Power works Dual Voltage P48PHT User manual

PTE346
P48PHT
OriginalInstructions / Übersetzung der Originalanweisungen/ Traducciónde las instrucciones originales/ Traduzione delle istruzioni originali/ Traductiondes
instructions d'origine/ Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing/ Alkuperäisten ohjeiden käännös/ Översättning av original instruktionerna/ Produsentens
instruksjoner/ Oversættelse af de originale vejledninger / Překladoriginálníhonávodu/ Prekladoriginálneho návodu / Prevod originalnihnavodil/ Prijevod
izvornih uputa/ Az eredeti utasítás fordítása/ Превод на оригиналните инструкции/ Orijinal Talimatların Tercümesi/ Originaalkasutusjuhendi tõlge
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / GEBRUIKSAANWIJZING /
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / UPORABNIŠKI PRIROČNIK / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА /
KULLANIM KILAVUZU / KASUTUSJUHEND


1 Description.................................... 4
1.1 Purpose......................................................4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Safety............................................ 4
3 Unpack the machine......................4
3.1 Fit the hedge trimmer head........................ 4
3.2 Remove the hedge trimmer head...............4
3.3 Install the battery pack............................... 4
3.4 Remove the battery pack........................... 4
4 Operation.......................................4
4.1 Start the machine....................................... 5
4.2 Stop the machine....................................... 5
4.3 Adjust the trimmer head angle................... 5
5 Maintenance..................................5
5.1 Clean the machine..................................... 5
5.2 Lubricate the blade.....................................5
6 Store the machine......................... 5
7 Troubleshooting.............................6
8 Technical data............................... 6
9 Warranty........................................6
10 EC Declaration of conformity.........6
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use.
1.2 OVERVIEW
Figure 1
1Small safety lock
button
2Blade
3Hedge trimmer head
4Coupler
5Safety lock button
6Trigger
7Rear handle
8Battery release
button
9Pivoting button
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
3.1 FIT THE HEDGE TRIMMER HEAD
Figure 2
The hedge trimmer head can be mounted directly into
handle pole so as to achieve the standard length.
1. Insert the handle pole into the hedge trimmer head.
2. Slide the coupler upwards and turn it clockwise until
it is completely tightened.
WARNING
Periodically check the connections to ensure that they
are tightened securely.
3.2 REMOVE THE HEDGE TRIMMER
HEAD
Figure 3
1. Rest the machine on the ground.
2. Loosen the coupler.
3. Take off the trimmer head / handle pole.
3.3 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 4
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
•Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.4 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 4
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
• Touch the blade carefully.
•Do not put your fingers into the notches or in
position where they can get cut.
• Do not touch the blade unless you remove the
battery pack.
• Do not use the machine if the blade is damaged or
bent.
• Remove all objects such as cords, lights, wire, or
string which can become entangled in the cutting
blade and create a risk of personal injury.
4
English
EN

WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT
TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND
DANGEROUS. Do the steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the machine
down and away from you.
2. Disconnect the electrically service to the damaged
line or cord before you try to free the blade.
4.1 START THE MACHINE
Figure 5.
1. Pull the small safety lock button upward.
2. Press the safety lock button.
3. Press the trigger while you hold the safety lock
button.
4. Release the safety lock button.
WARNING
Hold the machine with two hands during operation.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 5.
1. Release the trigger to stop the machine.
4.3 ADJUST THE TRIMMER HEAD
ANGLE
Figure 6.
The trimmer head pivots 135° and can be locked into 7
positions within that range.
1. Pull the pivot button and move the head forward or
backward to your desired position.
2. Release the pivot button.
WARNING
The trimmer head should lock securely in place.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves,
branches or excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
5.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades,
lubricate them carefully after each work session:
•Put the machine on a flat and smooth surface.
• Use a soft cloth to clean the blades and a brush to
remove more dirt.
• Use a light layer of oil to lubricate the blades along
the top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
6 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the damaged
components, tighten screws and bolts, or speak to a
person of an approved service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
5
English EN

