforma-
teur
Longueur de câble
transformateur
Puissance absorbée Poids
NL Technische gegevens Dimensioneringsspanning Kabellengte pomp Pompdebiet Max. vijveroppervlak Nominale spanning trafo Kabellengte trafo Vermogensopname Gewicht
ES Datos técnicos Tensión asignada Longitud del cable de
la bomba
Caudal Superficie máxima del
estanque
Tensión asignada del
transformador
Longitud del cable
del transformador
Consumo de energía Peso
PT Características
técnicas
Voltagem considerada Comprimento do fio
eléctrico da bomba
Caudal Superfície máx. do
largo de jardim
Rated voltagem transforma-
dor
Comprimento do
cabo, transforma-
dor
Consumo de energia Peso
IT Caratteristiche
tecniche
Tensione Nominale Lunghezza cavo
alimentazione
Portata massima Superficie max. del
laghetto
Tensione nominale trasfor-
matore
Lughezza cavo
trasformatore
Tensione di ingresso Peso
DK Tekniske data Nominel spænding Kabellængde på
pumpe
Pumpemængde Maks. bassinoverflade Nominel spænding transfor-
mator
Kabellængde
transformator
Effektforbrug Vægt
NO Tekniske data Dimensjoneringsspenning pumpe Kabellengde pumpe Kapasitet Maks. damoverflate Dimensjoneringsspenning
Trafo
Kabellengde Trafo Effektopptak Vekt
SE Tekniska data övre märkspänning Kabellängd för pump Kapacitet Max. dammyta Märkspänning för transforma-
tor
Kabellängd för
transformator
Effekt Vikt
FI Tekniset tiedot mitoitusjännite Pumpun kaapelinpi-
tuus
Virtausmäärä Lammikon pinnan
enimmäiskorkeus
Mitoitusjännite muuntajalla Kaapelipituus
muuntajalla
Ottoteho Paino
HU Műszaki adatok mért feszültség Szivattyú kábelhoss-
za
Szállított mennyi-
ség
A tó max. felülete Transzformátor méretezési
feszültség
Transzformátor
kábelhossza
Felvett teljesítmény Súly
PL Dane techniczne napięcie znamionowe Długoİć przewodu
pompy
Wydajnoİć pompy Maks. powierzchnia
stawu
Napięcie znamionowe
transformatora
Długoİć kabla
transformatora
Pobór mocy Waga
CZ Technické údaje domezovací napětí Délka kabelu čerpad-
la
Čerpané množství Max. povrch rybníčku Jmenovité napětí transformá-
toru
Délka kabelu
transformátoru
PĮíkon Hmotnost
SK Technické údaje dimenzačné napätie Dĺžka kábla čerpadla Dodávané
množstvo
Max. povrch jazierka Menovité napätie transformá-
tora
Dĺžka kábla
transformátora
Príkon Hmotnost’
SI Tehnični podatki dimenzionirana napetost Dolžina kabla črpalke Količina črpanja Maks. površina ribnika Nazivna napetost transforma-
torja
Dolžina kabla
transformatorja
Poraba moči Teža
HR Tehnički podaci gornji nazivni napon Duljina kabela pumpe Protočna količina Maksimalna površina
jezerca
Nazivni napon transformatora Duljina kabela
transformatora
Potrošnja struje Težina
RO Date tehnice tensiunea măsuratăLungime cablu pompăDebit de transport Suprafaţă max. iaz Tensiune nominalătrafo Lungime cablu
trafo
Putere consumatăGreutate
BG
UA
.
RU
.
ё
ё
PondoSkim 12 V AC 12 V 8 m 2000 l/h 20 m² Prim: 230 V, 50 Hz
Sec: 12 V, 50 Hz 2 m 35 W 4.1 kg
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd88 88 14.02.2014 09:50:28

