Prestige medical 79 Installation instructions manual

Instructions
& Warranty
Aneroid Sphygmomanometers

Thank you for your purchase
Thank you for choosing a Prestige Medical® aneroid sphygmomanometer.
Prestige Medical® is very proud of its ne reputation for supplying preci-
sion medical products while delivering the highest level of service to the
health care professional.
Your Prestige Medical® aneroid sphygmomanometer has been subjected
to the strictest of standards in manufacturing and quality assurance test-
ing. With proper care and maintenance your instrument will provide you
with years of dependable service.
!Please review this manual to become familiar with the
recommended practices for using and caring for your aneroid
sphygmomanometer.
1
Please see page 13 for Warranty details

2
Gauge Calibration
The indicator needle should always rest within the rectangular calibration
area. If this is not the case, your gauge needs to be recalibrated to within
3mmHg when compared to a certied reference standard.
!Note: The gauge is still
fully calibrated even
if the needle is on the
line of the calibration
recatagle.
!If recalibration is
required, please refer to
your warranty and return
instructions on page 13.

3
Aneroid Sphygmomanometer Anatomy
Cu
Hook & Loop
Closure
Ination
Bulb
Artery
Indicator
Label
Air Release
Valve
Bladder
Tube (Hose)
Gauge Clip
(reverse side)
Aneroid
Manometer
Gauge
End
Valve
Gauge
Holder
Cu Size
Index
Marking
Range Marking
(reverse side)

4
Manometer Gauge Anatomy
Hook & Loop
Closure
Bladder
Tube (Hose)
Bellow
Chamber
Lens Retaining
Ring (Rim)
Serial
Number
Faceplate
Lens
Graduation
Marks
Air Stem
(Connects to
Bladder Tube)
Needle
Gauge Clip
(reverse side)
Aneroid
Manometer
Gauge
Cu Size
Calibration
Rectangle
(or Oval)

5
The cu should be placed over the bare upper arm with the bladder side
over the brachial artery.
Position the bottom edge of the cu at approximately one inch above
the antecubital fold.
Wrap the fabric portion of the cu around the arm snugly and smoothly,
engaging the adhesive system (hook-and-loop). All Prestige Medical®
cus have index and range markings to ensure an accurate t.
Cuff Positioning
Smaller Cu
Size Needed CORRECT Larger Cu
Size Needed

6
The patient should sit or lie comfortably so that the arm is rmly
supported at heart level. The observer should be sure to have a view of
the manometer in a direct line to avoid parallax error (i.e. a mis-reading
due to skewed visual perception).
Position of the Patient
Place the stethoscope chest piece in the antecubital region just below
the bottom edge of the cu using the bell side if it is a combination
stethoscope. Do not place the chest piece all the way under the cu as
this will prevent an accurate measurement.
Stethoscope Position

7
•Turn the thumbscrew clockwise to close the air release valve.
•Palpate the radial artery while quickly inating the cu.
•Inate cu to 20 to 30mmHg above the point at which the radial pulse
disappears.
Cuff Inflation
Open the air release valve (turn counterclockwise), allowing the cu to
deate gradually at the rate of 2-3mmHg/second.
Cuff Deflation
Air Release Valve
!Never inate the cu past 300mmHg. This will damage the
gauge and void the warranty.

8
Record the onset of Korotko sounds (systolic pressure) and their
disappearance (diastolic pressure).
Measurement
For greatest accuracy this instrument should be used in a
temperature range between 50°F (10°C) and 104°F (40°C).
Use in temperatures outside of that range may result in an
inaccurate reading.
Do not allow inated cu to remain on the patient for
longer than 10 minutes. This may cause patient distress
and injury related to restricted blood circulation.
!
!

9
Cu and Nylon Case:
Wipe with a damp sponge or cloth. If necessary, wash in cool water with
mild soap. Remove bladder prior to washing. Rinse & air dry. Do not iron.
Bladder and Bulb:
Wipe with a damp sponge or cloth. To protect from cracking or
discoloring, wipe with a soft cloth moistened with ethanol.
Valve and Gauge:
Clean with a soft dry cloth. NEVER disassemble the gauge!
Cleaning and Maintenance
Please see page 13 for Warranty details
!When connecting (or disconnecting) the tube to the gauge,
simply push (or pull) the tube over the air stem. Do not twist
the tube. Twisting the tube may damage the rubber and
break the seal.