7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor shuts
down whilst
working.
The battery pack
is not installed
tightly.
Make sure that
you tighlty instal-
led the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The machine
has damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
The machine
smokes during
operation.
The machine
has damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Speak to
service cen-
ter.
The motor is on,
blades do not
move.
The machine
has damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
The blades are
blocked.
Remove battery
then clear block-
age from the
blades.
Too much noise
and/or vibration
is experienced
while working.
The parts are
loosen.
1. Stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten loose
parts.
The parts have
damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 48V
No load speed 3000
(±10%) /min
Blade speed 3000
(±10%) /min
Blade length 510 mm
Cutting capacity 27 mm
Weight (without battery pack) 3.5 kg
Measuered sound pressure level 82 dB(A),
k=3.0
Measuered sound power level 94 dB(A),
k=3.0
Guaranteed sound power level 99 dB(A)
Vibration ≤2.5 m/s2
Uncertainty 1.5 m/s2
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Powerworks webpage)
The Powerworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage) from
the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described in
the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address: No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone,
Changzhou 213101 China.
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Pole Hedge Trimmer
Model: PTE346
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
6
English
EN

• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
•is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU (EMC-Directive)
• 2000/14/EC (Noise Directive) incl.
modifications(2005/88/EC)
Furthermore, we declare that the following (parts/
clauses of) European harmonised standards have been
used:
• EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO
11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Measured sound
power level:
94 dB(A)
Guaranteed sound
power level:
99 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V / Directive
2000/14/EC.
Place, date:
01/21,2018
Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
7
English EN

1 Beschreibung................................ 9
1.1 Verwendungszweck................................... 9
1.2 Überblick.................................................... 9
2 Sicherheit...................................... 9
3 Maschine auspacken.....................9
3.1 Anbringen des Heckenschneiderkopfs.......9
3.2 Entfernen des Heckenschneiderkopfs........9
3.3 Setzen Sie den Akkupack ein.....................9
3.4 Entfernen des Akkupacks...........................9
4 Bedienung..................................... 9
4.1 Maschine starten......................................10
4.2 Maschine anhalten................................... 10
4.3 Einstellen des Schneidkopfwinkels.......... 10
5 Wartung und Instandhaltung....... 10
5.1 Reinigen Sie die Maschine.......................10
5.2 Schmieren Sie die Klinge......................... 10
6 Lagern Sie die Maschine.............10
7 Fehlerbehebung.......................... 11
8 Technische Daten....................... 11
9 Garantie.......................................11
10 EG-Konformitätserklärung...........12
8
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine dient dem Schneiden und Zuschneiden
von Hecken und Büschen im Privatbereich.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1
1Kleine
Sicherheitssperrtaste
2Messer
3Heckenschneiderkopf
4Verbindungsstück
5Sicherheitssperrtaste
6Auslöser
7Hinterer Griff
8Batterieentriegelungstaste
9Schwenktaste
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Wenn Teile beschädigt sein sollten, verwenden
Sie die Maschine nicht.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.1 ANBRINGEN DES
HECKENSCHNEIDERKOPFS
Abbildung 2
Der Heckenschneiderkopf kann direkt in die Griffstange
montiert werden, um die Standardlänge zu erreichen.
1. Setzen Sie die Griffstange in den
Heckenschneiderkopf ein.
2. Schieben Sie das Verbindungsstück nach oben und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie vollständig
angezogen ist.
WARNUNG
Prüfen Sie die Verbindungen regelmäßig um
sicherzustellen, dass sie gut angezogen sind.
3.2 ENTFERNEN DES
HECKENSCHNEIDERKOPFS
Abbildung 3
1. Stellen Sie die Maschine auf dem Boden ab.
2. Lösen Sie das Verbindungsstück.
3. Nehmen Sie den Schneidkopf/ die Griffstange ab.
3.3 SETZEN SIE DEN AKKUPACK EIN
Abbildung 4
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
•Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen
oder entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
3.4 ENTFERNEN DES AKKUPACKS
Abbildung 4
1. Drücken und halten Sie den
Batterieentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
• Berühren Sie die Messer vorsichtig.
•Stecken Sie keine Finger in die Kerben oder an
Stellen, an denen Sie geschnitten werden können.
• Berühren Sie die Klinge nur bei entferntem
Akkupack.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn die Klinge
beschädigt oder verbogen ist.
9
Deutsch
DE

