PRITY MA18 Parts list manual

fireplaces and stoves
fireplaces and stoves
БИТОВИ КОТЛИ
НА
ТВЪРДО ГОРИВО
RESIDENTIAL BOILERS
FOR
SOLID FUEL
PARNI KOTLOVI NA ČVRSTO
GORIVO ZA DOMAĆINSTVA
СТАМБЕНИ БОЈЛЕРИ
НА
ЦВРСТО ГОРИВО
ΛΕΒΗΤΕΣ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΙΑ ΣΤΕΡΕΑ ΚΑΥΣΙΜΑ
TECHNICAL DESCRIPTION
AND OPERATION
INSTRUCTIONS
ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Производител: “Прити 95” ООД , България,
гр.Лясковец ул.”М.Райкович” 33
Телефон на потребителя: 0898 258 801
www.prity-bg.com
Producer: Prity 95 Ltd. Bulgaria,
town of Liaskovets, M. Raycovichstr. 33
www.prity-bg.com
стр. 4
р. 7
str. 13
стр. 16
σελίδα 19
str. 26
CAZANE PENTRU
COMBUSTIBIL SOLID
PIECE WOLNOSTOJĄCE
NA
PALIWA STAŁE
KOTLE NA TUHÁ PALIVA
PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
str. 29
BG
EN
RO
SR
MK
GR
PL
CZ
р. 10
PRITY ........................................................................................................
Дата на производство ........................................................................................
Фабричен номер ................................................................................................
Проверил ОТК………………………………………..… печат
/MODEL: PRITY/
/ Year of manufacture /
/ Serial number /
/ QC passed / / stamp /
ИЗДЕЛИЕ МОДЕЛ:
KALDA ME LËNDË
DJEGËSE TË NGURTË
AL
SLO STANOVANJSKI GRELNI
KOTLI NA TRDNA GORIVA
str.23
faqë 32

2 35

I.
II. III.
IV.
II. 2
MA18,GA26,GA33 LB
Shkaqet kryesore për rrymim të pamjaftueshëm të ajrit:
- Shtresa e blozës brenda oxhakut, e cila zvoglon diametrin e saj dhe ndikon në rritjen e rezistencës të lëndëve djegëse rrjedhëse;
- Një mur i krisur i oxhakut ose humbje të rozetës, nga ku ajri nxirret nga baza në vend të komorës së djegies;
- Qyngat të futura thellë në oxhak, dhe në këtë mënyrë zvoglojnë diametrin apo prizën e oxhakut;
- Përdorimi i një oxhaku të vetëm me rrymim të vogël të ajrit nga shumë stufa në të njejtin nivel;
- Tymosja gjithashtu paraqitet kur koha jashtë papritmas ngrohet – gazrat e ngrohtë nga ndezja e zjarrit nuk mund të ikin nëpërmes oxhakut të ftohtë. Në këtë rast një
sasi më e madhe e shkopinjve dhe letrave përdoret për ndezje. Efekti i njejtë ndodh kur përpiqemi që të ndezim zjarr në katin e parë, kur një oxhak përdoret nga një
kamin në katin më të lartë;
Kur tavani nuk është i izoluar apo ka një dritare të hapur në një kat të naltëm, efekti “ I shkallëve të oxhakut” ndodh, duke krijuar një rrym të ajrit të kundërt;
Kur oxhaku ndodhet në një zonë nën ndikim të një ere.
Në lidhje të duhur, servisimi dhe mirëmbajtja e kaldasë nuk duhet të tregojë tymosje në baza.Nëse pamvarësisht kësaj kjo ndodh, baza duhet të ajroset dhe shkaku i
tymosjes duhet të gjindet dhe të largohet .
Mos ndez: mbeturina, dru të ngjyrosur, kompenzim apo dërrasa të pjesëve të drurit apo ndonjë tepricë tjetër e cila përmban përbërje kimike, pasi që helmet nuk
ndizen, por vetëm ndryshojnë përbërjen e vet dhe kur hidhen jasht në atmosferë, mund të shkaktojnë pasoja të paparashikueshme.
Pastrimi.
Ftohja e kaldasë ndodh ngadalë. Pastrimi i hirit të tepruar duhet të bëhet me paisje mbrojtëse personale – dorëza dhe veshjen e duhur.
Për largimin e mbeturinave pas ndezjes, një rrjetë lëvizëse dhe tavë hiri përdoret. Tava e hirit duhet të jetë e zbrasur para se të mbushet .Hiri duhet të mbahet në një
enë jodjegëse me një mbulesë.
Gjatë operacionit me pelet rekomandohet të paktën një herë në çdo dy ditë konsumatori të çkyq përkohësisht djegësin (flakorin, brinerin), të pret derisa kaldaja të
ftohet në nivele të sigurta të temperaturës, që të pastrojë sipërfaqet shkëmbyese të mbrendshme të hirit të akumuluar, të pastrojë djegësin, të largojë hirin, pas së
cilës në anë të kundërt të mbyllë dyert e kaldasë dhe të ndezë kaldanë sërish.
Pas funksionimit të vazhdueshëm, hiri dhe bloza akumulohen në muret e kaldasë, e veçanarisht në shkëmbyesin e nxehtësisë dhe të qyngave, ku edhe transferi i
nxehtësisë dhe kaldaja humb fuqinë. Si një tërësi sasia e hirit dhe blozës nvaret nga sasia e lëndës së përdorur dhe kushteve të punës. Nëse kaldaja ka fuqi të
pamjaftueshme ose operon në një temperaturë të ulët, sasia e blozës në procesin e djegies rritet në mënyrë të konsiderueshme. Në të njejtën mënyrë pakësimi i
rrymimit të ajrit në oxhak ndikohet, gjithashtu. Sipërfaqja e shkëmbyesit të nxehtësisë pastrohet me anë të një brushe të çelikt.
Një rregull kryesorë në operacion: Është më mirë një ndezje e shkurtër me fuqi më të madhe sesa një ndezje e gjatë më fuqi më të vogël.
Karakteristikat e funksionimit të djegësit të peletit dhe të transportuesit për furnizim nga rezervuari deri te djegësi janë dhënë në manualin për instalim dhe funksionim.
Pas përfundimit të sezonit të ngrohjes, kaldaja dhe oxhaku duhet të pastrohen rrënjësisht. Dhoma e kaldasë gjithashtu duhet të jetë e pastruar dhe e thatë.
Mos kryeni ndonjë ndryshim të pa autorizuar në dizajn!
Gjatë riparimit vetëm pjesët rezervë nga prodhuesi do të përdoren!
Garancioni nuk është valid për kaminat me xhaketë të fryrë uji, të cilat janë rezultat i rritjes së presionit në sistem përtej asaj të lejuar si pasojë e
instalimit jo korrekt.
Është e rekomanduar që instalimi të bëhet nga një specialist I aftësuar.
10.05.2012
KARTA GARANTUESE
Produktet e Prity-it janë bërë në përputhje me kërkesat për operim të sigurt dhe efektivitet në bazë të : Bulgarian State Standard EN 13240:2006, BSS EN
12815:2006, BSS EN 13229:2006, BSS EN 12809, BSS EN 303-5 dhe korespondojnë më dokumentacionin e aprovuar teknik.
Periudha garantuese e produktit është 24 muaj që nga data e shitjes nga rrjeti, duke siguruar që të gjitha kërkesat për transportin e duhur, instalimin dhe
operimin janë observuar.
Për largim të defekteve, kamini i prezentohet tregtarit nga i cili është blerë, pasi që karta e tij garantuese duhet medoemos të mbyllet.
Të gjitha ankesat janë të pranueshme përveç se në rastet vijuese kur:
- I referohet formimit të kondenzimit;
- I referohet thyerjes së xhamit apo tullës;
- Ka një kthim të tymit;
- Udhëzimet për instalim dhe operim të theksuara në udhëzimet prezente dhe udhëzimet për instalim nuk janë mbikqyrur.
- Defektet janë shkaktuar gjatë transportit;
- Kamini ka një xhakatë uji të fryrë si rezultat i presionit të rritur përtej të lejuarës.
KUJDES!
Garancioni është valid vetëm nëse karta garantuese është mbushur dhe është nënshkruar dhe vulosur.
Shitësi është përgjegjës për mungesë konformiteti të produktit, subjekt i kontratës së shitjes, në përputhje me garancionin në përputhje me kl. 112-115 nga Ligji
për mbrojtje të konsumatorëve . Shpenzimet e transportit janë në barrë të konsumatorit.
Prodhues: “Prity 95” Ltd. Bugari, qyteti Liaskovets, 33, M. Raycovichstr.
www.prity-bg.com
Kamini është liferuar në një gjendje të mirë pune tek blerësi:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Emri i plotë i blerësit)
Adresa: ………………………………………………………………………………………………
Emri I Kompanisë……………………………………………………………………………………
Qyteti ….……………………………………………………………………………………………
Nr.Fakturës.…………………… e datuar më ………………………………………………………
(Data e shitjes)
BLERËSI. ……………………………. SHITËSI…………………………
(Nënshkrimi) (Nënshkrimi dhe vula)
PAKING LISTA PËR KALDANË ME DRU DHE THËNGJILL
- trupi i kaldasë;
- dyert;
- fioka për hiri;
- skara e hekurt;
- një komplet dorëzash;
- termostati për ajrin kryesorë;
- panelet dekoruese anësore;
- përshkrimi teknik, instalimi dhe udhëzimet për operim.
PAKING LISTA PËR KALDA TË KOMBINUAR
- trupi i kaldasë;
- dyert;
- fioka për hiri;
- një komplet dorëzash;
- termostati për ajrin kryesorë;
- panelet dekoruese anësore;
- përshkrimi teknik, instalimi dhe udhëzimet për operim.
LEXO, RUAJ DHE OBSERVO UDHËZIMET E PRODHUESIT!
34 3

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Котлетата са предназначени за разполагане в приземни помещения с възможност за лесно зареждане както с дърва така и с въглища.
Служат за отопление в системи с локално топлоснабдяване, а също така и за подгряване на битова питейна вода.
Котлетата се състоят от следните елементи:
Основната част на котлето е топлообменникът. Топлообменникът представлява заварена конструкция от стоманен листов материал. В долната му част е
оформена камера за изгаряне.
Чекмеджето за пепелта е разположено под камерата за изгаряне. В него се събира пепелния остатък и позволява опростено обслужване
при почистване на съоръжението;
Входящият щуцер се намира отгоре, а изходящият в задната част на котела и представляват два извода с външна резба G 1” (G 11/4 ”за LB и SLB), чрез
които котлето се свързва към отоплителната система.
Димоотводът се намира в горната част на котела и служи за отвеждане на димните газове през комин.
Стоманеният топлообменник е изолиран с минерална изолация, която ограничава топлинните загуби към околната среда.
Външните декоративни страници са изработени от стоманена ламарина и са прахово цветно боядисани.
Котлетата PRITY LB и PRITY SLB имат възможност за работа с дървесни пелети след монтаж на съответната пелетна горелка върху вратата на
горивната камера. / виж сх. I. /
В този случай те имат следните характеристики:
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
Котлето се поставя върху стабилен хоризонтален негорим под. За предпазването на пода може да се използва стабилна и негорима подложка, която да
излиза пред котлето поне 50 cm отпред и 30 cm отстрани.
В областта на излъчване на котлето, на разстояние 80 cm около него не бива да има никакви горими и повреждащи се от излъчваната топлина предмети.
Преди да свържете котлето към комина, посъветвайте се със специалист.
