Powerfix Profi 114375 Technical specifications

SOPORTE PARA TALADRO /
SUPPORTO A COLONNA PER TRAPANO
SOPORTE PARA TALADRO
Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad
=
SUPPORTO A COLONNA PER
TRAPANO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
SUPORTE PARA BERBEQUIM
Instruções de montagem, funcionamento e segurança
DRILL STAND
Assembly, operating and safety instructions
BOHRMASCHINENSTÄNDER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 114375

ES Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página 5
IT/MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 8
PT Instruções de montagem, funcionamento e segurança Página 11
GB/MT Assembly, operating and safety instructions Page 14
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17

11
9
8
7
4
3
12
13
6
5 15 14
10
1
16 17
A B
2
2
7

C D
E F
G H
I J
17
15
3
14 4
16
12
8
10
13
1
10
8

5
ES
SOPORTE PARA TALADRO
§Uso adecuado
Este producto está diseñado para taladradoras
disponibles en comercios habituales para
realizar agujeros de perforación rectangulares
perfectamente definidos en madera, metal y
azulejos de cerámica. Ofrece una sujeción
segura de la pieza de trabajo durante el proceso
de perforación. Antes de utilizar el taladro
consulte siempre el manual de instrucciones del
fabricante. El producto no ha sido concebido
para un uso comercial.
§Descripción de las piezas
Descripción de las piezas
1Pasador
2Brazo de palanca
3Alojamiento de taladradoras
4Ranura guía (4 x)
5Perforación (4 x)
6Base
7Columna
8Tope
9Cabezal de palanca
10 Tornillo de fijación
11 Medida de profundidad de taladro con
indicador
12 Tornillo
Mordazas:
13 Mordazas
14 Agujero alargado
15 Bloqueador
16 Cabezal de cambio rápido
17 Abrazadera de sujeción
§Volumen de suministro
1 Soporte para taladradoras
1 Llave macho hexagonal
1 Mordaza
1 Manual de instrucciones
§Características técnicas
Alojamiento de taladradoras
para diámetros de cuello
de sujeción: 43 mm
Profundidad de taladro: graduable sin fases
hasta 60 mm
Dimensiones: 155 x 505 x 225 mm
(An x Al x Pr)
Ancho de las mordazas
de sujeción: 65 mm
Longitud del vano: 65 mm
Indicaciones de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Puede sufrir graves lesiones al trabajar con
herramientas eléctricas portátiles al escurrirse
o soltarse la pieza de trabajo fija. Por lo tanto,
no trabaje nunca piezas de trabajo fijas con
herramientas eléctricas portátiles.
m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
APLASTAMIENTO! Existe riesgo de
aplastamiento al trabajar con el soporte para
taladradoras.
m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Tenga cuidado con las astillas y virutas que
puedan salir volando. Existe riesgo de sufrir
lesiones.
Mantenga el producto fuera del alcance de los
niños. Conserve el aparato fuera del alcance
de los niños.
Revise el producto por daños antes de cada
uso. No lo utilice si detecta algún tipo de daño.
Antes de cada uso compruebe que todos
los tornillos del producto se encuentran bien
fijados.
Utilice el producto sobre una superficie estable,
lisa y sin daños (p. ej. un banco de trabajo).
Desconecte siempre la taladradora de la red
antes de los ajustes y durante las pausas de
trabajo.