• Entfernen Sie alle Gegenstände wie Kabel, Lampen,
Draht oder Faden, die sich in der schneidenden
Klinge verfangen können und eine
Verletzungsgefahr darstellen können.
WARNUNG
Wenn die Klinge an einem Stromkabel oder einer
Leitung hängenbleibt. BERÜHREN SIE DIE KLINGE
NICHT! SIE KANN UNTER STROM STEHEN UND
GEFÄHRLICH SEIN. Führen Sie folgende Schritte
durch:
1. Halten Sie den isolierten hinteren Griff fest oder
legen Sie die Maschine ab und von sich weg.
2. Trennen Sie die Stromversorgung der
beschädigten Leitung oder des Kabels, bevor Sie
versuchen, die Klinge zu befreien.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5.
1. Ziehen Sie die kleine Sicherheitssperrtaste nach
oben.
2. Drücken Sie die Sicherheitssperrtaste.
3. Drücken Sie den Auslöser, während Sie die
Sicherheitssperrtaste gedrückt halten.
4. Lassen Sie die Sicherheitssperrtaste los.
WARNUNG
Halten Sie die Maschine im laufenden Betrieb mit
beiden Händen fest.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 5.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.3 EINSTELLEN DES
SCHNEIDKOPFWINKELS
Abbildung 6.
Der Schneidkopf ist um 135° schwenkbar und kann in
diesem Bereich in 7 Positionen arretiert werden.
1. Ziehen Sie den Drehknopf und bewegen Sie den
Kopf nach vorne oder hinten in die gewünschte
Position.
2. Lassen Sie den Drehknopf los.
WARNUNG
Der Schneidkopf sollte sicher einrasten.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 REINIGEN SIE DIE MASCHINE
WARNUNG
Halten Sie die Maschine und den Motor frei von
Blättern, Zweigen oder überschüssigem Öl, um
Feuergefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Maschine
zu reinigen.
• Entfernen Sie alle Feuchtigkeit mit einem trockenen
Tuch.
• Verwenden Sie einen kleinen Pinsel, um die
Belüftungslöcher zu reinigen.
5.2 SCHMIEREN SIE DIE KLINGE
Um die Wirksamkeit und Standzeit der Klingen zu
verlängern, schmieren Sie sie nach jeder Arbeitssitzung
sorgfältig:
•Stellen Sie die Maschine auf eine flache und glatte
Fläche.
• Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die Klingen
zu reinigen, und einen Pinsel, um weitere
Verunreinigungen zu entfernen.
• Verwenden Sie eine leichte Ölschicht, um die
Klingen entlang der oberen Kante der Klinge zu
schmieren.
HINWEIS
Wie empfehlen, umweltfreundliches Öl zu verwenden.
6 LAGERN SIE DIE MASCHINE
HINWEIS
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
10
Deutsch
DE

1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Lassen Sie den Motor abkühlen.
3. Prüfen Sie, dass keine losen oder beschädigten
Bauteile vorliegen. Wenn notwendig, ersetzen Sie
beschädigte Bauteile, ziehen Sie Schrauben und
Bolzen an oder sprechen Sie mit einem Mitarbeiter
eines zugelassenen Servicezentrums.
4. Lagern Sie die Maschine kühl und trocken.
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Motor schal-
tet sich bei der
Arbeit ab.
Der Akkupack ist
leer.
Stellen Sie sich-
er, dass der Ak-
kupack fest in
der Maschine in-
stalliert wurde.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Die Maschine ist
beschädigt.
Verwenden Sie
die Maschine
nicht mehr und
sprechen Sie mit
dem Servicecen-
ter.
Die Maschine
raucht im Be-
trieb.
Die Maschine ist
beschädigt.
1. Stoppen Sie
die Maschine
sofort.
2. Entfernen
Sie die Batt-
erie.
3. Sprechen Sie
mit dem
Servicecen-
ter.
Der Motor ist an,
die Klingen be-
wegen sich
nicht.
Die Maschine ist
beschädigt.
Verwenden Sie
die Maschine
nicht mehr und
sprechen Sie mit
dem Servicecen-
ter.
Die Klingen sind
blockiert.
Entnehmen Sie
die Batterie;
dann entfernen
Sie die Blockade
der Klingen.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Bei der Arbeit
treten zu viel
Lärm und/oder
Schwingungen
auf.
Die Teile sind
lose.
1. Stoppen Sie
die Ma-
schine.
2. Entfernen
Sie die Batt-
erie.
3. Auf Schäden
untersuchen.
4. Auf lose
Teile prüfen
und nachzie-
hen.
Die Teile sind
beschädigt.
Verwenden Sie
die Maschine
nicht mehr und
sprechen Sie mit
dem Servicecen-
ter.
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 48 V
Leerlaufdrehzahl 3000
(±10%) /min
Messerdrehzahl 3000
(±10%) /min
Klingenlänge 510 mm
Schnittkapazität 27 mm
Gewicht (ohne Akkupack) 3.5 kg
Gemessener Schalldruckpegel 82 dB(A),
k=3,0
Gemessener Schallleistungspegel 94 dB(A),
k=3,0
Garantierter Schallleistungspegel 99 dB(A)
Vibration ≤2.5 m/s2
Messunsicherheit 1.5 m/s2
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf
der Website von Powerworks)
Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das
Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf
andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
11
Deutsch
DE

Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß
und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone,
Changzhou 213101 China.
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Pol-Heckenschere
Modell: PTE346
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
•mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
• 2014/30/EU (EMV-Richtlinie)
• 2000/14/EG (Lärmrichtlinie) inkl. Änderungen
(2005/88/EG)
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/
Klauseln von) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden:
• EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO
11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Gemessener Schall-
leistungspegel:
94 dB(A)
Garantierter Schall-
leistungspegel:
99 dB(A)
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang V /
Richtlinie 2000/14/EG.
Ort, Datum:
01/21,2018
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
12
Deutsch
DE

1 Descripción..................................14
1.1 Finalidad...................................................14
1.2 Perspectiva general..................................14
2 Seguridad.................................... 14
3 Desembalaje de la máquina........14
3.1 Instalación del cabezal de corte...............14
3.2 Retirada del cabezal del cortasetos......... 14
3.3 Instalación de la batería........................... 14
3.4 Retirada de la batería...............................14
4 Funcionamiento...........................14
4.1 Puesta en marcha de la máquina.............15
4.2 Detención de la máquina..........................15
4.3 Ajuste del ángulo del cabezal de corte.....15
5 Mantenimiento.............................15
5.1 Limpieza de la máquina........................... 15
5.2 Lubricación de la cuchilla......................... 15
6 Almacenamiento de la máquina.. 15
7 Solución de problemas................16
8 Datos técnicos.............................16
9 Garantía...................................... 16
10 Declaración de conformidad CE..16
13
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos
y arbustos en un entorno doméstico.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1
1Botón pequeño de
bloqueo de
seguridad
2Cuchilla
3Cabezal del
cortasetos
4Acoplamiento
5Botón de bloqueo de
seguridad
6Gatillo
7Asa posterior
8Botón de
desbloqueo de la
batería
9Botón de
articulación
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones
de seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 DESEMBALAJE DE LA
MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
3.1 INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE
CORTE
Figura 2
El cabezal del cortasetos puede montarse directamente
en el tubo del asa para lograr la longitud estándar.
1. Inserte el tubo del asa en el cabezal del cortasetos.
2. Deslice el acoplamiento hacia arriba y gírelo en
sentido horario hasta que quede completamente
apretado.
AVISO
Compruebe las conexiones periódicamente para
asegurarse de que estén bien apretadas.
3.2 RETIRADA DEL CABEZAL DEL
CORTASETOS
Figura 3
1. Deje la máquina en el suelo.
2. Afloje el acoplamiento.
3. Saque el cabezal de corte / el tubo del asa.
3.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 4
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
•Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 4
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
• Toque la cuchilla con cuidado.
•No meta los dedos en las muescas o en posiciones
donde puedan cortarse.
• No toque la cuchilla a menos que retire la batería.
• No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido
daños o está doblada.
• Retire todos los objetos, como cordones, luces,
cables o cuerdas que puedan enredarse en la
cuchilla de corte y generar un riesgo de lesiones
personales.
14
Español
ES

