Porter-Cable 90550095 User manual

18 Volt Hand Vac
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE
SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
PC1800HV
Aspirateur portatif 18 volts
Aspiradora manual de 18 v
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Batteries and chargers sold separately
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 1

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE UNIT.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
Some household dust contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos
and lead in lead based paint.
To reduce the risk of fire, electrical shock or injury:
•DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
•DO NOT leave vacuum with battery installed. Remove battery from tool when not in use
and before servicing.
•DO NOT allow vacuum to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
•USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
•DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
•DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
•DO NOT handle plug or vacuum with wet hands.
•KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
•TURN OFF all controls before removing battery.
•USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
•DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in
areas where they may be present.
•DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot
ashes.
•STORE IDLE TOOLS. When not in use, the vacuum should be stored in a dry, high or
locked up place – out of reach of children.
•MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance.
Follow instructions for proper maintenance.
•DO NOT attempt to repair the vacuum. To assure product safety and reliability,
repairs, maintenance, and adjustments should be performed by authorized
PORTER-CABLE service centers.
•DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•DO NOT use without filter in place.
•DO NOT use in areas where explosive vapors may be present.
:
:
:
:
:
:
2
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 2

3
•DO NOT use to pick up explosive dust, or in areas where air contains explosive dust
such as coal, grain, or other combustible material.
• Static shocks are possible in dry areas or when the relative humidity of the air is low.
This is only temporary and does not affect the use of the vacuum. To reduce the
frequency of static shocks, add moisture to the air with a console or installed humidifier.
•DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair and everything that may reduce air flow.
•DO NOT ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF A TABLE OR
COUNTER OR TOUCH HOT SURFACES. The unit should be placed or mounted away
from sinks and hot surfaces.
•DO NOT place outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
• DISCONNECT BATTERY PACK FROM VACUUM BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS, CHANGING ACCESSORIES, SERVICING, MOVING, OR
STORING THE VACUUM. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
•AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF position before
inserting the battery pack.
•USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for
recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to
persons.
•NEVER LEAVE VACUUM RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF.
•KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered benches and dark areas
invite accidents.
•AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES SUCH AS PIPES,
RADIATORS, RANGES AND REFRIGERATORS. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
•DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER FOOTING AND BALANCE AT ALL TIMES.
Proper footing and balance enables better control of the vacuum in unexpected
situations.
•USE SAFETY EQUIPMENT. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
•DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON OR OFF. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
•SERVICE MUST BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED REPAIR PERSONNEL.
Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of
injury.
•WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. FOLLOW
INSTRUCTIONS IN THE MAINTENANCE SECTION OF THIS MANUAL. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of
electric shock or injury.
•This appliance is intended for household use only.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts A ..................amperes
Hz................hertz W..................watts
min ..............minutes ................alternating current
............direct current no ................no load speed
................Class I Construction ..................earthing terminal
....................(grounded) ..................safety alert symbol
................Class II Construction …/min ..........revolutions or reciprocation
....................(double insulated) ....................per minute
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for
battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated
PORTER-CABLE batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and
damage.
Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,
the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature
such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to
clean.
:
:
:
4
•When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure A
1. On/off trigger
2. Bowl release button
3. Dust bowl
4. Battery port
5. Hose
6. Bowl to hose adaptor
7. Crevice tool
8. Universal adaptor
3
1
2
4
A
5
6
78
LI-ION Battery Packs and Chargers
Battery: LI-ION 18V
Charger: LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description Cat. #
NI-CD Battery Packs and Chargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Battery: NI-CD 18V
Charger: NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description Cat. #
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 4

5
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones
in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging designated
PORTER-CABLE rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least
the minimum wire size.
• Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The
charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced
immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard household electrical power (120
Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS
For safe operation, read this manual and manuals originally supplied with
tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when LI-ION battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for
Li-ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. For
NI-CD batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persists, seek medical attention.
Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
• Charge the battery packs only in PORTER-CABLE chargers.
:
:
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 5