6 ES
Para garantizar un trabajo seguro, el soporte
para taladros debe montarse sobre un banco
de trabajo o sobre una superficie estable y
segura contra vuelcos. Utilice para ello las
perforaciones 5en la base 6.
§Montaje
Advertencia: Para el montaje y los ajustes
necesita una llave macho hexagonal de 5 mm
(incluida en el suministro), dos llave de boca
(14 mm y 10 mm) y un destornillador de ranura
(1,2 x 8,0 mm).
Una la columna
7
con la base
6
. Fije a
continuación el cabezal de la palanca
9
a
la columna (véase fig. A).
Monte el brazo de palanca
2
al cabezal de
la palanca (ver fig. B). Apriete los tornillos y
las tuercas tan firmemente como sea posible.
Monte la mordaza
13
sobre la base. Para ello,
una los tornillos a través de los dos agujeros
alargados
14
con las ranuras guía
4
de la
base (véase fig. C).
Advertencia: Al desplazar las ranuras guía
y los agujeros alargados puede centrarse la
mordaza de forma exacta.
§Sujeción de la pieza de trabajo
Mantenga pulsado el cabezal de cambio
rápido
16
y desplace hacia atrás el
bloqueador
15
hasta el tope (véase fig. D).
Coloque la pieza de trabajo en las mordazas
13
.
Pulse el cabezal de cambio rápido y arrastre el
bloqueador con la abrazadera de sujeción
17
hasta la pieza de trabajo.
Fije la pieza de trabajo con un giro a la
derecha (véase fig. E).
§Fijación y ajuste de la
taladradora
Coloque la taladradora con el cuello de
sujeción en el alojamiento correspondiente
3
y atorníllela firmemente (véase fig. F).
Introduzca la broca deseada en el portabrocas.
Afloje el tornillo 12
(véase fig. G).
Desplace el cabezal de palanca 9con el
taladro fijado a la columna 7hasta que
la broca esté a punto de tocar la pieza de
trabajo.
Apriete el tornillo y las tuercas tan firmemente
como sea posible.
§Ajuste de la profundidad del
taladro
Afloje el tope 8y desplácelo hasta el
cabezal de palanca 9(véase fig. H)
Afloje el tornillo de fijación 10 mediante un
giro a la izquierda (véase fig. H).
Tenga cuidado porque esto aflojará el
pasador 1que caerá hasta el tope.
Baje el brazo de palanca 2y lea la
profundidad del taladro deseada en la
medida de profundidad con indicador 11.
Fije el tornillo de fijación 10 y el tope 8con
un giro a la derecha (véase fig. I).
§Orientación de la pieza de
trabajo
Afloje los tornillos de sujeción de las
mordazas 13.
Oriente las mordazas con la pieza de
trabajo con un desplazamiento.
Marque la posición exacta y percuta uno
de los puntos de taladrado en la pieza de
trabajo. Fije las mordazas de nuevo (véase
fig. J).
§Almacenaje y cuidado
Conserve la llave macho hexagonal en el
aparato junto al cabezal de palanca.
Guarde el producto en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños.
Limpie el producto con un paño húmedo.
Engrase ligeramente las partes móviles, frote
las partes metálicas con un trapo aceitoso
para protegerlas del óxido.

7
ES
§Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser eliminados en el centro de
reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades
de deshacerse del producto cuando ya no sirva,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
§GARANTÍA
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. El plazo de
garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este documento
se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.

8 IT/MT
SUPPORTO A COLONNA PER
TRAPANO
§Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto è idoneo per i trapani di uso
commerciale ed è adatto per il fissaggio esatto
di fori ad angolo retto nel legno, nel metallo e
nelle piastrelle di ceramica. È possibile inserire
il pezzo lavorato in modo sicuro durante il
processo di trapanazione. Prima di utilizzare il
trapano è assolutamente necessario leggere le
istruzioni d’uso del produttore del trapano stesso.
Il prodotto non è destinato all‘uso professionale.
§Descrizione dei componenti
Supporto trapano a colonna:
1Perno
2Braccio della leva
3Apertura per il fissaggio del trapano
4Guida (4 x)
5Foro per trapano (4 x)
6Base
7Colonna
8Battuta
9Testa della leva
10 Vite di serraggio
11
Metro profondità di trapanatura con indicatore
12 Vite
Morsa:
13 Morsa
14 Asola
15 Dispositivo di arresto
16 Pulsante di sgancio rapido
17 Ganascia del mandrino
§Fornitura
1 Supporto per trapano
1 Chiave a brugola
1 Morsa
1 Manuale di istruzioni
§Dati tecnici
Apertura per il fissaggio
del trapano per il diametro
del collare di bloccaggio: 43 mm
Profondità di trapanatura: fino a 60 mm
regolazione infinita
Dimensioni: 155 x 505 x 225 mm
(L x H x P)
Ampiezza ganascia: 65 mm
Larghezza morsa: 65 mm
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN
FUTURO!
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Durante la lavorazione degli utensili elettrici
manuali, è possibile subire lesioni gravi per
scivolamento o allentamento del pezzo da
lavorare fissato. Pertanto non lavorare mai gli
utensili fissati con utensili elettrici manuali.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCHIACCIAMENTO! Sussiste il pericolo
di schiacciamento mentre si maneggia il
supporto per trapano.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Fare attenzione alla possibile espulsione di
schegge e frammenti. Sussiste il pericolo di
lesioni.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini. Conservare il prodotto fuori dal
raggio d‘azione dei bambini.
Prima dell‘uso controllare se il prodotto è
danneggiato. Non utilizzare l‘apparecchio se
si rilevano danni.
Controllare il fissaggio di tutte le viti del
prodotto prima dell‘uso.
Utilizzare il prodotto su una superficie stabile,
piana e priva di anni (p. es. un banco da
lavoro).
Prima dell‘installazione, separare il trapano
e, durante le pause, staccare la macchina
dalla presa di corrente.