AVISO
Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica,
¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER
CORRIENTE Y SER PELIGROSA. Realice estos
pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina
lejos de usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o
cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5.
1. Tire del botón pequeño de bloqueo de seguridad
hacia arriba.
2. Pulse el botón de bloqueo de seguridad.
3. Presione el gatillo mientras sujeta el botón de
bloqueo de seguridad.
4. Suelte el botón de bloqueo de seguridad.
AVISO
Sujete la máquina con las dos manos durante el
funcionamiento.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 5.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.3 AJUSTE DEL ÁNGULO DEL
CABEZAL DE CORTE
Figura 6.
El cabezal de corte gira 135° y puede bloquearse en 7
posiciones dentro de ese intervalo.
1. Tire del botón de articulación y mueva el cabezal
hacia delante o hacia atrás hasta la posición
deseada.
2. Suelte el botón de articulación.
AVISO
El cabezal de corte debe bloquearse firmemente en
su posición.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas,
ramas o exceso de aceite para evitar riesgos de
incendio.
• Utilice un paño húmedo con un detergente suave
para limpiar la máquina.
•Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
• Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios
de ventilación.
5.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las
cuchillas, lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión
de trabajo:
•Coloque la máquina sobre una superficie plana y
lisa.
• Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad.
• Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no
contaminante.
6 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o
dañados. En caso necesario, sustituya los
componentes dañados, apriete los tornillos y los
pernos o consulte con una persona de un centro de
servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
15
Español
ES

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor se apa-
ga mientras tra-
baja.
La batería no se
ha instalado bi-
en.
Asegúrese de
que ha instalado
bien la batería
en la máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
La máquina ha
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
La máquina
echa humo du-
rante el funcio-
namiento.
La máquina ha
sufrido daños.
1. Detenga la
máquina in-
mediata-
mente.
2. Retire la ba-
tería.
3. Consulte con
un centro de
servicio.
El motor está en
marcha, las cu-
chillas no se mu-
even.
La máquina ha
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Las cuchillas es-
tán bloqueadas.
Retire la batería
y posteriormente
elimine el blo-
queo de las cu-
chillas.
Durante el traba-
jo se experimen-
ta demasiado
ruido o vibración.
Las piezas están
sueltas.
1. Detenga la
máquina.
2. Retire la ba-
tería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Compruebe y
apriete las
piezas suel-
tas.
Las piezas han
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48 V
Velocidad sin carga 3000
(±10%) /min
Velocidad de la cuchilla 3000
(±10%) /min
Longitud de cuchilla 510 mm
Capacidad de corte 27 mm
Peso (sin batería) 3.5 kg
Nivel de presión acústica medida 82 dB(A),
k=3,0
Nivel de potencia acústica medida 94 dB(A),
k=3,0
Nivel de potencia acústica garantizada 99 dB(A)
Vibración ≤2.5 m/s2
Incertidumbre 1.5 m/s2
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Powerworks)
La garantía de Powerworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado / del
consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada de
modo distinto al que se describe en el manual del
propietario puede no tener derecho a garantía. El
desgaste normal y las piezas de desgaste no están
cubiertos por la garantía. La garantía original del
fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de
compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: Changzhou Globe Co., Ltd.
Direc-
ción:
No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone,
Changzhou 213101 China.
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Peter Söderström
Direc-
ción:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortasetos telescópico
Modelo: PTE346
16
Español
ES

Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
Año de construc-
ción:
Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
•es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• Directiva CEM (2014/30/UE)
• Directiva relativa a las emisiones sonoras
(2000/14/CE) incl. modificaciones (2005/88/CE)
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
• EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO
11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Nivel de potencia
acústica medida:
94 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garantiza-
da:
99 dB(A)
Método de evaluación de conformidad según el anexo
V / Directiva 2000/14/CE.
Lugar, fecha:
01/21,2018
Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
17
Español
ES