10
Procedimiento Para Realizar La Medición
Posición del paciente
El paciente deberá estar sentado o recostado de manera cómoda, para
que el brazo quede apoyado rmemente al nivel del corazón. El obser-
vador deberá asegurarse de poder ver el manómetro en línea recta, para
evitar errores de paralaje en la lectura (es decir, una lectura equivocada
debida a la inclinación en la percepción visual).
Colocación del brazalete neumático
• El brazalete neumático debe colocarse en el brazo desnudo, con el lado
de la cámara de aire sobre la arteria braquial.
• Coloque la parte inferior del brazalete neumático a aproxima damente
dos centímetros y medio (una pulgada) encima del pliegue antecubital.
• Envuelva el brazo en la parte de tela del brazalete neumático, de
manera que se sienta una compresión cómoda y suave, y ciérrela con el
sistema adhesivo. Todos los brazaletes neumáticos de Prestige Medical®
cuentan con marcas de índice y rango para asegurar un ajuste preciso.
Inado del brazalete neumático
• Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la válvula
de desinado.
• Palpe la arteria radial al mismo tiempo que ina rápidamente el braza-
lete neumático.
• Ine el brazalete neumático de 20 a 30 mmHg por encima del punto en
el que el pulso radial desaparece.

11
Para mayor precisión, este instrumento deberá usarse a
una temperatura ambiente que oscile entre los 10°C (50°F)
y 40°C (104°F). Su uso en temperaturas fuera de ese rango
podría dar como resultado lecturas poco precisas.
No permita que el brazalete neumático inado permanezca
en el brazo del paciente durante más de 10 minutos. Esto
podría ocasionarle molestias al paciente y hasta lesiones
relacionadas con la restricción de la circulación sanguínea.
!
!
Colocación del estetoscopio
Coloque la parte plana del estetoscopio en la región antecubital por debajo
del borde inferior del brazalete neumático, usando el lado de la campana
si se trata de un estetoscopio de combinación. No coloque el estetoscopio
debajo del brazalete neumático, ya que esto evitaría que la lectura fuera
precisa.
Desinado del brazalete neumático
Abra la válvula y permita que el brazalete neumático se desine gradual-
mente a una velocidad de 2-3 mmHg/segundo.
Medición
Registre el inicio de los ruidos de Korotko (presión sistólica) y su desa-
parición (presión diastólica).

12
Calibración Del Instrumento
La aguja del indicador deberá descansar
siempre dentro del área rectangular de
calibración. De no ser así, su aparato
necesita recalibrarse a 3 mmHg cuando
se compara con el estándar de referencia
certicado. Si se requiere una recalibración
consulte la documentación de su garantía
y las instrucciones de devolución que se
incluyen en este paquete.
Limpieza y Mantenimiento
Brazalete neumático y estuche de nylon: Límpiense con un paño
o esponja húmedos. Si es necesario, pueden lavarse en agua fría con
un jabón suave. Retire la cámara de aire antes de lavar el brazalete
neumático. Enjuague y deje secar al aire. No planchar.
Cámara de aire y perilla: Límpiense con un paño o esponja húmedos.
Para protegerlas y evitar que se agrieten o se decoloren, límpielas con un
paño suave humedecido con alcohol.
Válvula y manómetro: La válvula y el manómetro pueden limpiarse
con un paño suave y seco. ¡JAMÁS DESARME EL MANÓMETRO!

13
All returns must rst be authorized by emailing customer support
at cs@prestigemedical.com. In the email, please indicate the
problem and the model of your unit. If you would like us to call
you, please write your phone number and a good time to call.
Models: 79, S79
Includes a 10 year warranty on the gauge and a 5 year warranty on the unit.
Models: 70, A1-103, A1-104, A1-105, A1-110
Includes a one year warranty on both the gauge and the unit.
Warranty Information
Lifetime Warranty on the Gauge:
If your manometer gauge is out of adjustment during normal use (the needle
is outside the calibration rectangle or oval), Prestige Medical® will replace the
gauge for the lifetime of the unit. Excludes some models (see below for details).
5 Year Warranty on the Unit:
Your aneroid sphygmomanometer is warranted against defects in
manufacturing during normal use by the original purchaser for 5 years.
Excludes some models (see below for details).

14
USA Service Center Europe Service Center
Prestige Medical NCD Medical
Attn: Parts Warranty Program Attn: Parts Warranty Program
8600 Wilbur Ave. Dermotstown, Naul
Northridge, California 91324 Co. Dublin, Ireland
Contact Information
Contact Us :
Email: [email protected]om
Web: www.prestigemedical.com
/prestigemedical
/prestigemed
/prestigemedical
Follow Us :

Aneroids Manual
03/17
PLEASE
RECYCLE
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Prestige medical Blood Pressure Monitor manuals