9
IT/MT
Per garantire la sicurezza durante la
lavorazione, il supporto per trapano deve
essere montato su un banco da lavoro o su
una superficie stabile e fissa. Utilizzare i fori
5
nella base
6
.
§Montaggio
Nota: per il montaggio e l‘installazione è
necessario utilizzare una chiave a brugola di 5 mm
(fornitura), due chiavi fisse (14 mm & 10 mm) e un
cacciavite piatto (1,2 x 8,0 mm).
Collegare la colonna
7
con la base
6
.
Fissare la testa della leva
9
sulla colonna
(vedi fig. A).
Montare il braccio della leva
2
sulla testa
della leva (vedi fig. B). Avvitare al massimo le
viti e i dadi.
Montare la morsa
13
sulla base. Collegare le
viti tramite entrambe le asole
14
con le guide
4
della base (vedi fig. C).
Nota: la morsa può essere posizionata in
modo preciso muovendo le asole e le guide.
§Montaggio del pezzo da
lavorare
Tenere premuto il pulsante di sgancio rapido
16
e tirare verso verso di sé il dispositivo di
arresto 15 fino all’arresto (vedi fig. D).
Inserire il pezzo da lavorare nella morsa
13
.
Premere il pulsante di sgancio rapido e portare
il dispositivo di arresto tramite la ganascia del
mandrino
17
verso il pezzo da lavorare.
Fissare il pezzo da lavorare tramite una
rotazione verso destra (vedi fig. E).
§Fissaggio e regolazione del
trapano
Inserire il trapano con il collare di bloccaggio
nell’apertura per il fissaggio del trapano 3e
avvitarlo al massimo (vedi fig. F).
Inserire una punta per trapano idonea nel
mandrino.
Allentare la vite 12 (vedi fig. G).
Muovere la testa della leva 9
con il trapano
montato verso la colonna 7
, fino a quando
la punta sta per toccare il pezzo da lavorare.
Avvitare al massimo la vite e i dadi.
§Regolazione della profondità
di trapanatura
Allentare la battuta 8
e farla scorrere verso
la testa della leva 9
(vedi fig. H).
Allentare la vite di serraggio 10
tramite una
rotazione verso sinistra (vedi fig. H).
Fare attenzione affinché il perno 1si allenti
e scivoli verso il basso fino all’arresto.
Muovere il braccio della leva 2verso il
basso e leggere la profondità di trapanatura
desiderata sul metro della profondità con
indicatore 11.
Fissare la vite di serraggio
10
e la battura
8
tramite una rotazione verso destra (vedi fig. I).
§Regolazione del pezzo da
lavorare
Allentare la vite d’arresto della morsa 13.
Regolare la morsa con il pezzo da lavorare
tramite scorrimento.
Segnare la posizione esatta ed eseguire un
punto di trapanatura sul pezzo da lavorare.
Fissare di nuovo la morsa (vedi fig. J).
§Conservazione e
manutenzione
Conservare la chiave a brugola nel fissaggio
predisposto nella testa della leva.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
Pulire il prodotto con un panno umido.
Lubrificare leggermente i componenti
mobili, strofinare le parti metalliche lucide
per proteggerle dalla ruggine con uno
strofinaccio unto.

10 IT/MT
§Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato sono disponibili presso la
sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
§GARANZIA
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti
legali nei confronti del venditore. Questi diritti
legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto si rileva un difetto di materiale
o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o
sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad
una garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come parti
soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni
su parti staccabili, come interruttore, batterie o
simili, realizzate in vetro.