89
DE Wasserwerte ph-Wert Härte Freies Chlor Chloridgehalt Gesamttrockenrückstand Temperatur
GB Water values pH value Hardness Free chlorine Chloride content Overall dry residue Temperature
FR Valeurs de l’eau Valeur pH Dureté Chlore libre Teneur en chlorure Résidu sec total Température
NL Waterwaarden pH-waarde Hardheid Vrij chloor Chlorideniveau Totaal droog residu Temperatuur
ES Valores del agua Valor pH Dureza Cloro libre Contenido de cloruro Residuo seco total Temperatura
PT Valores de água Valor ph Dureza Cloro livre Teor de cloreto Total de resíduo seco Temperatura
IT Valori dell'acqua Valore ph Durezza Cloro libero Contenuto di cloruro Residuo secco complessivo Temperatura
DK Vandværdier ph-værdi Hårdhed Frit klor Kloridindhold Total tør rest Temperatur
NO Vannverdier pH-verdi Hardhet Fritt klor Kloridinnhold Total tørkerest Temperatur
SE Vattenvärden ph-värde Hårdhet Fritt klor Kloridhalt Total torr rest Temperatur
FI Vesiarvot ph-arvo Kovuus Vapaa kloori Kloridipitoisuus Kuivajäännösten kokonaismäärä Lämpötila
HU Vízre vonatkozó értékek ph-érték Keménység Szabad klór Klorid tartalom Teljes visszamaradó szárazanyag HĪmérséklet
PL Wartoİci odnoszące siędo
wody
Wartoİć pH Twardoİć Chlor wolny Zawartoİć chlorków Sucha pozostałoİć Temperatura
CZ Parametry vody Hodnota pH Tvrdost Volný chlor Obsah chloridu Celková odparka Teplota
SK Hodnoty vody Hodnota pH TvrdosťVoľný chlór Obsah chloridu Celková sušina Teplota
SI Vodne vrednosti pH-vrednost Trdota Prosti klor Vsebnost klorida Celotni suhi ostanek Temperatura
HR Parametri vode pH vrijednost Tvrdoća Slobodni klor Udio klora Ukupan suhi ostatak Temperatura
RO Parametrii apei Valoare ph Duritate Clor liber Conţinut de cloruri Total resturi uscate Temperatură
BG ph-
UA ph-
RU ph ё
Freshwater 7.2 … 7.6 8 DH … 15 DH < 0.3 mg/l < 250 mg/l < 50 mg/l 4 °C … 35 °C
Poolwater 7.2 … 7.6 8 DH … 15 DH 0.3 mg/l …0.6 mg/l < 200 mg/l < 50 mg/l 4 °C … 30 °C
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd89 89 14.02.2014 09:50:28