Свързващите елементи ( розетка и кюнци ) трябва да са монтирани плътно и трайно, но така, че да не навлизат в проходното сечение на комина.. Кюнците
да са със същия размер както наставката на котлето.
Препоръчително е котлето да работи със самостоятелен комин. Ако се свързват и други отоплителни уреди в същия комин, той трябва да е разчетен за
това.
Към котлето трябва да постъпва свеж въздух поне 4 m3 /h за всеки киловат от топлинната и мощност. При необходимост се осигурява приток от
съседни помещения или на външен въздух.
Горивният процес на котлето не трябва да изпитва недостиг на въздух при действието на гравитационни или принудителни аспирации, тъй като това е
предпоставка за непълно изгаряне или връщане на изгорели газове в помещението.
Следва свързване на водогрейния пелетен котел към отоплителната инсталация чрез подходящи фитинги и арматура, съгласно предварително
подготвен топлотехнически проект.
Изискванията за монтажа на пелетната горелка и шнека за подаване на гориво от бункер към горелката са дадени в нейното ръководство за монтаж и
експлоатация.
ПРИМЕРНИ СХЕМИ НА РАБОТА НА КОТЛЕ В ОТВОРЕНА СИСТЕМА / виж сх. II. /
Отворена водна отоплителна система с отворен разширителен съд и помпа / виж сх. II.1. /
Икономична отворена гравитационна саморегулираща се водна отоплителна система с отворен разширителен съд без помпа / виж сх. II.2. /
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
дървесни пелети с
влажност до 10 %.
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
дървесни пелети с
влажност до 10 %.
необходима тяга на комина, Pa
водосъдържание , l
температура на изходните газове при номинална топлинна мощност ,ºС
диаметър на димоотвода, mm
номинална топлинна мощност , kW
минимална топлинна мощност, kW
коефициент на полезно действие, %;
средна емисия на СО, %
средна емисия на прах, mg/m3
клас на котела
настроен дипазон на температурния контролер, ºС
тип на горивото – дървесни пелети с влажност до 10 %.
Модел Максимална
топлинна мощност,
kW
Мах налягане на водата,
bar
Минимална тяга,
Ра
Обем на водната риза,
l
Котле PRITY MA18
Котле PRITY GA26
Котле PRITY GA33
Котле PRITY LB
Котле PRITY SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
BG 1. Manometri
2. Termometri 120º С
3. Termostati elektrik
4. Valvula termike e sigurisë
5. Deajrimi automatik
6. Valvula hidraulike e sigurisë
7. Kullimi
8. Ena ekspanduese e mbyllur
9. Filteri
10. Pumpa qarkulluese
11. Grupi automatik përbërës.
RREGULLAT E PËRGJITHSHME DHE REKOMANDIMET
1. Para përfundimit të instalimit, është e rekomanduar që humbja e nxehtësisë të kalkulohet nga një specialist për rastin konkret.
2. Me një sistem të hapur, instalimi duhet të lidhet me ambientin nëpërmjet një ene ekspanduese të hapur. Në mes kaldasë dhe enës ekspanduese nuk duhet të ketë
asnjë element pengues.
3. Deajrimi i secilës pjesë dhe element të instalimit në çdo moment të funksionimit të saj duhet të sigurohet.
4. Të gjitha elementet e instalimit duhet të sigurohen kundër ngrirjes, veçanërisht nëse ena ekspanduese apo ndonjë tjetër pjesë e saj është lokalizuar në pjesët jo-
ngrohëse.
5. Në instalimet me qarkullim të detyruar , pompës duhet ti sigurohet një UPS – një akumulator me një dhënje prej 12 V/220/V50 Hz në një drejtim të pavarur.
Është e rekomanduar që qarkullimi i pompës duhet të kyqet apo çkyqet nëpërmjet një termostati, identik me një ndërprerës elektrike manual.
6. Shërbimi i parë i pastrimit të filterit të pompës duhet të bëhet mënjëherë pas testimit të
instalimit.
7. Nëse një instalim i vjetër është përdorur, atëherë duhet që vazhdimisht të rrjedh në mënyrë që të largojë mbetjet e krijuara, të cilat mund të shfaqen në sipërfaqe të
rezervuarit të ujit.
8. Thëngjilli me përbërje të rritur të sulfurit nuk duhet të përdoret dhe nuk duhet lejuar që
thëngjilli të laget .
9. Druri i freskët dhe i lagur ose bimësitë nuk duhet të përdoren. Trungu apo kërcu duhet të ruhet së paku dy vjet në një vend të thatë dhe të ajrosur.
10. Sistemi i ujit nuk duhet të zbrazet gjatë sezonës jo ngrohëse.
Gjatë 3-4 ndezjeve të para është e mundshme që të formohet kondenzim në sipërfaqën e rezervuarit të ujit. Bloza e formuar mund të ndikojë në rritjen e ndryshimit të
befasueshëm të temperaturës dhe sasisë së kondenzimit.
INSTRUKSIONET E FUNKSIONIMIT
Kaldaja duhet të vihet në funksion vetëm nga personat e rritur, të cilët janë të njohtuar paraprakisht me udhëzimet e funksionimit. Nuk lejohet prania e fëmijëve pa
mbikqyrje, e veçanërisht kur është në gjendje pune.
Lëndët djegëse
Si lëndë djegëse vetëm druri natyral i papërpunuar kimikisht duhet të përdoret, gjithashtu edhe thëngjilli në formë guri të zi. Për djegësit e peletit përdorni vetëm pelet
druri të llojit C në përputhje me njësinë 1 të EN 303-5 me një lagështi nën10%.
Është e rëndësishme që druri të jetë i thatë.
Të thatë quhen ato kërcej që kanë lagështi nën 20 %. Kjo arrihet kur ato mbahen në një vend të thatë të ajrosur së paku 2 vite. Kërcejt mbahen të copëtuar dhe të
organizuar, duke pasur një dendësi prej 5 dhe 15 cm.
Pse druri i lagësht nuk duhet të përdoret?
1. Lagështia në dru rrit ngrohtësinë e djegies. Një pjesë e madhe e nxehtësisë harxhohet në avullimin e ujit, dhe pjesa tjetër është e pamjaftueshme që të sigurojë
nxehtësinë e duhur. Psh. 20 kg dru të lagësht do të thotë 10 kg dru të thatë dhe 10 litra ujë, e shtuar në zjarr.
2. Avullimi i ujit rritet me temperaturën e djegies dhe kontribon në formimin e blozës e cila akumulon dhe formon një shtresë të fortë të zezë të mureve në komorën e
djegies, xhamin e qeramikës, dhe qyngat e oxhakut.
3. Ndotja e ambientit rritet për shkak se gazrat lënë oxhakun të padjegur totalisht.
Ndezjet e kaldasë duke punuar me dru dhe thëngjill
- Ndezjet e kaldasë bëhen me një kapak tërësisht të hapur të lëndëve djegëse.
- Është e ndaluar që të përdorët lëndë djegëse të lëngshme për ndezje.
- Vendos ndezësit dhe kërcejt në skarë përgjatë gjithë thellësisë së kaldasë nëpërmjet derës së mbushjes, në mënyrë që të ndizen.
- Vendos një shtresë të hollë të thëngjillit në kërcejt e ndezur.
- Pas ndezjes, komora e djegies furnizohet me më shumë lëndë. Pas arritjes së fuqisë të mjaftueshme, do të ishte mirë që kapaku i lëndëve djegëse të mbyllet, në
mënyrë që humbjet eventuale të nxehtësisë nëpërmjet oxhakut të shmangen.
- Kaldaja furnizohet në bazë të kërkesave të nxehtësisë dhe intensitetit të djegies, gjithmonë kur një sasi e mjaftueshme e prushit është e disponueshme.
Elementet e nevojshme
Kapaku për lëndët djegëse në oxhak duhet t'i përshtatet sasisë së lëndëve djegëse që dalin jasht nga kaldaja drejt oxhakut. Duhet të rregullohet, në bazë të dorëzës,
që gjindet në pjesën e sipërme të kaldasë e lidhur me qyngat e oxhakut. Gjatë punës më pelet kapaku duhet të jetë tërësisht i hapur.
Përshtatja e ajrit primar rregullohet në bazë të termostatit n'varësisht nga temperatura e ujit në kaldajë. Procesi i përshtatshmërisë kryhet në bazë të butonit rregullues
me një shkallë prej 0-9. Shenjat në buton janë vetëm informuese. Përshtatja bëhet në mënyrën vijuese. Kaldaja nxehet deri në temperaturën e dëshiruar. Me
shtypjen e butonit vulva e ajrit kryesor të termostatit mbyllet. Me rënjen e temperaturës , vulva e ajrit kryesorë fillon të hapet vetvetiu. Duke punuar me pelet, vulva e
ajrit kryesore mbyllet tërësisht. (shih diagram.IV.)
Kondenzimi dhe katranimi
Në startimin e kaldasë së ftohtë, uji kondenzohet në muret e saja, pikon në komorën e djegies dhe krijon përshtypjen se kaldaja po rrjedh . Kondenzimi humbet pas
futjes së hirit brenda kaldasë. Duke punuar me një fuqi të rritur, në një temperaturë të ulët, zakonisht nën 60°C dhe duke përdorur lëndë djegëse të lëngshme, uji
kondenzohet nga lëndët djegëse, dhe fillon të rrjedhë në muret e ftohura të kaldasë. Temperatura e ulët vepruese ndikon gjithashtu në gjendjen e shkëmbyesit të ujit
të ngrohjes dhe të qyngave.
Oxhaku
Oxhaku dedikohet që të tërheq produktet e djegura nga kaldaja dhe ti hedh ato larg në atmosferë jasht kufijve të vendbanimit.
Tërheqja e rrymimit të ajrit apo “tërheqja“ e oxhakut është rezultat i ndezjes në mes të gjatësisë dhe diferencës në temperaturën e gypave të lëndëve djegëse dhe ajrit
jasht. Kolona e lëndëve djegëse të nxehta në oxhak ka peshë më të vogël me kolonën ekuivalente të ajrit të ftohur jasht, në këtë mënyrë që presioni në pjesën e
fundme të oxhakut të nxehur është më i ulët se sa presioni (ajri) atmosferik jasht. Diferenca shumë e vogël në presion krijon një rrymë ajri.
Rrymimi i ajrit është parakusht i domosdoshëm për ndezje të vështira ose në kthimin e lëndëve djegëse, djegie të shpejtë të degëve dhe shkopinjve. Pas ndezjes së
ajrit dhe ngrohjes së oxhakut, rrymimi i ajrit rritet. Për drejtim ekonomik dhe efikasitet të lartë pas ngrohjes së oxhakut, rrymimi i ajrit duhet të jetë rritur në 5-10 Pa, në
mënyrë që të mos ketë kthim të lëndëve djegëse me një derë të mbyllur.
4 33

PËRSHKRIMET TEKNIKE
Kaldatë janë dizajnuar që të instalohen në tokë me mundësinë e furnizimit të lehtë me pelet, dru dhe thëngjill.
Ato janë dizajnuar për ngrohje në sistem me furnizim lokal të ngrohjes, gjithashtu edhe për ngrohjen e ujit sanitor të shtëpisë.
Kaldatë përbëhën nga elementet vijuese:
Pjesa kryesore e kaldasë është shkëmbyesi i nxehtësisë. Shkëmbyesi i nxehtësisë përfaqëson një ndërtim të salduar nga çeliku. Në pjesën e tij të poshtme është
formuar komora e djegies.