11
PT
SUPORTE PARA BERBEQUIM
§Utilização adequada
O produto é apropriado para berbequins
comerciais para colocar furos rectangulares
exatamente definidos em madeira, metal e
azulejos cerâmicas. Existe a possibilidade de
fixar com segurança a peça de trabalho durante
o processo de perfuração. Consulte o manual
de instruções do fabricante antes de utilizar
o berbequim. Este produto não se destina à
utilização comercial.
§Descrição das peças
Coluna do berbequim:
1Cavilha
2Braço da alavanca
3Admissão do berbequim
4Ranhura de guiamento (4 x)
5Perfuração (4 x)
6Placa de base
7Coluna
8Encosto
9Cabeça de alavanca
10 Parafuso de fixação
11 Medida de profundidade do furo com
indicação
12 Parafuso
Torno de bancada:
13 Torno de bancada
14 Orifício oblongo
15 Retentor
16 Forquilha de aperto rápido
17 Boca de aperto
§Material fornecido
1 Coluna do berbequim
1 Chave Allen
1 Torno de bancada
1 Manual de instruções
§Dados técnicos
Admissão do berbequim
para diâmetro de
garganta de aperto: 43 mm
Profundidade do furo: até 60 mm regulável
sem escalonamento
Dimensões: 155 x 505 x 225 mm
(L x A x P)
Largura da boca de aperto: 65 mm
Envergadura: 65 mm
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
m CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTO!
Durante a utilização de ferramentas eléctricas
portáteis podem ocorrer ferimentos graves,
pois a peça de trabalho pode escorregar
ou soltar-se. Por essa razão, nunca trabalhe
peças com ferramentas eléctricas portáteis.
m CUIDADO! PERIGO DE
ESMAGAMENTO! Existe risco de perigo
de esmagamento ao trabalhar com a coluna
do berbequim.
m CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Preste atenção para aparas e estilhas
projetadas. Existe perigo de ferimentos.
Mantenha o produto fora do alcance das
crianças. Guarde o produto fora do alcance
das crianças.
Antes de cada uso, verifique o produto
quanto a eventuais danos. Caso detete algum
dano, não o utilize.
Antes de cada uso, verifique todos os
parafusos do produto quanto à fixação
correta.
Utilize o produto em cima de uma superfície
estável, plana e não danificada (p. ex. um
banco).
Antes de começar com os trabalhos de
regulação e nos repousos de trabalho,
separe sempre o berbequim da rede.

12 PT
Para garantir um trabalho com segurança, a
coluna do berbequim deve ser montada em
cima de um banco ou um suporte estável que
não vire. Para tal, utilize as perfurações 5
na placa base 6.
§Montagem
Nota: Para os trabalhos de montagem e de
regulação necessita de uma chave Allen de 5 mm
(material fornecido), duas chaves fixas (14 mm &
10 mm) e uma chave de parafusos para ranhuras
(1,2 x 8,0 mm).
Utilize a coluna
7
com a placa base
6
. Fixe
de pois a cabeça da alavanca
9
na coluna
(ver Fig. A).
Monte o braço da alavanca
2
na cabeça
da alavanca (ver Fig. B). Aperte o máximo
possível os parafusos e as porcas.
Monte o torno de bancada
13
na placa base.
Para isso, ligue os parafusos através dos dois
orifícios oblongos
14
com as ranhuras de
guiamento
4
da placa base (ver Fig. C).
Nota: Deslocando nas ranhuras de
guiamento e nos orifícios oblongos, o
torno
de bancada
pode ser alinhado extatamente.
§Apertar a peça de trabalho
Mantenha o botão de aperto rápido 16
pressionado e puxe o retentor 15
até ao
encosto para trás (ver Fig. D).
Coloque a peça de trabalho dentro do torno
de bancada
13
.
Prima o botão de aperto rápido e empurre o
retentor com a boca de aperto
17
até à peça
de trabalho.
Fixe a peça de trabalho rodando-a para a
direita (ver Fig. E).
§Fixar e alinhar o berbequim
Coloque o berbequim com a garganta de
aperto na admissão do berbequim 3e
atarraxe-o bem (ver Fig. F).
Coloque um perfurador apropriado no porta-
-verrumas.
Solte o parafuso 12
(ver Fig. G).
Desloque a cabeça da alavanca 9
com
o berbequim apertado na coluna 7
, até
que o perfurador toque quase a peça de
trabalho.
Aperte o máximo possível o parafuso e as
porcas.
§Regular a profundidade do
furo
Relaxe o encosto 8e empurre-o até à
cabeça da alavanca 9(ver Fig. H).
Solte o parafuso de fixação 10, rodando-o
para a esquerda (ver Fig. H).
Preste atenção para que o pino 1se solte e
que deslize para baixo até ao encosto.
Move o braço da alavanca 2para baixo
e leia a profundidade do furo pretendida
na medida da profundidade do furo com
indicação 11.
Fixe o parafuso de fixação 10 e o encosto 8
através de uma rotação para a direita
(ver Fig. I).
§Alinhar a peça de trabalho
Solte os parafusos de fixação do torno de
bancada 13.
Alinhe o torno de bancada com a peça de
trabalho através de deslocamento.
Marque a posição exata e bate um ponto
de perfuração na peça de trabalho. Volte a
fixar o torno de bancada (ver Fig. J).
§Armazenamento e
conservação
Guarde a chave Allen no dispositivo na
cabeça da alavanca.
Guarde o produto num lugar seco e não
atingível pelas crianças.
Limpe o produto com um pano húmido.
Lubrifique ligeiramente as peças móveis,
passe nas peças metálicas lisas uma pano
com óleo para proteger contra a ferrugem.