90
DE Staubdicht. Wasserdicht bis
4 m Tiefe.
Schutz gegen das Berühren von
gefährlichen Teilen. Kein Schutz
gegen Eindringen von Wasser.
Mögliche Gefahren für Personen
mit Herzschritt-machern!
Schutzklasse II, Schutzisolierung,
die im Fehlerfall Spannung führen
kann
Sicherheits-
transformator
Nicht mit normalem
Hausmüll entsor-
gen!
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung
EN Dust tight. Submersible to
4 m depth.
Protection to prevent contact with
dangerous components. No protec-
tion against the ingress of water.
Possible hazard for persons
wearing pace makers!
Protection class II, protection
insulation which could become live
in the event of a fault.
Safety transformer Do not dispose of
together with
household waste!
Read the operating
instructions
FR Imperméable aux poussiè-
res. Etanche à l'eau jusqu'à
une profondeur de 4 m.
Protection contre le contact avec
des pièces dangereuses. Pas de
protection contre l'infiltration d'eau.
Dangers possibles pour des
personnes ayant des stimulateurs
cardiaques !
Classe de protection II, double
isolation risquant de conduire une
tension électrique en cas de
défaut.
Transformateur de
sécurité
Ne pas recycler
dans les ordures
ménagères !
Lire la notice
d'emploi
NL Stofdicht. Waterdicht tot
een diepte van 4 m.
Beveiliging tegen het aanraken
van gevaarlijke delen. Niet
beveiligd tegen binnendringend
water.
Mogelijke gevaren voor mensen
met een pacemaker!
Beschermingsklasse II,
randaarding, die bij defecten
spanning kan geleiden.
Veiligheidstrans-
formator
Niet bij het normale
huisvuil doen!
Lees de gebruik-
saanwijzing
ES A prueba de polvo.
Impermeable al agua hasta
4 m de profundidad.
Protección contra contacto con las
partes peligrosas. Ninguna
protección contra la entrada de
agua.
Posibles peligros para las perso-
nas con marcapasos.
Clase de protección II, aislamiento
de protección que en caso de
defecto pueden conducir tensión.
Transformador de
seguridad
¡No deseche el
equipo en la basura
doméstica!
Lea las
instrucciones de uso
PT À prova de pó. À prova de
água até 4 m de
profundidade.
Protecção contra contacto com
componentes perigosos. Sem
protecção contra penetração de
água.
Eventuais perigos para pessoas
com pace-makers!
Classe de isolamento II,
isolamento protector que em caso
de defeito pode ser percorrido por
tensão eléctrica
Transformador de
segurança
Não deitar ao lixo
doméstico!
Leia as instruções
de utilização
IT A tenuta di polvere. Imper-
meabile all'acqua fino a 4 m
di profondità.
Protezione contro il contatto di
componenti pericolosi. Nessuna
protezione contro la penetrazione
di acqua.
Possibili pericoli per persone con
pace-maker!
Classe di protezione II, isolamento
di protezione che in caso di difetto
può condurre tensione
Trasformatore di
sicurezza
Non smaltire con
normali rifiuti
domestici!
Leggete le istruzioni
d'uso!
DK Støvtæt. Vandtæt ned til
4 m dybde.
Beskyttelse mod berøring af farlige
dele. Ingen beskyttelse mod
indtrængning af vand.
Mulig fare for personer med
pacemaker.
Beskyttelses-klasse II,
beskyttelses-isolering, som i
tilfælde af fejl kan lede spænding.
Sikkerhedstrans-
formator
Må ikke bortskaffes
med det
almindelige
husholdningsaffald.
Læs
brugsanvisningen
NO Støvtett. Vanntett ned til
4 m dyp.
Beskyttelse mot berøring av farlige
deler. Ingen beskyttelse mot
vanninntrenging.
Kan være farlig for personer med
pacemaker!
Beskyttelsesklasse II,
dobbeltisolering som kan bli
spenningsførende ved feil.
Sikkerhetstrans-
formator
Ikke kast i
alminnelig
husholdningsavfall!
Les bruksanvisnin-
gen
SE Dammtät. Vattentät till 4 m
djup.
Skydd mot beröring av farliga
delar. Inget skydd mot inträngande
vatten.
Möjlig risk för personer med
pacemaker!
Kapslingsklass II, skyddsisolering
som kan bli strömförande vid
störningar
Säkerhetstransfor-
mator
Får inte kastas i
hushållssoporna!
Läs igenom
bruksanvisningen
FI Pölytiivis. Vesitiivis 4 m
syvyyteen asti
Vaarallisten osien kosketussuoja.
Ei suojattu sisään pääsevältä
vedeltä.
Mahdollinen vaara sydämentahdi-
stinta käyttäville henkilöille!
Kotelointiluokka II,
häiriötapauksissa mahdollisesti
jännitteisten suojaeristys.
Varmuusmuuntaja Älä hävitä laitetta
tavallisen talousjät-
teen kanssa!
Lue käyttöohje
HU Portömített. Vízálló 4 m-es
mélységig.
Védelem veszélyes alkatrészek
megérintése ellen Nincs védelem
víz behatolása ellen.
A készülék veszélyes lehet
szívritmus-szabályozóval rendel-
kezĪszemélyekre!
II-es védelmi osztály, védĪszigete-
lés, mely hiba esetén feszültséget
vezethet
Biztonsági transz-
formátor
A készüléket nem a
normál háztartási
szeméttel együtt
kell megsemmisíte-
ni!
Olvassa el a
használati útmutatót
PL Pyłoszczelny.
Wodoszczelny do 4 m
głębokoİci.
Zabezpieczenie przed dotknięciem
niebezpiecznych częİci. Brak
zabezpieczenia przed wnikaniem
wody
Możliwoİć wystąpienia zagrożeń
dla osób ze stymulatorami.
Klasa ochrony II, izolacja ochron-
na, które w przypadku usterki
mogąznajdowaćsiępod napię-
ciem
Transformator
zabezpieczający
Nie wyrzucaćwraz
ze İmieciami
domowymi!
Przeczytać
instrukcję
użytkowania!
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd90 90 14.02.2014 09:50:28