6
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40C˚) (such as outside sheds or metal buildings in
summer).
Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the
battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in
charger or tool.
Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in
suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and
excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions
LI-ION batteries, can be stored for 5 years or more.
CHARGING PROCEDURE
PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs in
30-60 minutes depending on the pack being charged.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. (Fig. B)
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on continuously.
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs
or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.
:
:
Battery Cap
B
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 6

7
BAD BATTERY
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site for
recycling.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light flashes in the
pattern indicated on the label.
PROBLEM POWER LINE
When the charger is used with some portable power sources such as generators
or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation.
The LED flashes in the pattern indicated on the label. This indicates that the power
source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features an
automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery pack
to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or
whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the automatic
tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery
pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is
important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery
pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as
in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your
local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack
in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or
cracks, return to a service center for recycling.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK FROM THE TOOL
Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation
before removing or installing battery.
:
:
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 7

8
• TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack into tool as shown in figure C.
• TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery
release button as shown in figure D and pull battery
pack out of tool.
OPERATING INSTRUCTIONS
SWITCHING ON AND OFF
To start, depress the On/Off trigger once until it clicks. To stop, depress the On/Off trigger
a second time until it clicks.
CLEANING & EMPTYING THE PRODUCT
(FIGURES E-K)
Never use the hand vac without its filter. NOTE: The filter is re-usable. Do not confuse it
with a disposable dust bag, and do not throw it away when the product is emptied. (Use
catalog number PCHVF150AR filter).
Removing the Bowl and Filter
• Remove the dust bowl by pressing the dust bowl
release button and pulling the bowl down and out
(figure E).
• Empty the debris from the bowl (figure F).
D
E
F
C
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 8

9
Cleaning the Filter
• Remove the filter from the dust bowl by pulling it
straight out (figure G).
• To restore optimum airflow tap filter end cap against a
hard surface to loosen debris
(figure H).
Important Filter Cleaning Notes:
• DO NOT BRUSH.
• DO NOT clean filter media with abrasive materials.
• DO NOT scrub to clean between pleats.
• DO NOT spray water or high pressure air from the
inside to the outside of filter. This
will permanently damage the filter’s ability to stop
dust.
• To replace the filter, place it back into the bowl aligning
the triangle on the filter with the triangle on the bowl
as shown in figure I. Important: For best vacuum
results, make sure filter is fully seated in bowl and
is properly aligned.
• To replace the bowl, place it back onto the handle and
click firmly into position as shown in figure J.
Important: For best vacuum results, empty bowl
after every use. Maximum dust collection will only
be obtained with a clean filter and an empty dust
bowl. If dust begins to fall back out of the product
after it is switched off, this indicates that the bowl is
full and requires emptying.
• Never immerse the product in water. A damp cloth and
soapy water should be used to clean the exterior
(figure K). Always ensure the product is completely
dry before re-use or storing.
I
H
Bowl
Filter
Triangles
G
J
K
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 9

10
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
LI-ION or NI-CD battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
PORTER-CABLE.
RBRC™ in cooperation with PORTER-CABLE and other battery users, has
established programs in the United States to facilitate the collection of spent
LI-ION or NI-CD batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent LI-ION or NI-CD battery to an authorized
PORTER-CABLE service center or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
www.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory Service
Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care
Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website
at www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305, (888) 848-5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Battery pack not installed properly. • Check battery pack
installation.
• Battery pack not charged. • Check battery pack
charging requirements.
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into
charger until LED
appears.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging Notes”
for more details.
• Surrounding air temperature • Move charger and battery
too hot or too cold. pack to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (4,5°C) or below
105 degrees F (+40,5°C).
SPECIAL NOTES FOR USE WITH LITHIUM BATTERIES
• Unit shuts off abruptly. • Battery pack has reached its •Allow battery pack to cool
maximum thermal limit. down.
• Out of charge. ( To • Place on charger and
maximize the life of the allow to charge.
battery pack it is designed
to shutoff abruptly when
the charge is depleted.)
For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of service
centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 10

11
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have
not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended accessories
should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web
Site www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years
for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.portercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it within
90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray
and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.
The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: 2 BY 4®,
890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY
AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®,
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®,
Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®,
PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-
Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-
STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-
TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand
Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-
Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE
AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may
also be registered in other countries. Other trademarks may apply.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
:
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 11