Fioka për hi gjendet poshtë komorës së djegies. Teprica e hirit është mbledhur dhe lejon një funksion të thjeshtëzuar gjatë pastrimit të paisjeve.
Sistemi i ngrohjes është i kyqur nëpërmjet dy terminaleve: lart është hyrja dhe mbrapa është dalja me gjatësi të jashtme G 1 "(G 11/4" për LB dhe SLB), nëpërmjet së
cilës kaldaja është e lidhur me sistemin e ngrohjes.
Dalja e oxhakut është vendosur në krye të kaldasë dhë përdoret për shkarkimin e gazrave nëpërmjet oxhakut.
Shkëmbyesi i nxehtësisë prej çeliku është i izoluar me minerale izoluese, e cila minimizon humbjen e nxehtësisë në ambient.
Panelet dekoruese anësore janë krijuar nga material çeliku dhe janë të shtresuara me ngjyrë.
Kaldatë PRITY LB dhe PRITY SLB kanë mundësinë që të punojnë me pelet druri pas instalimit të djegësit (flakor, briner) të caktuar për pelet në derë të komorës së
djegies apo vatrës. (shih diagram.I.)
Në këtë rast ato kanë karakteristikat vijuese:
UDHËZIMET E INSTALIMIT
Kaldaja vendoset në një dysheme të qëndrueshme kundër zjarrit. Për të mbrojtur dyshemenë, një bazë e qëndrueshme kundër zjarrit mund të vendoset e cila duhet të
jetë më e madhe së kaldaja së paku 50 cm përpara dhe 30 cm anash.
Në zonën rrezatuese të kaldasë, në një distancë prej 80 cm, nuk duhet të ketë asnjë objekt të djegëshëm osë të shkatërrueshëm.
Para lidhjes së kaldasë me oxhakun, kontaktoni me specialistin e aftësuar..
Elementët lidhëse (rozeta dhe oxhaku) duhet të jenë të lidhura shumë fort, në mënyrë që të mos arrijnë në pjesën kaluese të oxhakut. Qyngat tymuese duhet të kenë
të njejtën madhësi sikur gypat lidhës në kalda.
Është e këshillueshme që kaldaja të punojë me oxhak të veçuar apo të ndarë. Nëse ndonjë paisje tjetër e nxehtësisë është e lidhur në të njejtin oxhak, duhet të
kalkulohet edhe kjo.
Ajri i pastër duhet të hyjë në kalda së paku 4 m3/h për çdo kilovat nga nxehtësia e arritur. Kur është e nevojshme sigurohet një rredhje nga premisat e afërta apo ajr i
jashtëm.
Procesi i djegies së kaldasë nuk duhet të ketë mungesë ajri gjatë gravitacionit apo veprimeve të detyruara, pasi që kjo është kusht paraprak apo i domosdoshëm për
djegie të pamjaftueshme ose kthimit të lëndëve djegëse në premisë.
Pason një lidhje e kaldasë me sistemin e ngrohjes (radiatorëve).
Udhëzimet për instalim të djegësit (flakorit, brinerit) të peletit dhe të transportuesit të peletit për furnizim nga rezervuari në djegës (flakor, briner) janë dhënë në
manualin e tij për instalim dhe funksionim.
DIAGRAMI PËR FUNKSIONIMIN E KALDASË NË NJË SISTEM TË HAPUR (shih diagram.II.)
Një sistem i hapur me ngrohje të ujit me një enë ekspanduese dhe një pompë (shih diagram.II.1.)
Sistem i hapur gravitacional ekonomik i vetpërshtatur për ngrohje të ujit me një enë ekspanduese pa pompë (shih diagram.II.2.)
DIAGRAMI I FUNKSIONIMIT TË KALDASË NË NJË SISTEM TË MBYLLUR (shih diagram.III.)
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Pelet druri me
lagështi deri 10%
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Pelet druri me
lagështi deri 10%
Rrymimi i Ajrit i nevojshëm në oxhak, Pa
Sasia e ujit, l
Temperatura shkarkuese në fuqi nominale të nxehtësisë, °C
Diametri i trungut të oxhakut, mm
Fuqia nominale e nxehtësisë, kw
Fuqia minimale e nxehtësisë, kw
Efikasitet, %
Transmetimi mesatar i CO, %
Transmetimi mesatar i pluhurit mg/m3
Klasa e kaldasë
Mundësia e rregullimit të temperaturës, °C
Lloji i lëndës djegëse – pelet druri me lagështi 10%
Model Fuqia maksimale e
nxehtësisë,
kW
Presioni maksimal i ujit,
bar
Rrymimi i ajrit,
Ра
Sasia e xhaketës së ujit,
l
Котле PRITY MA18
Котле PRITY GA26
Котле PRITY GA33
Котле PRITY LB
Котле PRITY SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
AL ПРИНЦИПНА СХЕМА НА РАБОТА НА КОТЛЕ В ЗАТВОРЕНА СИСТЕМА / виж сх. III. /
1. Манометър.
2. Термометър 120º С.
3. Електрически термостат.
4. Термичен предпазен клапан.
5. Автоматичен обезвъздушител.
6. Предпазен хидравличен клапан.
7. Дренаж, източване.
8. Затворен разширителен съд.
9. Филтър.
10. Циркулационна помпа.
11. Автоматична допълваща група.
Основни правила и препоръки
1. Преди изграждането на инсталацията се препоръчва да бъдат изчислени от специалист топлинните загуби за конкретния случай.
2. При отворена система инсталацията трябва да бъде свързана към атмосферата с отворен разширителен съд. Между котлето и разширителния съд не
бива да се монтират никакви спирателни елементи.
3. Да се осигури обезвъздушаване на всеки клон и елемент от инсталацията във всеки момент от експлоатацията и.
4. Всички елементи на инсталацията трябва да бъдат осигурени против замръзване, особено ако разширителният съд или други части от нея са
разположени в неотопляеми помещения.
5. В инсталациите с принудителна циркулация помпата да е осигурена с резервно захранване – акумулатор с преобразовател 12V / 220V(50Hz) на
автономен режим.
Препоръчва се циркулационната помпа да се включва и изключва с термостат, дублиран с ръчен електрически ключ.
6. Първото сервизно почистване на филтъра на помпата да се извърши непосредствено след изпробване на инсталацията.
7. Ако се използва стара инсталация, то тя трябва многократно да бъде промита от натрупалите се замърсявания, които биха се отложили по
повърхнините на водната риза.
8. Да не се използват въглища с повишено съдържание на сяра и да не се мокрят.
9. Да не се ползват пресни и мокри дърва или биомаса. Дървата да са престояли поне две години на сухо и проветриво място.
10. Да не се източва оборотната вода от инсталацията през неотоплителния сезон.
По време на първите 3-4 запалвания е възможно образуването на конденз по повърхнините на водната риза. Образуващият се нагар намалява рязката
температурна разлика и количеството на конденза.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Котлето се обслужва само от пълнолетни лица, предварително запознати с инструкцията за експлоатация. Не се допуска присъствието на деца без
надзор в близост до котлето, особено когато е в режим на експлоатация.
Гориво
Като гориво да се използват само естествени дърва необработени химически, както и черни каменни въглища. За пелетните горелки да се използват само
дървесни пелети тип С съгласно т.1 oт EN 303-5 с влажност под 10 %.
Важно е горивата да бъдат сухи.
Сухи се наричат дървата, които имат влажност под 20 %. Това се получава с престой на сухо и проветриво място поне 2 години. Дървата се съхраняват
нацепени и подредени, като дебелината им трябва да е между 5 и 15 сm.
Защо не бива да се използват влажни горива?
1. Влагата в горивата намалява тяхната топлина на изгаряне. Голяма част от топлината се изразходва за изпаряване на водата, а остатъкът може да се
окаже недостатъчен за осигуряване на нужното отопление. За пример, 20 кг. влажни дърва може да означава 10 кг. сухи дърва и 10 литра вода , добавена
в огъня.
2.Водната пара понижава температурата на горене и спомага образуването на сажди, които се натрупват и образуват чер твърд слой по стените на
горивната камера, стъклокерамиката, кюнците и комина.
3. Увеличава се замърсяването на околната среда, понеже газовете напускат комина неизгорели.
Запалване на котлето при работа с дърва и въглища
- Запалването на котлето се извършва при напълно отворена клапа на димните газове.
- Забранено е да се използуват горими течности за запалване
- През вратичката за подаване на гориво върху скарата да се сложат по цялата дълбочина на котела подпалки и дърва и да се запалят
- Върху разгорелите се дърва да се постави тънък слой въглища.
- След разпалването му, камерата се допълва с още гориво. След достигане на необходимата мощност е добре да се притвори клапата на димните
газове, така че да се избегне евентуалната загуба на топлина през комина.
- Котлето се допълва с гориво , според нуждите от топлина и интензивността на горене, винаги при наличие на достатъчно количество жар.
Регулиращи елементи
Димната клапа на димоотвода регулира изходящото количество на димните газове от котлето към комина. Тя се управлява от ръкохватката, разположена
в горната част на котела върху тръбната наставка за димоотводните тръби. При работа на пелети клапата да е напълно отворена.
Регулирането на първичния въздух при работа на дърва и въглища се извършва от термостат, в зависимост от температурата на водата в котлето.
Регулиращият процес се провежда от копчето за регулиране с обозначена скала 0-9. Обозначенията върху копчето са само информативни. Настройката
се извършва по следния начин. Котелът се подгрява до желаната температура. Посредством копчето се затваря клапата за първичния въздух на
термостата. При понижение на температурата клапата на първичния въздух започва да се отваря сама. При работа на пелети клапите за първичен
въздух да бъдат напълно затворени.
/ виж сх. IV. /
Оросяване и осмоляване
При първоначалното въвеждане на студеното котле в експлоатация по стените му кондензира вода, която се стича в горивната камера и създава
впечатление, че котлето тече. Оросяването изчезва след полепване на пепел по вътрешността на котела. При експлоатация на понижена мощност, при
ниска температура на водата в котела, обикновено под 60 0С и при използване на влажно гориво , от димните газове кондензира вода, която потича по
охладените стени на котела. Нискотемпературната експлоатация се отразява негативно и върху живота на водния топлообменник и димоходните тръби.
Комин
Коминът е предназначен да изтегли продуктите от горенето от камината и да ги изхвърли в атмосферата извън пределите на жилището.
Възходящата тяга или “тегленето” на комина е в резултат на комбинацията между височината му и разликата в температурите на димните газове и
външния въздух. Стълбът горещи димни газове в комина е с по-малко тегло от еквивалентния стълб външен студен въздух така, че налягането в началото
на топлия комин е по-малко от външното въздушно налягане. Тази съвсем малка разлика в наляганията създава тягата. По-ниската тяга е предпоставка
за трудно разпалване, връщане на димни газове и се преодолява чрез бързо разпалване и изгаряне на сухи, тънки и буйно горящи разпалки. След
запалване на огъня и подгряване на комина, тягата му се увеличава. За икономичен режим и висок КПД след подгряването на комина, тягата трябва да
бъде намалена до 5-10 Ра, но така, че да няма връщане на отработени газове /пушене/ при затворена врата.