13
PT
§Eliminação
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
eliminar através dos pontos de
reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
§GARANTIA
O aparelho foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua
distribuição. Em caso de falhas deste aparelho,
possui direitos legais relativamente ao vendedor
do aparelho. Os seus direitos legais não estão
limitados pela garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia
a partir da data de compra. A validade da
garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como comprovativo
da compra. Esse documento é necessário para
comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste aparelho surja um
erro de material ou de fabrico, o aparelho será
reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta
garantia expira se o aparelho estiver danificado,
se não for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.

14 GB/MT
DRILL STAND
§Intended use
The product is designed for commercial drills and
is suitable for placing exactly defined holes at
right-angles into wood, metal and ceramic tiles.
It is possible to mount the work-piece securely
during drilling. Consult the manufacturer‘s
operating manual before using the drill. The
product is not intended for commercial use.
§Parts description
Drill stand:
1Bolt
2Lever arm
3Drill holding fixture
4Guide slot (4 x)
5Drill hole (4 x)
6Base plate
7Pillar
8Block
9Slider
10 Locking screw
11 Drill depth gauge with indicator
12 Screw
Vice:
13 Vice
14 Long slot
15 Locking device
16 Quick-release button
17 Clamping jaw
§Contents
1 Drill stand
1 Hexagon key
1 Vice
1 Operating instructions
§Technical data
Drill holding fixture for
clamping collar diameter: 43 mm
Drilling depth: to 60 mm steplessly
adjustable
Dimensions: 155 x 505 x 225 mm
(W x H x D)
Clamping jaw width: 65 mm
Clamp width: 65 mm
Safety advice
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER
TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
m CAUTION! RISK OF INJURY! When
working with hand-operated electrical tool,
slipping or loosening of the mounted work-
piece can cause severe injuries. Therefore,
never work on a mounted work-piece using a
hand-operated electrical tool.
m CAUTION! RISK OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! There is the risk of
shearing or crushing injuries while working
with the drill stand.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Pay
attention to flying chippings and splinters.
There is the risk of injury.
Keep out of the reach of children. Store the
product out of the reach of children.
Check the product for damage before each
use. Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check that the screws are tight before each
use.
Use the product on a solid, level and intact
surface (e.g. a workbench).
Always disconnect the drill from the power
supply before making adjustments or work
breaks.