12
www.portercable.com
N° DE CATALOGUE
PC1800HV
Manuel d'instructions
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément
Aspirateur portatif 18 volts
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 12

13
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
Certaines poussières domestiques contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérogènes et pouvant
entraîner des anomalies congénitales et d’autres risques pour la reproduction tels que
l’amiante et le plomb contenu dans les peintures au plomb.
Afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures.
• NE PAS utiliser pour déchets secs à l’extérieur ni sur des surfaces mouillées.
• NE PAS laisser le bloc-piles dans l’aspirateur. Retirer le bloc-piles de l’outil lorsque
celui-ci n’est pas utilisé et avant d’effectuer des réparations.
• INTERDIRE l’utilisation de l’aspirateur comme jouet. Une étroite surveillance est
nécessaire si l’appareil est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
• Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• NE PAS utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé. Si un aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait ou s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation.
• NE PAS tirer sur le cordon ni transporter l’outil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords
tranchants ou des coins. Tenir le cordon éloigné des surfaces chauffées.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
• TENIR les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps loin des
ouvertures et des pièces mobiles.
• ÉTEINDRE toutes les commandes avant de retirer le bloc-piles.
• ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du nettoyage des escaliers.
• NE PAS utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont
présentes.
• NE PAS ramasser des matières brûlantes ou fumantes comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’aspirateur doit être
rangé dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée
des enfants.
PRECAUCIÓN
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 13

14
• PRENDRE SOIN DE L’OUTIL. Maintenir la zone du ventilateur propre afin d’assurer la
meilleure et la plus sécuritaire performance possible. Suivre les directives pour assurer
le bon entretien de l’appareil.
• NE PAS tenter de réparer l’aspirateur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit,
les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par des centres de
réparation PORTER-CABLE autorisés.
• NE PAS débrancher l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le débrancher, saisir la
fiche et non le cordon.
• NE PAS utiliser l’appareil si le filtre n’est pas en place.
•NE PAS utiliser dans les endroits où des vapeurs explosives sont présentes.
• NE PAS utiliser pour ramasser des poussières explosives dans les endroits où l’air
contient des poussières explosives comme celles de charbon, de céréales ou de toute
autre matière combustible.
• Des décharges statiques peuvent se produire dans les endroits secs ou lorsque
l’humidité relative de l’air est faible. Cette réaction est temporaire et ne nuit pas à
l’utilisation de l’aspirateur. Pour réduire la fréquence des décharges statiques, accroître
l’humidité dans l’air à partir d’une console ou d’un humidificateur installé.
• NE PAS insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si ses
ouvertures sont bouchées; les tenir exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et
de toute matière pouvant réduire la circulation d’air.
• NE PAS LAISSER LE CORDON PENDRE SUR LE BORD D’UNE TABLE OU D’UN
COMPTOIR, NI TOUCHER DES SURFACES CHAUDES. L’appareil doit être placé ou
fixé loin de tout évier et de toute surface chaude.
• NE PAS mettre la sortie d’air de l’aspirateur près des yeux ou des oreilles durant le
fonctionnement de l’aspirateur.
• DÉBRANCHER LE BLOC-PILES DE L’ASPIRATEUR AVANT D’EFFECTUER DES
RÉGLAGES, DE CHANGER D’ACCESSOIRE, DE RÉPARER L’ASPIRATEUR, DE LE
DÉPLACER OU DE LE RANGER. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles.
• UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Une liste des accessoires
recommandés se trouve dans le mode d’emploi. L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut entraîner un risque de blessure corporelle.
• NE JAMAIS LAISSER l’aspirateur FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.
ÉTEINDRE L’APPAREIL.
• TENIR L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉ. Les établis encombrés
et les endroits sombres sont souvent propices aux accidents.
• ÉVITER TOUT CONTACT PHYSIQUE AVEC DES SURFACES MISES À LA TERRE
COMME DES TUYAUX, DES RADIATEURS, DES CUISINIÈRES ET DES
RÉFRIGÉRATEURS. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque le corps est
mis à la terre.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. CONSERVER SON ÉQUILIBRE EN TOUT
TEMPS. Un bon équilibre vous permettra de maîtriser l’aspirateur dans les situations
inattendues.
• UTILISER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION OCULAIRE. Selon les conditions, porter un masque antipoussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection auditive.
• NE PAS UTILISER L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR NE FONCTIONNE PAS. Tout outil
qui ne peut être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• LA RÉPARATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL DE
RÉPARATION QUALIFIÉ. Toute réparation ou tout entretien réalisé par un personnel
non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
• POUR LA RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES. SUIVRE LES DIRECTIVES FIGURANT À LA RUBRIQUE «
ENTRETIEN » DU MODE D’EMPLOI. L’utilisation de pièces non autorisées ou le fait de
ne pas suivre les directives d’entretien peut entraîner un risque de choc électrique ou de
blessure.
• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 14