91
CZ Prachotěsný. Vodotěsný do
hloubky 4 m.
Ochrana proti dotyku nebez-
pečných částí. Bez ochrany proti
vniknutí vody.
Možná nebezpečí pro osoby
s kardiostimulátory!
TĮída ochrany II, ochranná izolace,
která v pĮípadězávady může vést
napětí.
Bezpeènostní
transformátor
Nelikvidovat v
normálním
komunálním
odpadu!
PĮečtěte Návod
k použití!
SK Prachotesný. Vodotesný do
hĺbky 4 m.
Ochrana proti dotyku nebez-
pečných častí. Nechránené
proti vniknutiu vody
Možné nebezpečenstvo pre osoby
s kardiostimulátormi!
Trieda ochrany II, ochranná
izolácia, ktorá v prípade závady
môže viest napätie.
Bezpečnostný
transformátor
Nelikvidovaťv
normálnom
komunálnom
odpade!
Prečítajte si Návod
na použitie
SI Ne prepušča prahu. Ne
prepušča vode do globinen
4 m.
Zaščita pred stikom z nevarnimi
deli. Brez zaščite pred vdorom
vode.
Obstaja nevarnost za ljudi s
srčnim spodbujevalnikom!
Zaščitni razred II, zaščitna
izolacija, ki v primeru napake
lahko prevaja napetost
Varnostni transfor-
mator
Ne zavrzite skupaj
z gospodinjskimi
odpadki!
Preberite navodila
za uporabo!
HR Ne propušta prašinu. Ne
propušta vodu do 4 m
dubine.
Zaštita od dodirivanja opasnih
dijelova. Nema zaštite od prodiran-
ja vode.
Moguće opasnosti za nositelje
elektrostimulatora!
Stupanj zaštite II, zaštitna izolaci-
ja, u slučaju greške može biti pod
naponom
Sigurnosni trans-
formator
Nemojte ga bacati
u običan kućni
otpad!
Pročitajte upute za
upotrebu!
RO Etanşla praf. Etanşla apă,
pânăla o adâncime de 4 m.
Protecţie împotriva atingerii
componentelor periculoase. Nicio
protecţie împotriva pătrunderii
apei.
Posibile pericole pentru persoane
cu by-pass cardiac !
Clasa de protecţie II, izolaţie de
protecţie conducătoare de
tensiune în caz de eroare
Transformator de
siguranţă
Nu aruncaţi în
gunoiul menajer !
Citiţi instrucţiunile
de utilizare !
BG .
4 .
.
.
-
!
ІІ,
,
!
UA .
4 .
.
.
.
II,
.
!
.
RU .
.
4 .
.
.
!
II,
,
!
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd91 91 14.02.2014 09:50:28

PPSM0007
PfG GmbH
Tecklenburger Straße 161
D - 48469 Hörstel
Germany
www.pontec.com
37641/02-14
37641-02-14_GA_PondoSkim 12V .pd92 92 14.02.2014 09:50:28
Other manuals for PondoSkim 12 V
2
Other Pontec Swimming Pool Vacuum manuals
Popular Swimming Pool Vacuum manuals by other brands

Pentair
Pentair kreepy krauly kruiser Installation and user guide

Hammerhead
Hammerhead SERVICE-21 Maintenance Tips

Zodiac
Zodiac Vortex 3 Instructions for installation and use

Polaris
Polaris Vac-Sweep 360 owner's manual

Hayward
Hayward Phantom 6000 owner's guide

Maytronics
Maytronics Dolphin DX35 quick start guide