32 5

Основните причини за лошата тяга са следните:
- натрупани сажди във вътрешността на комина, които намаляват неговото сечение и увеличават съпротивлението на издигащите се отработени газове;
- пропукана стена на комина, хлабави димни тръби или хлабава розетка, откъдето се засмуква въздух от помещението вместо от горивната камера;
- тръби вкарани дълбоко в комина , като по този начин намаляват или запушват сечението му;
- използването на един комин с малка тяга от няколко печки на близки нива;
- пушене се получава и когато навън времето се е затоплило внезапно - топлите газове от запалването на огъня не могат да протекат през студения
комин. В този случай се използва по-голямо количество бързоразгарящи се разпалки. Същият ефект се получава при опит да се запали камина на
първия етаж при положение че същият или съседен комин вече се използва от камина на последния етаж.;
- при неуплътнен таван или отворени прозорци на горен етаж се получава ефектът «стълбище-комин», създаващ обратна тяга;
- при комин, намиращ се в област на надналягане, получена от вятър.
При правилно свързване, обслужване и поддържане котлето не трябва да отделя димни емисии в помещението. Ако все пак това настъпи, помещението
се проветрява, след което трябва да се открие и отстрани причината за задимяването.
Не изгаряйте: битови отпадъци, залепена или боядисана дървесина, шпертплат или плочи от дървесни частици, дървени траверси или други отпадъци
съдържащи изкуствени химически примеси, тъй като отровите не изгарят, а само променят своя вид и като се изхвърлят в атмосферата, водят до
непредсказуеми последствия.
Почистване
Охлаждането на котлето да става бавно, за сметка на естественото изстиване.
Почистването на пепелния остатък трябва да се извършва с лични предпазни средства – ръкавици и подходящо облекло.
За отстраняване на твърдите отпадъци след изгаряне се използват подвижната скара и пепелникът. Пепелникът трябва да се изпразва още преди да се
напълни с цел да се избегне запушване на захранващото подаване на въздуха под скарата. Пепелта да се съхранява в негорими съдове с капак.
При работа на пелети е препоръчително поне веднъж на две денонощия клиентът временно да изключва горелката, да изчака докато котлето се охлади
до безопасни стойности на температурата, да почисти вътрешните топлообменни повърхности от натрупаната пепел, да почисти горелката, да изнесе
навън пепелта, след което по обратен ред да затвори вратите на котела и да включи горелката.
След продължителна експлоатация по стените на котлето се отлагат пепел и сажди, особено върху топлообменника и по димоходните тръби, при което
се понижава топлопреносът и котлето губи мощност. Като цяло количеството на пепелта и саждите зависи от качеството на използваното гориво и от
работните условия. Ако котлето е с недостатъчна мощност или се експлоатира при ниска температура обемът на саждите в процеса на горенето
нараства чувствително. По същия начин въздейства и недостигът на коминната тяга. Повърхността на водния топлообменник се почиства с помощта на
стоманена четка.
Основно правило в експлоатацията: По-добре кратко горене на пълна мощност отколкото продължително горене на ниска можност.
Особеностите при експлоатацията на пелетната горелка и шнека за подаване на гориво от бункер към горелката са дадени в нейното
ръководство за монтаж и експлоатация.
След приключване на отоплителния сезон котлето и димоотводът се почистват основно. Котелното помещение също трябва да е почистено и сухо.
Да не се извършват неоторизирани изменения в конструкцията!
При ремонт да се използват оригинални резервни части от производителя.
Гаранцията не се признава за котли с издути водни ризи, което е резултат от превишаване на налягането в системата над допустимото при
неправилно свързване.
Препоръчва се монтажът да се извърши от квалифициран специалист!
Последна актуализация: 10.05.2012
ГАРАНЦИОННА КАРТА
Изделията на фирма ПРИТИ са изработени в съответствие с изискванията за безопасна работа и ефективност, заложени в: БДС ЕN 13240:2006, БДС EN
12815:2006, БДС EN 13229:2006, БДС EN 12809, БДС EN 303-5 и отговарят на утвърдената техническа документация.
Гаранционният срок на изделието е 36 /тридесет и шест/ месеца от деня на продажбата от търговската мрежа, при условие че са спазени всички
изисквания за правилно транспортиране, монтаж и експлоатация.
За отстраняване на дефекти, изделието се представя на търговеца , от който е закупено, като задължително трябва да се
приложи гаранционната карта.
Всички рекламации се удовлетворяват, освен в случаите, когато:
- се отнася за образуване на конденз
- се отнася за счупени тухли;
- има връщане на отработени газове / пушене /;
- не са спазени изискванията за монтаж и експлоатация, посочени в настоящата инструкция и инструкцията за монтаж на водни
отоплителни инсталации;
- дефектите са получени при транспорт;
- котлето е с издута водна риза в резултат на превишаване на налягането над допустимото.
ВНИМАНИЕ!
Гаранцията е в сила само, ако тази гаранционна карта е попълнена и подписана четливо с мастило или химикал и подпечатана.
Продавачът отговаря за липсата на съответствие на изделията,предмет на договора за продажба, съгласно гаранцията по чл.112-115 от
ЗЗП.
Транспортните разходи са за сметка на клиента.
Производител: “Прити 95” ООД , България, гр.Лясковец ул.”М.Райкович” 33
Телефон на потребителя: 0898 258 801
www.prity-bg.com КОМПЛЕКТОВЪЧЕН ЛИСТ ЗА КОТЛЕ НА ДЪРВА И ВЪГЛИЩА
- корпус на котлето;
- вратички;
- чекмедже - пепелник;
- чугунена скара;
- комплект дръжки;
- термостат за първичния въздух;
- декоративни страници;
-техническо описание, инструкция за монтаж и експлоатация
КОМПЛЕКТОВЪЧЕН ЛИСТ ЗА КОМБИНИРАНО КОТЛЕ
- корпус на котлето;
- вратички;
- чекмедже - пепелник;
- комплект дръжки;
- термостат за първичния въздух;
- декоративни страници;
-техническо описание, инструкция за монтаж и експлоатация
Котлето е предадено в изправност на купувача:
-------------------------------------------------------------------------------------------
/ име, презиме и фамилия на купувача /
адрес:…………………………………………………………………………
от фирма…………………………………………………………………….
гр………………………………………………………………………………
с фактура №……………………..от……………………………………
/ дата на продажбата /
КУПУВАЧ…………………… ………. ПРОДАВАЧ.....................................
/ подпис / / подпис и печат /
....................................
..................... ...................
Čištění
Proces přirozeného vyhasnutí a ochlazení kotle trvá dlouho.
Čištění kotle provádějte za použití osobních ochranných pomůcek (ochranné brýle, rukavice, pracovní oděv). Pro odstranění pevných zbytků po hoření použijte
pohyblivý rošt a popelník. Popelník musí být vyprázdněn ještě před čištěním topeniště, aby nedošlo k ucpání přívodu vzduchu, který se nachází pod roštem. Popel
pak uložte do uzavřené nehořlavé nádoby.
Pokud používáte kotel na pelety, doporučujeme každé dva dny dočasně vypnout hořák, nechat kotel vychladnout na bezpečnou teplotu a důkladně vyčistit vnitřní
teplosměnné plochy kotle a hořák. Následně vyberte popel. Po čištění můžete zavřít dvířka spalovací komory a opět pustit hořák.
Při stáložárném provozu se popel a saze hromadí na stěnách topeniště, zvláště pak na teplovodním výměníku a kouřovodech, což způsobuje snížení schopnosti
předávání tepla do výměníku a snižuje tak výkon kotle. Celkově závisí množství popela a sazí na kvalitě používaného paliva a způsobu topení (např. škrcení kotle).
Pokud byl kotel přenastavený nebo pracuje při nízké provozní teplotě, množství sazí se při hoření značně zvyšuje. Obdobné problémy způsobuje také nedostatečný
tah komína. Povrch výměníku je možno čistit malým „kotlovým“ ocelovým kartáčem.
Hlavní pravidlo provozu: je lepší provozovat kotel na plný výkon po relativně kratší dobu, než-li provozovat kotel dlouhodobě při nízkém výkonu.
Charakteristiky provozu peletového hořáku a šnekového podavače, který dopravuje palivo ze zásobníku do spalovací komory, naleznete v jeho návodu pro instalaci
a provoz.
Po skončení sezóny je potřeba kotel, kouřovody i komín důkladně vyčistit.
Neprovádějte žádné změny v designu a konstrukci kotle.
Při opravách používejte pouze originální náhradní díly výrobce
Záruka se nevztahuje na topidla s vybouleným výměníkem, což je důsledkem zvýšeného tlaku v teplovodním systému nad přípustnou mez díky
nepovolené nebo nesprávné instalaci.
Instalaci teplovodního systému musí vždy provádět odborná firmy.
Poslední aktualizace 10.05.2012
ZÁRUČNÍ LIST
Produkty PRITY jsou vyráběny v souladu s požadavky na bezpečný provoz a účinnost podle: bulharské státní normy EN 13240:2006 EN 12815:2006, BSS, BSS EN
13229:2006 a EN 12809 BSS, BSS EN 303-5 a odpovídají schválené technické dokumentaci.
Záruční doba výrobku je 36 měsíců od data prodeje z obchodní sítě za předpokladu, že budou splněny všechny požadavky na správnou přepravu, instalaci a provoz.
Pro odstranění vady, musí být topidlo předloženo prodejci, od kterého bylo zakoupeno, nebo přímo výrobci. Všechny náležitosti záručního listu musí být uzavřeny.
Výrobce uspokojuje všechny nároky z reklamačního řízení, s výjimkou těchto případů:
- Vznik kondenzace
- Rozbité sklo nebo cihly (šamot, vermikulit)
- Vracení spalin (zakouření)
- Je-li rošt roztaven nebo se vyskytnou jeho deformace v důsledku přetopení
- Požadavky na montáž a provoz, které jsou uvedeny v tomto návodu a pokyny pro montáž vodohospodářských zařízení nebyly dodrženy;
- Vady byly způsobeny při přepravě;
- Krb má vyboulený výměník, v důsledku zvýšeného tlaku v systémech s nuceným oběhem.
POZOR!
Záruka je platná pouze tehdy, pokud je záruční list vyplněn a podepsan čitelně perem nebo kuličkovým perem a opatřen razítkem.
V souladu se směrnicí 99/44/ES Evropského parlamentu za účelem prodeje zboží a záruk, je prodávající odpovědný zákazníkovi za každý rozpor se smlouvou
o zboží, které je předmětem kupní smlouvy.
Dopravní náklady jsou na úkor zákazníka.
Výrobce: “Prity 95” Ltd. Bulgaria, town of Liaskovets, 33, M. Raycovichstr.
, www.prity-bg.com [email protected]
OBSAH BALENÍ KOTLE NA DŘEVO A UHLÍ
- kotlové těleso;
- dvířka;
- šuplík - popelník;
- litinový rošt;
- sada kliček;
- thermostat pro ovládání primárního vzduchu;
- dekorativní boční panely;
- návod
OBSAH BALENÍ KOMBINOVANÉHO KOTLE
- kotlové těleso;
- dvířka;
- šuplík - popelník;
- sada kliček;
- thermostat pro ovládání primárního vzduchu;
- dekorativní boční panely;
- návod
Topidlo bylo zákazníkovi dodáno v pořádku (funkční)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Jméno a příjmení zákaznika)
Adresa: …………………...........……………………………………………………………………..
Název společnosti…......………………………………………………………………………………
Město ….…………………………………………………………………………………...................
Číslo faktury …………………… vystavené dne …………………………………………………..
(Datum prodeje)
Kupující. …………………………….Prodávající……………….................………………………..
(Podpis) (Razítko a podpis)
Čtěte, dodržujte a sledujte povinné pokyny výrobce!!!