15
GB/MT
The drill stand must be mounted on a
workbench or a stable, tilt-free table, to
ensure a safe work. Use the drill holes 5in
the base plate 6.
§Assembly
Note: You need a 5 mm hexagon key (provided),
two open-ended spanners (10 mm & 14 mm) and
a slot screwdriver (1.2 x 8.0 mm) for assembly and
adjustment.
Connect the pillar
7
to the base plate
6
.
Then fix the slider
9
on the pillar (see Fig. A).
Mount the lever arm
2
onto the slider
(see Fig. B). Tighten the screws and nuts as
tight as possible.
Mount the vice
13
onto the base plate. To do
this connect the screws with the guide slots
4
in the base plate through the two long slots
14
(see Fig. C).
Note: The vice can be positioned exactly by
moving the guide slots and long slots.
§Mounting the work-piece
Hold the quick-release button 16 pressed and
pull the locking device 15 back as far as it
goes (see Fig. D).
Place the work-piece into the vice
13
.
Press the quick-release button and push the
locking device with the clamping jaw
17
against the work-piece.
Fix the work-piece with a right turn (see Fig. E).
§Clamping in and
adjusting the drill
Fit the drill with its clamping collar into the
drill holding fixture 3and tighten securely
(see Fig. F).
Insert a suitable drill bit into the chuck.
Unscrew bolt 12
(see Fig. G).
Move the slider 9
with the clamped in drill
on the pillar 7, until the drill nearly touches
the work-piece.
Retighten screw securely.
§Adjusting the drill depth
Loosen the block 8and slide it up to the
slider 9(see Fig. H).
Loosen the locking screw 10 by turning it to
the left (see Fig. H).
Make sure that the bolt 1will be released
doing this and slides down to the lowest
position.
Move the lever arm 2down and read off
the desired drill depth on the drill gauge with
indicator 11.
Fix the locking screw 10 and block 8with a
right turn (see Fig. I).
§Adjusting the work piece
Loosen the fixing screws of the vice 13.
Adjust the vice with the work piece by sliding
it into position.
Mark the exact position and punch a drilling
point on the work-piece. Retighten the vice
(see Fig. J).
§Storage and care
Store the hexagon key in the fixture on the
slider.
Store the product in a dry place, out of the
reach of children.
Clean the product with a damp cloth.
Lightly grease the moving parts, rub the plain
metal parts with an oily cloth to protect them
from rust.
§Disposal
The packaging is made from
environmentally friendly materials,
which may be disposed through your
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.

16 GB/MT
§Warranty
The device has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void
if the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.

17
DE/AT/CH
BOHRMASCHINENSTÄNDER
§Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen
zum Setzen exakt definierter rechtwinkliger
Bohrlöcher in Holz, Metall und keramische
Fliesen geeignet. Es besteht die Möglichkeit
zum sicheren Einspannen des Werkstücks
während des Bohrvorgangs. Ziehen Sie vor dem
Gebrauch der Bohrmaschine unbedingt die
Bedienungsanleitung des Herstellers hinzu. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
§Teilebeschreibung
Bohrmaschinenständer:
1Stift
2Hebelarm
3Bohrmaschinen-Aufnahme
4Führungsnut (4 x)
5Bohrung (4 x)
6Grundplatte
7Säule
8Anschlag
9Hebelkopf
10 Feststellschraube
11 Bohrtiefenmaß mit Anzeige
12 Schraube
Schraubstock:
13 Schraubstock
14 Langloch
15 Feststeller
16 Schnellspannknopf
17 Spannbacke
§Lieferumfang
1 Bohrmaschinenständer
1 Innensechskantschlüssel
1 Schraubstock
1 Bedienungsanleitung
§Technische Daten
Bohrmaschinen-Aufnahme
für Spannhalsdurchmesser:
43 mm
Bohrtiefe: bis 60 mm stufenlos
einstellbar
Maße: 155 x 505 x 225 mm
(B x H x T)
Spannbackenbreite: 65 mm
Spannweite: 65 mm
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit handgeführten
Elektrowerkzeugen können Sie sich durch
Abrutschen oder Lösen des eingespannten
Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie
deshalb niemals eingespannte Werkstücke
mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
m VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Es
besteht das Risiko der Quetschgefahr beim
Hantieren mit dem Bohrmaschinenständer.
m VORSICHT! VERLETZTUNGSGEFAHR!
Achten Sie auf herumfliegende Späne und
Splitter. Es besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf eventuelle Beschädigungen.
Verwenden Sie es nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts
vor jedem Gebrauch auf festen Sitz.
Verwenden Sie das Produkt auf einer
stabilen, ebenen und unbeschädigten
Oberfläche (z.B. einer Werkbank).
Trennen Sie die Bohrmaschine vor
Einstellarbeiten und bei Arbeitspausen immer
vom Netz.