1 Descrizione..................................19
1.1 Destinazione d'uso................................... 19
1.2 Panoramica.............................................. 19
2 Sicurezza.....................................19
3 Disimballaggio dell'apparecchio.. 19
3.1 Installazione dell'unità tagliasiepi............. 19
3.2 Rimozione dell'unità tagliasiepi................ 19
3.3 Installazione del gruppo batteria.............. 19
3.4 Rimozione del gruppo batteria................. 19
4 Funzionamento............................19
4.1 Avvio dell'apparecchio..............................20
4.2 Arresto dell'apparecchio...........................20
4.3 Regolazione dell'angolazione della
testa di taglio............................................ 20
5 Manutenzione..............................20
5.1 Pulizia dell'apparecchio............................20
5.2 Lubrificazione della lama..........................20
6 Conservazione dell'apparecchio..20
7 Risoluzione dei problemi............. 21
8 Specifiche tecniche..................... 21
9 Garanzia......................................21
10 Dichiarazione di conformità CE... 21
18
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio e alla rifinitura
di siepi e cespugli in ambito domestico.
1.2 PANORAMICA
Figura 1
1Pulsante di
sicurezza piccolo
2Lama
3Unità tagliasiepi
4Attacco
5Pulsante di
sicurezza
6Interruttore a leva
7Impugnatura
posteriore
8Pulsante di rilascio
della batteria
9Pulsante di
regolazione
dell'angolazione
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non
usare l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.1 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
TAGLIASIEPI
Figura 2
L'unità tagliasiepi può essere fissata direttamente
sull'asta dell'impugnatura per ottenere una lunghezza
operativa standard.
1. Inserire l'asta dell'impugnatura nell'unità tagliasiepi.
2. Fare scorrere l'attacco verso l'alto e ruotarlo in
senso orario finché non è completamente serrato.
AVVERTIMENTO
Controllare periodicamente i dispositivi di fissaggio per
assicurarsi che siano saldi.
3.2 RIMOZIONE DELL'UNITÀ
TAGLIASIEPI
Figura 3
1. Appoggiare l'apparecchio sul terreno.
2. Allentare l'attacco.
3. Rimuovere l'unità tagliasiepi / asta dell'impugnatura.
3.3 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figure 4
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
•Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.4 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 4
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 FUNZIONAMENTO
• Toccare la lama con attenzione.
•Non inserire le dita nelle tacche o in posizioni in cui
possono subire lesioni.
• Non toccare la lama prima di aver rimosso il gruppo
batteria.
• Non usare l'apparecchio se la lama è danneggiata o
piegata.
19
Italiano
IT

• Rimuovere oggetti come corde, luci, cavi o stringhe
perché possono impigliarsi nella lama e comportare
il rischio di lesioni.
AVVERTIMENTO
Se la lama si inceppa in un cavo elettrico, NON
TOCCARE LA LAMA! PUÒ ESSERE
ELETTRIFICATA E MOLTO PERICOLOSA.
Procedere come descritto di seguito.
1. Afferrare l'impugnatura posteriore isolata e
deporre l'apparecchio lontano da sé.
2. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo
danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Spostare il pulsante di sicurezza piccolo verso l'alto.
2. Premere il pulsante di sicurezza.
3. Premere l'interruttore a leva tenendo premuto il
pulsante di sicurezza.
4. Rilasciare il pulsante di sicurezza.
AVVERTIMENTO
Impugnare l'apparecchio con entrambe le mani
durante l'uso.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare
l'apparecchio.
4.3 REGOLAZIONE
DELL'ANGOLAZIONE DELLA
TESTA DI TAGLIO
Figura 6.
L'unità tagliasiepi può ruotare di 135° ed essere
bloccata in 7 posizioni.
1. Tenere premuto il pulsante di regolazione
dell'angolazione e spostare l'unità in avanti o
all'indietro.
2. Rilasciare il pulsante di regolazione
dell'angolazione.
AVVERTIMENTO
L'unità tagliasiepi deve essere bloccata saldamente in
posizione.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli
agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Mantenere l'apparecchio e il motore privi di foglie,
rami o olio per evitare il rischio di incendio.
• Usare un panno umido e del detergente delicato per
pulire l'apparecchio.
• Rimuovere eventuali tracce di umidità con un panno
morbido e asciutto.
• Usare una piccola spazzola per pulire le aperture di
ventilazione.
5.2 LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA
Per aumentare l'efficienza e la durata di vita delle lama,
lubrificarle accuratamente dopo ogni utilizzo.
•Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e
liscia.
• Usare un panno morbido per pulire le lame, e una
spazzola per rimuovere lo sporco resistente.
• Applicare un leggero strato di olio lubrificante sul
bordo superiore della lama.
NOTA
Si raccomanda di usare un olio non inquinante.
6 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
NOTA
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Lasciare che il motore si raffreddi.
3. Verificare che non siano presenti componenti
allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i
20
Italiano
IT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Power works Lawn Mower manuals

Power works
Power works Optimow 10 User manual

Power works
Power works 2500713 User manual

Power works
Power works PD48LM46 User manual

Power works
Power works LMG302 User manual

Power works
Power works P24ST User manual

Power works
Power works 2500613 User manual

Power works
Power works LME363 User manual

Power works
Power works 2500213 User manual

Power works
Power works PD48LM46SP User manual

Power works
Power works LMF401 User manual