6 31

OBECNÁ PRAVIDLA A DOPORUČENÍ
1. Před započetím instalace teplovodního systému je nutné spočítat tepelné ztráty objektu. Doporučujeme využít služeb odborné firmy.
2. U zapojení do otevřeného systému musí být tento systém v kontaktu s okolím pomocí otevřené expanzní nádoby. Na vedení mezi kotlem a expanzní nádobou
nesmí být žádné uzavírací prvky (ventily).
3. Po dobu provozu musí být zajištěno odvzdušnění každého prvku teplovodního systému.
4. Všechny části teplovodního systému musí být chráněny proti mrazu zvláště pak, je-li expanzní nádoba nebo další části systému mimo vytápěné prostory.
5. Při instalaci teplovodního systému s nuceným oběhem musí být čerpadlo vybaveno záložním zdrojem (UPS) – akumulátor s adaptérem 12V/220/V 50 Hz určený
pro nezávislý režim. Doporučujeme zapojení, kdy se čerpadlo zapíná a vypíná pomocí termostatu a toto je ještě pojištěno manuálním elektrickým vypínačem.
6. První servisní čištění filtru čerpadla musí být provedeno hned po prvním odzkoušení po instalaci teplovodního systému.
7. Pokud je použita stará instalace teplovodních rozvodu, měla by pak být opakovaně propláchnuta, což povede k vyčištění usazenin, které by se pak mohly usazovat
na povrchu výměníku.
8. K topení nesmí být použito uhlí s vyšším obsahem síry. Nenechte uhlí zvlhnout!
9. Nepoužívejte k topení čerstvé a vlhké dřevo. Polena by měla být skladována na suchém a větraném místě minimálně dva roky.
10. Mimo topnou sezónu by neměla být voda ze systému vypuštěna.
Během prvních 3-4 zátopů se může tvořit na výměníku kondenzát. Tvorba sazí snižuje náhlé teplotní rozdíly a množství kondenzátu.
OBSLUHA KOTLE
Kotel smí obsluhovat pouze dospělí, který se před užíváním kotle důkladně seznámí s návodem. Přítomnost dětí bez dozoru v blízkosti kotle je zakázána, obzvláště
je-li kotel v provozu.
Palivo
Jako palivo musí být použito pouze přírodní chemicky neošetřené dřevo, stejně jako černé uhlí. Pro hořáky na pelety používejte pouze dřevěné pelety typu C podle
bodu 1 EN 303-5 s vlhkostí pod 10%. Důležité je, aby bylo dřevo suché. Za suché je považováno dřevo s vlhkostí pod 20%. Toho lze dosáhnout uskladněním dřeva na
suchém a větraném místě po dobu dvou let. Dřevo by mělo být uskladněno nasekané na špalky o síle 5-15 cm.
Proč nepoužívat mokré dřevo?
Voda obsažená ve dřevě snižuje jeho vytápěcí schopnost. Podstatná část energie je spotřebována na dosušení dřeva během hoření a zbylá část energie již nemusí
být dostačující k vytopení daného prostoru s kamny určitého výkonu. Například 20 kg mokrého dřeva může odpovídat 10 kg suchého dřeva za přidání 10 litrů vody.
Vodní páry snižují teplotu spalování a přispívají k tvorbě sazí, které se hromadí a tvoří černou zatvrdlou vrstvu na stěnách spalovací komory, skle dvířek, kouřovodech
a komíně (dehtování).
Zvyšuje znečištění životního prostředí, protože plyny opouští komín nespálené.
Zátop při používání dřeva a uhlí jako paliva
- Kotel podpalujeme při zcela otevřených klapkách regulujících tok spalin.
- Je zakázáno používat tekuté podpalovače při podpalování kotle.
- Dvířky kotle položte třísky a polena na rošt po celém dně kotle, tak aby se zapálily.
- Na hořící polena dejte malou vrstvu uhlí.
- Po rozhoření přiložte větší množství uhlí. Po dosažení nutného výkonu spalování je dobré přivřít klapky regulující rychlost spalin, abychom zabránili přílišnému
úniku tepla z domu přes komín.
- Do kotle přikládáme v závislosti na potřebě tepla a intenzitě hoření. Za předpokladu, že je k dispozici dostatečné množství žhavých uhlíků.
Regulační prvky
Komínová klapka reguluje množství spalin odcházející z kotle do komína. Tato klapka se ovládá páčkou, která se nachází na hrdle kouřovodu kotle, na které navazuje
kouřovod. Pokud se jedná o kotel na pelety, musí být tato klapka zcela otevřená.
Regulaci primárního vzduchu řídí termostat v závislosti na teplotě vody v kotli. Regulační proces se provádí pomocí regulačního kolečka se stupnicí 0 až 9. Tato
stupnice má jen informativní charakter. Nastavení se provádí následujícím způsobem. Kotel zahřívá vodu na požadovanou teplotu. Pomocí regulačního kolečka se
klapka primárního vzduchu termostatu zavře. Při poklesu teploty se klapka primárního vzduchu začne sama otvírat. Pokud se jedná o kotel na pelety, je klapka
primárního vzduchu zcela zavřená.
( schema IV. )
Kondenzace a dehtování
Při prvním uvedení studeného kotle do provozu se na stěnách kotle vytváří kondenzát, který může stékat do topeniště, což vzbuzuje dojem, že kotel teče. Po usazení
prachu na stěnách kotle však tento stav zmizí. Tento jev je zcela standardní a není potřeba se ho nijak obávat.
Při provozu na snížený výkon při nízké teplotě vody obvykle pod 60°C a při používání vlhkého paliva kondenzuje voda ze spalin a stéká po chladných stěnách kotle.
Nízká provozní teplota také nepříznivě ovlivňuje jak životnost vodního výměníku kotle tak kouřovodů.
Komín
Komín je určen k odvedení plynů spalování z topeniště a jejich vyvedení do ovzduší mimo vytápěný objekt.
Tah komínu je určen kombinací jeho výšky a rozdílu teploty plynů vycházejících z topeniště a teploty venkovního ovzduší. Sloupec ohřátých plynu v komíně má menší
váhu než by měl ekvivalentní sloupec venkovního vzduchu, a proto je tlak ve spodní části komína nižší než tlak atmosférický. Tato poměrně malá diference tlaků
způsobuje právě tah komínu.
Nižší tah vytváří předpoklad pro nesnadné zatápění, zakuřování místnosti a je překonatelný pomocí rychlého podpalu a zapalování suchých, tenkých a rychle
hořících třísek za použití vhodného podpalovače. Po podpalu dřeva ve spalovací komoře a zahřátí komínu se hodnoty tahu zvyšují. Pro dosažení ekonomického a
vysoce účinného spalování po zahřátí komínu musí být tah snížen na 5-10 Pa.
Hlavní příčiny nedostatečného tahu komínu
- Usazování sazí v komíně, což zmenšuje průměr komínu a zvyšuje odpor působící na odcházení plynů hoření.
- Rozpraskané s vydrolené vnitřní stěny komínu a uvolněná zděř.
- Uvolněné kouřovody, popřípadě kouřovody zasunuté příliš hluboko do komína, což zmenšuje průměr komínu a ucpává ho.
- Používání jedno-průduchového komínu pro více topidel.
- Kouř může vcházet do místnosti také v případě náhlého venkovního oteplení, kdy horké plyny ze zapalujícího se ohně nemohou dobře proniknout přes studený
komín. V tomto případě je vhodné použít vhodný podpalovač a větší množství měkkého rychle hořícího podpalového dřeva.
- K stejnému efektu vracení kouře do místnosti dochází, když roztápíme topidlo umístěné v přízemí domu, přičemž je stejný popřípadě vedlejší komín používán
topidlem v horním podlaží domu. Pokud není strop utěsněn a v horním podlaží jsou otevřená okna, dochází k efektu tzv. „schodišťového komínu“, který vytváří zpětný
tah.
- Pokud se komín nachází v místech, kde vzniká přetlak díky okolnímu větru.
Při správném zapojení, servisu a údržbě topidlo nepouští kouř do obytných prostor. V případě, že se kouř dostane do místnosti, je třeba tuto místnost dostatečně
vyvětrat a co nejdříve zjistit a odstranit příčinu tohoto zakouření.
Nepalte: odpadky, lepené nebo barvené dřevo, překližky, dřevotřísku, dřevěné pražce nebo jiný odpad obsahující umělé chemické přísady, protože jedy nehoří, ale
pouze mění své složení a při vypuštění do atmosféry vedou k nepředvídatelným důsledkům.
TECHNICAL DATA
The boilers are intended to be installed in ground premises with a possibility of easy refueling with coal.
They are intended for heating in systems with local heat-supply, as well as for warming up of household drinking water.
The boilers consist of the following elements:
The main part the boiler is the heat exchanger. The heat exchanger represents a welded construction of steel sheet material. In its lower part a combustion chamber is
formed.
The ash-pan is set under the combustion chamber. The ash residue is gathered and allows simplified operation when cleaning of the equipment.
The input orifice (nozzle) is located above and the output orifice (nozzles) - in the in the back part of the boiler and represent two terminals with external thread G 1 "(G
11/4" for LB and SLB), through which the boiler is connected to the heating system.
The chimney stack is located at the top of the boiler and used lead away the flue gases through a chimney.
The steel heat exchanger is insulated with mineral insulation, which limits the heat loss to the environment.
The external decorative side panels are made of steel sheet and are coloured powder coated.
The boilers PRITY LB PRITY SLB and have the possibility to work with wood pellets after installation of the respective pellet burner on the door of the combustion
chamber. . /see diag. I./
In this case they have the following characteristics:
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The boiler is placed on a stable fireproof horizontal floor. To protect the floor, a stable fireproof base can be used, which shall stick out before the boiler at least 50 cm in
front and 30 cm at the side.
In the radiating area of the boiler, at a distance of 80 cm around it no objects burnable and damageable by the radiated heat shall be there.
Before connecting the boiler to the chimney, consult a specialist.
The connecting elements (rosette and chimney) must be fixed tightly and firmly, so that they may not get into in the passage section of the chimney. The smoking pipes
shall have the same size as the connecting pipe of the boiler.
It is advisable that the boiler work with a separate chimney. If other heating appliances are connected to the same chimney, it must be calculated for that.
Fresh air must get in the boiler at least 4 m3/h for each kilowatt from its heat output. When necessary a flow from adjacent premises or outside air is ensured.
The burning process of the boiler must not feel shortage of air on the action of gravitational or forced aspirations, since this is a prerequisite for insufficient combustion
or returning of flue gases in the premises.
It follows a connection of the water-hating pellet boiler to the heating installation through suitable fittings and fixture according to the prepared beforehand thermo-
technical project.
The requirements for installation of the pellet burner and the feeder screw (auger) for fueling from a tank to the burner are given in its manual for
installation and operation.
EXEMPLARY DIAGRAM OF OPERATION OF A BOILER IN AN OPENED SYSTEM /see diag. II/
An opened water heating system with an opened expansion vessel and a pump /see diag.II.1./
An economical opened gravity self-controlled water heating system with an opened expansion vessel without a pump /see diag.II.2./
EXEMPLARY DIAGRAM OF OPERATION OF A BOILER IN A CLOSED SYSTEM /see diag. III/
1. Manometer
2. Thermometer 120º С.
3. Electrical thermostat.
4. Thermal safety valve.
5. Automatic deaerator.
6. Safety hydraulic valve
7. Drainage.
8. Closed expansion vessel.
9. Filter.
10. Circulation pump.
11. Automatic supplementing group
Model Maximum heat power,
kW
Max. pressure of the water,
bar
Minimum draught,
Ра
Volume of the water
jacket,
l
MA18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Wooden pellets with
humidity till 10 %.