15
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
............Construction de classe I
(mis à la terre)
..............Construction classe II ............borne de terre
............symbole d’alerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute
sécurité
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Description
fonctionnelle -Figure A
1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
2. Bouton de dégagement du
réservoir
3. Réservoir à poussière
4. Port du bloc-piles
5. Tuyau
6. Adaptateur réservoir-tuyau
7. Suceur plat
8. Adaptateur universel
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs
correspondants
Bloc-piles : LI-ION 18V
Chargeur : pour piles au LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs
correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : NI-CD 18V
Chargeur : pour piles au NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
3
1
2
4
A
5
6
78
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 15

16
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur
le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur. risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. D’autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au
bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est
inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale,
s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer
une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
• Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.
Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 16

17
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les
manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont
dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
• Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-
CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
• Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins
médicaux.
risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
• Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas
écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de
quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour
être recyclés.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de
le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le
chargeur ou dans l’outil.
risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à
découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un
outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations
(réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports
interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.
dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les
courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au
LI-ION dans les bagages enregistrés.
Capuchon du bloc-pile
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 17

18
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les
conditions adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq
ans ou plus.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger des blocs-piles
PORTER-CABLE en 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant
DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la séquence code
correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de
recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de
collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon la
séquence code inscrite sur l’étiquette.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des
génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son
fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur
l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.
B
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 18

19
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à
son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance
des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.
risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le
retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
REMARQUE : s’assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles
dans l’outil, comme montré à la figure C.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de
dégagement du bloc-piles, comme montré à la
figure D, puis retirer le bloc-piles de l’outil.
D
C
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 19

20
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Pour démarrer l’appareil, enfoncer une fois l’interrupteur marche/arrêt de façon à
produire un déclic. Pour éteindre l’appareil, enfoncer une deuxième fois l’interrupteur
marche/arrêt de façon à produire un déclic.
NETTOYAGE ET VIDAGE DU PRODUIT (FIGURES E-K)
Ne jamais utiliser l’aspirateur portatif sans filtre. REMARQUE : le filtre est réutilisable. Ne
pas le confondre avec un sac à poussière jetable, et ne pas le mettre au rebut lorsqu’on
vide l’appareil. (Utiliser un filtre au numéro de catalogue PCHVF150AR.)
Retrait du réservoir et du filtre
• Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir à
poussière puis tirer sur le réservoir vers le bas pour le
dégager et le retirer (figure E).
• Vider les débris du réservoir (figure F).
Nettoyage du filtre
• Retirer le filtre du réservoir à poussière en tirant dessus
en ligne droite (figure G).
• Pour rétablir un débit d’air optimal, taper le capuchon du
filtre contre une surface dure pour en libérer les débris
(figure H).
E
F
H
G
90550095 PC1800HV 4/1/09 1:25 PM Page 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Porter-Cable Vacuum Cleaner manuals

Porter-Cable
Porter-Cable PCX18604P-12A/8101261 User manual

Porter-Cable
Porter-Cable 7812 User manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCX18301-4B User manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCC795 User manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCX18115 User manual

Porter-Cable
Porter-Cable 7814 User manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCX18125P User manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCX18604P-10A User manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCX18156 User manual