18 DE/AT/CH
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten,
muss der Bohrmaschinenständer auf einer
Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren
Ablage montiert werden. Verwenden Sie dazu
die Bohrungen
5
in der Grundplatte
6
.
§Montage
Hinweis: Für die Montage- und
Einstellarbeiten benötigen Sie einen 5 mm
Innensechskantschlüssel (Lieferumfang), zwei
Gabelschlüssel (14 mm & 10 mm) und einen
Schlitz-Schraubendreher (1,2 x 8,0 mm).
Verbinden Sie die Säule
7
mit der Grund-
platte
6
. Befestigen Sie anschließend den
Hebelkopf
9
auf der Säule (siehe Abb. A).
Montieren Sie den Hebelarm
2
am
Hebelkopf (siehe Abb. B). Ziehen Sie die
Schrauben und Muttern so fest wie möglich
an.
Montieren Sie den Schraubstock
13
auf
der Grundplatte. Verbinden Sie dazu die
Schrauben durch die beiden Langlöcher
14
mit den Führungsnuten
4
der Grundplatte
(siehe Abb. C).
Hinweis: Durch Verschieben in den
Führungsnuten und Langlöchern kann der
Schraubstock exakt ausgerichtet werden.
§Werkstück einspannen
Halten Sie den Schnellspannknopf 16
gedrückt und ziehen Sie den Feststeller 15 bis
zum Anschlag zurück (siehe Abb. D).
Setzen Sie das Werkstück in den
Schraubstock
13
ein.
Drücken Sie den Schnellspannknopf
und schieben Sie den Feststeller mit der
Spannbacke
17
bis an das Werkstück.
Fixieren Sie das Werkstück durch eine
Rechtsdrehung (siehe Abb. E).
§Bohrmaschine einspannen
und ausrichten
Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem
Spannhals in die Bohrmaschinen-Aufnahme
3
ein und verschrauben Sie sie fest (siehe Abb. F).
Setzen Sie einen geeigneten Bohrer in das
Bohrfutter ein.
Lösen Sie die Schraube
12
(siehe Abb. G).
Verschieben Sie den Hebelkopf
9
mit
eingespannter Bohrmaschine an der Säule
7
,
bis der Bohrer das Werkstück fast berührt.
Ziehen Sie die Schraube und Muttern so fest
wie möglich an.
§Bohrtiefe einstellen
Lockern Sie den Anschlag
8
und schieben Sie
ihn bis an den Hebelkopf
9
(siehe Abb. H).
Lockern Sie die Feststellschraube
10
durch eine
Linksdrehung (siehe Abb. H).
Achten Sie darauf, dass sich der Stift
1
hierbei
löst und bis zum Anschlag nach unten rutscht.
Bewegen Sie den Hebelarm
2
nach unten
und lesen Sie die gewünschte Bohrtiefe am
Bohrtiefenmaß mit Anzeige
11
ab.
Fixieren Sie die Feststellschraube
10
und den
Anschlag
8
durch eine Rechtsdrehung (siehe
Abb. I).
§Werkstück ausrichten
Lockern Sie die Halteschrauben vom
Schraubstock
13
.
Richten Sie den Schraubstock mit dem
Werkstück durch Verschieben aus.
Markieren Sie die genaue Position und
schlagen Sie ein Bohr-Punkt auf dem
Werkstück. Fixieren Sie den Schraubstock
wieder (siehe Abb. J).

19
DE/AT/CH
§Lagerung und Pflege
Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in
der Vorrichtung am Hebelkopf auf.
Bewahren Sie das Produkt an einem
trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort
auf.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten
Tuch.
Fetten Sie bewegliche Teile leicht ein, reiben
Sie blanke Metallteile zum Schutz vor Rost
mit einem öligen Lappen ab.
§Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
§GARANTIE
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31280
Version: 07/2015
IAN 114375 5
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Rack & Stand manuals

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG02905 Technical specifications

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG02905 Technical specifications

Powerfix Profi
Powerfix Profi Z31780 Use and care manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4056 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PTS 60 A1 Series User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG02905 Technical specifications

Powerfix Profi
Powerfix Profi 0419684 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4056 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 103812 Installation and operating instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG02905 Technical specifications