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Wooden pellets with
humidity till 10 %.
Necessary draught of the chimney, Pa
Water content, l
Temperature of the flue gases at nominal heat power,ºС
Diameter of the chimney stack, mm
Nominal heat power, kW
Minimum heat power, kW
Efficiency, %;
Average emission of СО, %
Average dust emission, mg/m3
Class boiler
Set range of temperature controller, ºС
Type of the fuel – wooden pellets with humidity till 10%
EN
30 7

GENERAL RULES AND RECOMMENDATIONS
1. Before the building of the installation, it is recommended that the heat losses be calculated by a specialist for the concrete case.
2. With an open system the installation must be connected to the atmosphere with an open expansion vessel. Between the boiler and the expansion vessel no stop
elements must be fixed.
3. De-aeration of each branch and element of the installation in each moment of its operation shall be ensured.
4. All the elements of the installation must be ensured against freezing, especially if the expansion vessel or other parts of it have been located in non-heated
premises.
5. In the installations with forced circulation the pump must be provided with UPS – an accumulator with a transducer 12 V/220/V50 Hz on autonomous regime.
It is recommended that the circulation pump be switched on and off by a thermostat, duplicated with a manual electrical switch.
6. The first service cleaning of the pump filter must be done immediately after testing the installation.
7. If an old installation is used, then it must be repeatedly sluiced to remove the accumulated residue, which would precipitate on the surfaces of the water jacket.
8. Coal with increased sulphur content shall not be used and don't allow the coal get wet.
9. Fresh and wet wood or vegetation shall not be used. The logs shall be stored at least two years in a dry and airy place.
10. The circulating water shall not be drained out during the non-heating season.
During the 3-4 kindlings it is possible to form condensation on the surfaces of the water jacket. The forming soot decreases the sudden temperature difference and the
quantity of the condensate.
OPERATION INSTRUCTIONS
The boiler is operated only by adult persons, who are acquainted beforehand with the operation instructions. It is not allowed the presence of children without
supervision in proximity of the boiler, especially when it is on an operating mode.
Fuel
As a fuel only natural wood chemically untreated, as well as black stone coal must be used. For the pellet burners use only wood pellet type C according to item 1 of EN
303-5 with humidity below 10%.
It is important that the wood be dry.
Dry are called those logs which have humidity under 20 %. This is achieved when they stay in a dry and airy place at least for 2 years. The logs are kept chopped and
arranged, as their thickness must be between 5 and 15 cm.
Why humid wood shall not be used?
1.The humidity in the wood decreases their warmth of burning. A big part of the heat is spent on evaporation of the water, and the rest can turn out insufficient to ensure
the necessary heating. For example, 20 kg humid wood can mean 10 kg dry wood and 10 litres water, added to the fire.
2.The water vapour decreases the combustion temperature and contributes to the formation of soot which accumulates and forms a black hard layer on the walls of
the combustion chamber, the glass ceramics, the pipes and the chimney.
3.The pollution of the environment increases because the gases leave the chimney unburned.
Kindling of the boiler when operating with wood and coal
- The kindling of the boiler is done with entirely open valve of the flue gases.
- It is forbidden burning fluids to be used for kindling
- Put kindlings and logs on the grate throughout the whole depth of the boiler through the door for refueling, so that they kindle.
- Put a thin layer of coal on the burning logs.
- After its kindling, the firebox is refueled with more fuel. After achieving the necessary power, it is good the valve of the flue gases to be closed, so that the eventual loss
of heat through the chimney is avoided.
- The boiler is refueled according to the needs of heat and the intensity of burning, always when a necessary amount of embers is available.
Adjusting elements
The valve for the flue gases on the chimney adjusts the quantity of the flue gases getting out from the boiler to the chimney. It is adjusted by the handle, located on the
upper part of the boiler on the connecting pipe of the chimney pipes. When operation with pellets the valve must be entirely open.
The adjusting of the primary air is done by a thermostat depending on the temperature of the water in the boiler. The adjusting process is carried out by the adjusting
button with a marked scale 0-9. The markings on the button are only informative. The adjusting is done in the following way. The boiler is warmed up till the desired
temperature. By means of the button the valve for the primary air of the thermostat is closed. On falling in temperature the valve of the primary air begins to open by
itself. When operating with pellets, the valves for primary air are entirely closed. /see diag. IV./
Condensation and tarring
On initial introducing of the cold boiler in operation, water condenses on its walls, which trickles in the firebox and creates impression that the boiler is leaking. The
condensation disappears after sticking ash inside of the boiler. On operation with decreased power, at a low temperature of the water in the boiler, usually under 60°C
and on using humid fuel water condenses from the flue gases, which starts running on the cooled walls of the boiler. The low temperature operation affects adversely
also on the life of the water heat exchanger and the flue (smoke) pipes.
Chimney
The chimney is intended to draw the combustion products out of the fireplace and to throw them away in the atmosphere outside the limits of the abode.
The upward draught or the “pulling” of the chimney is a result of the combination between its height and the difference in the temperatures of the flue gases and the air
outside. The column of hot flue gases in the chimney has smaller weight than the equivalent column cold air outside, so that the pressure in the lower end in the warm
chimney is smaller than the atmospheric (air) pressure outside. This quite small difference in the pressures creates the draught.
The lower draught is a prerequisite for difficult kindling or returning of flue gases, and it is overcome through quick kindling and burning of dry, thin and fast-burning
sticks and twigs. After kindling of the fire and warming up of the chimney, its draught increases. For economical regime and high efficiency after the warming up of the
chimney, the draught must be decreased to 5-10 Pa, so that there may be no return of the flue gases (smoking) with a closed door.
The main causes of insufficient draught are the following:
- layering of soot inside the chimney, which decreases its diameter and increases the resistance of the rising flue gases;
- a cracked wall of the chimney or a loose rosette, from where air is sucked from the premisses instead from the combustion chamber;
- pipes pushed deeply in the chimney, as in this way they decrease the diameter or plug up the chimney;
- The use of a single chimney with a small draught by several stoves on the same level of in close proximity;
- Smoking also appears when the weather outside has suddenly got warmer - The warm gases from the kindling of the fire can't escape through the cold chimney. In
this case a bigger amount of quickly burning sticks and paper is used. The same effect takes place while attempting to kindle a fire on the first (ground) floor, provided
the same or an adjacent chimney is already being used by a fireplace on the top floor;
- when the ceiling is not air-tight or there are open windows on an upper floor, the effect “staircase-chimney” takes place, creating a reverse draught;
- When a chimney is located in an area of overpressure caused by a wind.
On correct connection, servicing and maintenance the boiler must not give off smoking emissions in the premises. If nevertheless this occurs, the premises are aired
and the cause of the filling with smoke must be found out and removed.
Don't burn: garbage, stuck or painted softwood, plywood or boards of wooden parts, wooden sleepers or other refuse containing artificial chemical admixtures, since
poisons don't burn, but only change their composition and when they are thrown away in the atmosphere, they lead to unpredictable consequences.
Cleaning.
Cooling of the boiler occurs slowly, at the expense of naturally getting cold.
The cleaning of the ash residue must be done with personal protective equipment – gloves and suitable (appropriate) clothes.
TECHNICKÁ DATA
Kotle Prity jsou určeny pro instalaci do přízemních prostor domů s možností snadného přístupu při přikládání dřeva a uhlí
Kotle se skládají z následujících součástí:
Hlavní částí kotle je kotlové těleso. Kotlové těleso je svařená konstrukce z ocelových plechů. Ve spodní části kotlového tělesa se nachází spalovací komora.
Pod spalovací komorou je umístěn popelník. Zde se shromažďuje a usazuje popel, což zjednodušuje process čištění kotle.
Šroubení vstupního vedení teplé vody do kotle je umístěno na horní části kotle, výstupní vedení naleznete pak na zadní části kotle. Šroubení vedení vody má vnější
závit o velikosti 1”(u kotlů LB a SLB pak 11/4”). Šroubení slouží na propojení kotle s teplovodním systémem.
Hrdlo kouřovodu je umístěno v horní části kotle a umožňuje horní napojení kouřovodu na komín pro bezpečný odvod spalin do volného ovzduší.
Kotlové těleso je izolováno minerální izolací, která snižuje úniky tepla do okolí.
Vnější dekorativní opláštění kotle je vyrobeno z ocelových plechů, které jsou stříkány práškovou barvou.
Kotle PRITY LB a PRITY SLB mohou být po montáži peletového hořáku na dvířka spalovací komory kotle využívány i pro spalování pelet
( schema I. )
V případě spalování pelet mají kotle tyto parametry:
INSTALAČNÍ POKYNY
Kotel musí být umístěn na stabilní rovnou ohnivzdornou podlahu. Pro ochranu podlahy je možno použít pevnou a ohnivzdornou podložku (např. sklo, plech), která
přesahuje základnu kotle o 50 cm z přední části a 30 cm po stranách.
Ve vzdálenosti 80 cm okolo kotle nesmí být předměty hořlavé popřípadě předměty, u kterých by došlo k poškození působením tepla.
Zapojení kotle do komína a stav Vašeho komína vždy konzultujte s kominickou firmou!!!
Spojovací prvky kotle a komínu (kouřovody, zděř) musí být spojeny pevně a trvale tak, aby se nemohly dostat do účinné části komínu. Kouřovody musí mít stejnou
velikost jako hrdlo topidla.
Topidlo by mělo být napojeno na samostatný komín.
K topidlu musí být zajištěn dostatečný přísun čerstvého vzduchu – minimálně 4 m3 na každý kilowatt výkonu. V případě potřeby je nutno zajistit přívod vzduchu z
vedlejší místnosti nebo z venkovního prostředí.
Proces hoření nesmí trpět nedostatkem vzduchu jak při přirozeném tak nuceném přisávání vzduchu. Tento nedostatek vzduchu způsobuje nedokonalé spalování
popřípadě vracení kouře do místnosti.
Napojení teplovodního peletkového kotle na teplovodní systém pomocí příslušných armatur musí být provedeno na základě předem připraveného tepelně-
technického projektu.
Požadavky pro instalaci peletového hořáku a šnekového podavače, který přemisťuje pelety ze zásobníku k hořáku, naleznete v jeho návodu pro instalaci
a provoz.
ILUSTRAČNÍ SCHÉMA ZAPOJENÍ KOTLE DO OTEVŘENÉHO TEPLOVODNÍHO SYSTÉMU ( schema II. )
Otevřený teplovodní systém s otevřenou expanzní a čerpadlem. ( schema II.1. )
Ekonomický otevřený samotížný systém s otevřenou expanzní nádobou bez čerpadla. ( schema II.2. )
ILUSTRAČNÍ SCHÉMA ZAPOJENÍ KOTLE DO UZAVŘENÉHO SYSTÉMU ( schema III. )
1. Manometr (Tlakoměr)
2. Teploměr 120º С
3. Elektrický termostat
4. Tepelný bezpečnostní ventil
5. Automatický odvzdušňovací ventil
6. Bezpečnostní hydraulický ventil
7. Odtok do odpadu
8. Uzavřená expanzní nádoba
9. Filtr
10. Oběhové čerpadlo
11. Automatické dopouštění
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Dřevěné pelety s vlhkostí
do 10%
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Dřevěné pelety s vlhkostí
do 10%
Požadovaný tah komínu, Pa
Objem vodního výměníku, l
Teplota spalin při nominálním výkonu, °C
Průměr hrdla kouřovodu, mm
Nominální výkon, kW
Miminální výkon, kW
Účinnost, %
Průměrné emise CO, %
Průměrné emise prachu, mg/m3
Třída kotle
Nastavený rozsah teploty regulátoru, °C
Typ paliva – dřevěné pelety s vlhkostí do 10%
Model Maximální tepelný
výkon,
kW
Maximální tlak vody,
bar
Minimální tah komínu,
Pa
Objem vodního
výměníku,
l
MА18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
CZ
8 29

To remove the solid waste after burning, a movable grate and an ash-pan is used. The ash-pan must be emptied even before it is filled with a purpose to avoid plugging
up of the supplying feeding of the air under the grate. The ash is kept in nonburnable vessels with a cover.
When operation with the pellets is recommended at least once in every two days the customer to turn off temporarily the burner, to wait until the boiler has cooled to
safe levels of temperature, to clean the internal heat exchanging surfaces of the accumulated ash, to clean the burner, to carry out the ashes, after which in reverse
order to close the doors of the boiler and to turn the burner on.
After continuous operation ash and soot are accumulated on the walls of the boiler, especially on the heat exchanger and on the smoke pipes, whereupon the heat
transfer is decreased and the boiler loses power. As a whole the quantity of the ash and the soot depends on the quality of the used fuel and the working conditions. If
the boiler has insufficient power or it is operated at a low temperature, the amount of the soot in the process of burning increases considerably. In the same way the
shortage of the draught in the chimney influences, as well. The surface of the water heat exchanger is cleaned by means of a steel brush.
A main rule in the operation: It is better a shorter burning at full power than continuous burning at low power.
The characteristics of the operation of the pellet burner and the auger for fueling from the tank to the burner are given in its manual for installation and operation.
After termination of the heating season, the boiler and the chimney are cleaned thoroughly. The steam-boiler room shall also be cleaned and be dry.
Do dot perform any unauthorized modifications in the design!
During repairs only original spare parts by the producers shall be used.
The guarantee is not valid for fireplaces with bulging water jackets, which are a result of the increased pressure in the system beyond the
admissible one on incorrect installation.
It is recommended that the installation be done by a skilled specialist
Last update 10.05.2012
WARRANTY CARD
The products of PRITY are made in conformity with the requirements for safe operation and effectiveness according to: Bulgarian State Standard EN 13240:2006,
BSS EN 12815:2006, BSS EN 13229:2006, BSS EN 12809, BSS EN 303-5 and correspond the approved technical documentation
The warranty period of the product is 36 (thirty six) months from the date of the sale from the trade network, provided all requirements for proper transportation,
installation and operation are observed.
For the removal of defects, the fireplace is presented to the dealer, from whom it has been purchased, as its warranty card must be obligatorily
enclosed.
All claims are satisfied, except in the following cases, when:
- it refers to formation of condensation;
- it refers to a broken glass pane or bricks;
- there is a return of flue gases (smoking);
- the requirements for installation and operation indicated in the present instructions and the installation instructions have not been observed;
- the defects have been caused during transportation;
- the fireplace has a bulging water jacket as a result of increased pressure beyond the admissible.
ATTENTION!
The warranty is valid only if this guarantee card is filled in and signed legibly in ink or a ball-point pen and stamped.
In accordance with Directive 99/44/EC of the European Parliament for sale of goods and associated guarantees, the seller shall be liable to the customer for
any lack of conformity of goods that are subject of the sales contract.
The transportation expenses are at the expense of the customer.
Producer: “Prity 95” Ltd. Bulgaria, town of Liaskovets, 33, M. Raycovichstr.
e-mail: [email protected] , www.prity-bg.com
PACKING LIST FOR A BOILER FOR WOOD AND COAL
- body of the boiler;
- doors;
- drawer – ash-pan;
- cast iron grate;
- a set of handles;
- thermostat for the primary air;
- decorative side panels;
- technical description, installation and operation instructions
PACKING LIST FOR A COMBINED BOILER
- body of the boiler;
- doors;
- drawer – ash-pan;
- a set of handles;
- thermostat for the primary air;
- decorative side panels;
- technical description, installation and operation instructions
The fireplace has been delivered in a good working condition to the buyer:
----------------------------------------------------------------------------------------
(Full name of the purchase)
Address: ………………………………………………………………………………………..
Company name…………………………………………………………………………………
City (town) ….…………………………………………………………………………………
Invoice No. …………………… dated from (Date of the sale)………………………………
PURCHASER. …………………………….SELLER………………………………………..
(Signature) (Signature and stamp)
.........................
........................................... ...........................................
-gdy komin znajduje się w strefie nadciśnienia powodowanego przez wiatr.
W przypadku właściwego podlączenia, serwisowania i utrzymywania pieca urządzenie nie wydala gazów do pomieszczenia w którym jest zainstalowane. Jeżeli
doszło by do takiej sytuacji należy natychmiast przewietrzyć pomieszczenie a następnie znalezć i usunąć przyczynę zadymienia pomieszczenia.
Nie pal: śmieci, lakierowanego drewna, sklejki, oklein stolarskich, płyt wiórowych, silnie zasiarczonego węgla ani żadnych przedmiotów zawierających środki
chemiczne. Środki chemiczne nie ulegają spaleniu a jedynie mogą zmieniać swoją formę skupienia. Trafiając do atmosfery mogą prowadzić do nieobliczalnych
negatywnych skutków.
Czyszczenie
Urządzenie wychładza się wolno i stopniowo.
Usuwanie popiołu z pieca powinno być wykonywane przy użyciu odpowiednich narzędzi i materiałów przez osobę zabezpieczoną odpowiednią odzieżą ochronną
(rękawice).
Piec należy oczyścić każdorazowo po spaleniu wsadu. Ewentualne niedopalone resztki należy wybrać z przodu przez drzwiczki paleniska pieca. Nalezy uważać by
szuflada popielnika była opróżniana w porę. Należy unikać sytuacji gdy czubek popiołu w popielniku sięga aż do rusztu. Popiół nie powinien wypełnić całkowicie
popielnika aż do rusztu paleniska. Popiół należy opróżniać do szczelnego metalowego pojemnika zawierającego pokrywę, ustawionego na niepalnym stabilnym
podłozu.
Gdy urządzenie zasilane jest pelletem zaleca się przynajmniej raz na dwa dni na całkowite wylączenie urządzenia, odczekanie gdy piec wystudzi się do
odpowiedniej temperatury w celu wyczyszczenia wewnętrznych elementów wymiennika ciepła z zalegającego popiołu jak również komory spalania i pozbycia sie
popiołu. Po skończonej operacji ponownie można zamknąć drzwi komory spalania i ponownie uruchomić urządzenie.
Podczas długiego procesu spalania w warunkach ciągłej pracy na ściankach urządzenia osadza sie popiół szczególnie na wymienniku ciepła i przewodach
spalinowych powodując zmniejszenie przepływu ciepła i stratę sprawności urządzenia. Ilość odkładanego popiołu zależy od jakości użytego palwa i warunków pracy
urządzenia. Jeśli piec posiada niewystarczającą moc lub gdy pracuje na niskiej temperaturze ilość osadów zwiększa się znacząco. Słaby ciąg kominowy również
wpływa na sprawnowność urządzenia. Powierzchnie wymiennika ciepła należy czyścić mechanicznie używając szczotki drucianej.
Główną zasadą działania jest krótsza praca przy wyższej mocy urządzenia.
Zasady działania pieca na pellet z podajnikiem zasilanego ze zbiornika do komory spalania podane są w niniejszej instrukcji montażu i użytkowania.
Po skończonym sezonie grzewczym zarówno piec jak i przewód kominowy należy wyczyścić. Pomieszczenie w którym znajduje sie kocioł parowy również powinno
być posprzątane i osuszone.
Nie dokonuj żadnych niedozwolonych modyfikacji w konstrukcji i w wyglądzie pieca!
Podczas napraw używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych producenta.
Gwarancja nie obejmuje pieców z wybrzuszonym płaszczem wodnym powstałych wskutek nadmiernie zwiększonego ciśnienia w systemie ponad
dopuszczalną wielkość w związku z niewłaściwą instalacją.
Zaleca sie wykonanie podłączenia instalacji przez uprawnionego instalatora !
KARTA GWARANCYJNA
Produkty prity sa zgodne z wymogami bezpieczenstwa i efektywnosci pracy wedlug: bulgarian state standard en13240:2006, bss en 12815:2006, bss en
13229:2006, bss en 12809, bss en 303-5 i odpowiedni zatwierdzona dokumentacja
Okres gwarancji na produkty wynosi 36 trzydziesci szesc miesiecy poczwszy od daty sprzedazy pod warunkiem spelnienia wszystkich wymagan dotyczacych
transportu instalacji i eksploatacji
Do usuniecia usterek urzadzeniu musi zostac przedstawione sprzedawcy od ktorego zostal zakupiony a jego karta gwarancyjna musi byc obowiazkowowypelniona
Producent uznaje wszelkie zgłoszenia reklamacyjne z wyjątkiem sytuacji:
- powstawania kondensacji
- pęknięcia szyby lub cegly szamotowej
- powrotu spalin do pomieszczenia
- nie zastosowania się do zaleceń instalacyjnych i poprawnej eksploatacji pieca zawartych w załączonej instrukcji oraz gdy instrukcja montażu poprawnej
instalacji nie została zachowana
- wad spowodowanych w trakcie transportu
- urządzenie posiada zniekształcony płaszcz wodny w wyniku nadmiernego wzrostu ciśnienia w instalacji.
UWAGA!
Gwarncja jest ważna jedynie z zalączoną i czytelnie wypełnioną podbitą kartą gwarancyjną
Sprzedawca jest odpowiedzialny za wszelki brak zgodności produktu będącego przedmiotem sprzedaży zgodnie z gwarancją i paragrafem 112-115 ustawy o
ochronie konsumentów.
Koszty transporu urządzenia ponosi kupujący
Producent "prity 95'ltd bulgaria liaskovets, 33 ul. M. Raykovich
Email [email protected]
Url www.prity-bg.com
W opakowaniu znajduje sie
- piec
- drzwi
- popielnik
- komplet klamek
- termostat
- ozdobne boki pieca
- opis techniczny instrukcja montażu i
- eksploatacji
Produkt został dostarczony do klienta w nienaruszonym stanie:
-- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- --- -- --- ---
(pełna nazwa sprzedawcy)
Adres: ………………………………………………………………………………………..
Nazwa firmy …………………………………………………………………………………
Mi a st o ….…… ………………… ……… ………………………… ……… ………………
Faktura nr. …………………… data …………………………………………………..
(data sprzedaży)
Kupujący. ……………………………. Sprzedający ………………………………………..
(podpić) (podpis)
ZAPOZNAJ SIE I ZACHOWAJ DOŁĄCZONĄ INSTRUKCJĘ PRODUCENTA
...............................
........................................................................................................
........................................................................................................................
28 9

DATE TEHNICE
Cazanele de uz casnic sunt destinate pentru instalare in spatii la parter cu posibilitatea de depozitare carbunilor.
Cazanele acestea sunt destinate pentru incalzire in sisteme cu caldura locala, precum si pentru incalzirea apei potabile de uz casnic.
Cazanelor constau din urmatoarele elemente:
Cea mai mare parte a cazanului este schimbatorul de caldura. Schimbatorul de caldura reprezinta o constructie sudata din tabla de otel. In partea de jos este focarul.
Sertarul pentru cenusa – scrumiera este sub focarul. Reziduu de cenusa se acumuleaza si permite operarea simplificata atunci cand se curata echipamentul.
Orificiul de intrare (duza) se afla mai sus si orificiu de iesire - in partea de spate a cazanului si reprezinta doua terminale cu filet exterior G 1 "(G 11/4" pentru LB si SLB),
prin care cazanul este conectat la sistemul de incalzire.
Iesire pentru cosul de fum este situat in partea de sus a cazanului si este folosit sa duca gazele arse catre cosul.
Schimbator de caldura din otel este izolat cu vata minerala, care limiteaza pierderile de caldura in mediu.
Panourile laterale decorative sunt realizate din tabla din otel si sunt vopsite cu vopsea pulbere.
Cazane LB PRITY si PRITY SLB au posibilitatea de a lucra cu peleti din lemn, dupa instalarea arzatorului respectiv pentru peleti pe usa focarului.
/ vezi schema I./
In acest caz, ele au urmatoarele caracteristici:
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
Cazanul este plasat pe o podea neinflamabila orizontala stabila. Pentru a proteja podea, o baza stabila neinflamabila poate fi folosita, care se trebuie sa iese in fata de
cazan cu cel putin 50 cm si cu 30 cm de la marginea – lateral.
In zona de iradiere a boilerului, la distanta de 80 cm in jurul lui nu trebuie sa fie nici un fel de obiecte inflamabile si degradabile de la caldura emanata.
Inainte de a lega cazanul de cos, consultati-va cu un specialist. Elementele de legatura (rozeta si burlane) trebuie sa fie montate fix si pe durata, astfel incat sa nu
patrunda in sectiunea de trecere a cosului. Burlanele trebuie sa fie cu aceeasi dimensiune ca si iesirea semineului.
Elementele de conectare (rozeta si burlane) trebuie sa fie montate fix si pe durata, astfel incat sa nu patrunda in sectiunea de trecere a cosului. Burlanele trebuie sa fie
cu aceeasi dimensiune ca si iesirea cazanului.
Este recomandat cazanul sa aiba cos individual. Daca se leaga si alte dispozitive de incalzire in acelasi cos, el trebuie sa fie calculat pentru aceasta situatie.
In cazanul trebie sa intra aer proaspat, cel putin 4m3/h pentru orice kilowatt din capacitate sa termica. Daca este necesar trebuie asigurat aer proaspat din incaperile
alaturate sau din afara.
Procesul de ardere al cazanului nu trebuie sa simta lipsa de aer la actionarea de aspiratii gravitationale sau de constrangere, fiindca aceasta este o conditie pentru
ardere incompleta sau de returnare a gazelor arse inapoi in incapere.
It follows a connection of the water-hating pellet boiler to the heating installation through suitable fittings and fixture according to the prepared beforehand thermo-
technical project.
The requirements for installation of the pellet burner and the feeder screw (auger) for fueling from a tank to the burner are given in its manual for
installation and operation.
DIAGRAMA EXEMPLARA DE OPERARE UN CAZAN IN SISTEM DESCHIS /vezi schema II. /
Sistem de incalzire cu apa deschis cu vas de expansiune deschis si pompa / vezi schema II.1. /
Un sistem economic, gravitational de auto reglare cu vas de expansiune deschis, fara pompa. / vezi schema. II.2. /
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Wooden pellets with
humidity till 10 %.
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Wooden pellets with
humidity till 10 %.
Tiraj necesar cosului, Pa
Volum apa, l
Temperatura gazelor arse la puterea termica nominala ,ºС
Diametru iesire pt cos, mm
Puterea termica nominala, kW
Minimum puterea termica, kW
Eficienta,%;
Medie a emisiilor de СО, %
Medie a emisiilor de praf, mg/m3
Clas cazan
Interval de temperatura, ºС
Tip combustibil – peleti din lemn cu umiditate pana 10 %.
Model Maximum capacitate
de caldura,
kW
Max. presiune apei,
bar
Mimimum tiraj,
Ра
Volum camasa de apa,
l
Ma18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
RO OGÓLNE ZASADY I ZALECENIA
1.przed instalacją należy obliczyć straty ciepła budynku.
2.zaleca sie by urządzenie pracowało w systemie otwartym. Jeżeli urządzenie podlączane zostaje w systemie zamkniętym konieczne jest zamontowanie zaworu
bezpieczeństwa. Pomiędzy urządzeniem a zaworem bezpieczeństwa nie może znajdować się żadne inne urządzenie.
3.należy zapewnić możliwość odpowietrzenia każdego z elementów instalacji w każdym momencie.
4.wszystkie elementy instalacji muszą być zabezpieczone przed zamarzaniem szczególnie w sytuacji gdy zbiornik wyrównawczy lub inne elementy znajdują się w
pomieszczeniu nieogrzewanym.
5. W instalacjach z wymuszonym obiegiem pompa musi byc wyposażona w urządzenie ups -akumulator z transformatorem 12v/220v/50hz. Zaleca się by pompa
była włączana i wyłączana przez termostat połączony z ręcznym wyłącznikiem elektrycznym
6.pierwsze czyszczenie pompy powinno mieć miejsce po pierwszym próbnym uruchomieniu systemu.
7.jeżeli urządzenie podłączane jest do starej już istniejącej instalacji zaleca sie jej wcześniejsze płukanie w celu usunięcia osadów mogących wpłynać na pracę
układu.
8. Nie należy stosować mocno zasiarczonego lub mokrego węgla.
9. Nie należy stosować swieżego lub mokrego drewna. Drewno powinno być przechowywane w suchym przewiewnym i zadaszonym miejscu przez okres
przynajmniej dwóch lat.
10. Woda z systemu grzewczego nie powinna być wypompowywana podczas okresu letniego.podczas pierwszych trzech, czterech rozpaleń może dojść do
osadzania się kondensatu na ściankach płaszcza wodnego urządzenia. Formujący się osad ( sadza ) powoduje zmniejszenie nagłej różnicy temperatur i
zmniejszenie kondensacji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osobę doroslą która uprzednio zapoznała się z instrukcją użytkowania urządzenia. Zabrania się
pozostawiania dzieci bez opieki przy urządzeniu szczególnie wtedy gdy jest ono w czasie działania.
Paliwo
Należy stosować jedynie drewno niezabepieczane chemicznie. Węgiel kamienny o niskiej zawartości siarki. Dla urządzeń przeznaczonych do opalania pelletem
jedynie pellet drewniany typu „ c „ zgodnie z dyrektywa 1 en303-5 o wilgotności poniżej 10%. Istotne jest aby drewno było suche. Suche drewno to takie którego
wilgotność jest mniejsza niż 20%. Stan taki może być osiągnięty podczas składowania drewna w suchym i przewietrzanym miejscu przez okres minimum 2lat.
Drewno powinno być porąbane w taki sposób by jego średnica wynosiła od 5cm do 15cm.
Dlaczego nie powinno sie stosować mokrego drewna?
1.wilgotność drewna zmniejsza temperaturę spalania. Duża cześć energii cieplnej jest zużywana na odparowywanie wody a reszta może sie okazać
niewystarczjąca do uzyskania odpowiedniej ilości ciepła. Na przykład 20kg mokrego drewna może oznaczać 10kg drewna i 10 litrów wody dodanej do spalania.
2. Parowanie wody zmniejsza temperaturę spalania i przyczynia się do nadmiernego powstawania sadzy która tworzy trwaly czarny osad na ściankach plaszcza
wodnego, szybie, przewodach spalinowych i kominie.
3.zwiększa się zanieczyszczenie powietrza gdyż część gazów opuszcająca komin nie ulega całkowitemu spaleniu.
Rozpalanie urządzeń na paliwa stale: drewno i węgiel
-w czasie rozpalania należy się upewnić że szyber komory spalania jest całkowicie otwarty
-zabrania się spalania płynów podczas rozpalania pieca
-rozpalając należy ułożyć kawałki drewna równomiernie na całej powierzchni komory spalania używając do tego celu drzwiczek tak by kawalki te łatwo się rozpaliły.
-na palące się drewno ułożyć należy kawałki węgla tak by latwo sie ropaliły
-po calkowitym rozpaleniu można sukcesywnie dokladać paliwo do pieca. Po osiągnięciu wymaganej mocy zaleca sie przymknięcie szybra na wylocie spalin z pieca
tak by zminimalizować ewentualne straty ciepła przez komin.
-potrzebna dodatkowa ilość drewna jest uzależniona od oczekiwanej mocy i intensywności spalania.
Regulacja
Szyber reguluje ilość spalin wydostających się z komory spalania urządzenia do przewodu spalinowego. Regulacja ta odbywa się ręcznie za pomoca rączki
znajdującej się w górnej części urządzenia, na boku przewodu spalinowego pieca. Podczas pracy urządzenia z pelletem szyber ten musi znajdować się w pozycji
całkowicie otwartej.
Termostat reguluje dostęp powietrza w zależności od temperatury wody w piecu. Regulacja ta odbywa się poprzez odpowiednie ustawienie pokrętla
wyskalowanego od 0 do 9. Skalowanie to jest jedynie informacyjno-umowne. Regulacja odbywa się w nastepujący sposób. Piec zostaje ogrzany do zadanej
temperatury. Poprzez pokrętło zawór dostępu powietrza do termostatu zostaje zamknięty. Spadek temperatury w urządzeniu powoduje samoczynne otwieranie się
zaworu.
Podczas spalania pelletu w piecu zawory powinny ustawione być w pozycji całkowicie zamkniętej.
( schemat IV. )
Kondensacja i odkładanie się osadów
W momencie podłączenia zimnego urządzenia woda kondesuje na jego ściankach powodując wrażenie cieknącego pieca. Kondensacja znika w momencie
pozostawienia ciepłego popiołu w urządzeniu. W czasie pracy o zmniejszonej mocy i przy niskiej temperaturze wody w piecu, zwykle poniżej 60 stopni celsjusza i
podczas spalania mokrego paliwa woda kondensuje ze spalin spływając po chłodnych ściankach pieca. Niska temperatura pracy wpływa negatywnie na żywotnosc
wymiennika i przewodów spalinowych.
Komin
Zadaniem komina jest wyprowadzenie wydostających się gazów w procesie spalania i wyrzucenie ich do atmosfery. Ciąg kominowy powstaje w wyniku kombinacji
jego długości i różnicy temperatur pomiędzy gazami i powietrzem na zewnątrz. Słup gorących gazów w kominie jest lżejszy niż porównywalny słup zimnego
powietrza w atmosferze, więc ciśnienie na dole komina jest mniejsze niż ciśnienie atmosferyczne. Ta stosunkowo niewielka różnica ciśnień powoduje siłe ciągu
kominowego,
Słaby ciąg kominowy jest bezpośrednią przyczyną trudnego rozpalania urządzenia lub powoduje tak zwaną „cofkę” powrót gazów do pomieszczenia w którym
znajduje się urządzenie. Można się mu przeciwstawić używając do rozpalania małych suchych kawałków drewna zapewniających szybkie rozpalenie a co za tym
idzie rozgrzanie przewodu spalinowego i zwiększenie ciągu kominowego. Ze wzgledów ekonomicznych i dla większej wydajności grzania ciąg kominowy po
rozpaleniu powinien być zmniejszony do 5-10pa tak by dym nie wracał przy zamkniętych drzwiach paleniska.
Glówne przyczyny niewystarczającego ciągu kominowego
-zaleganie sadzy na ściankach komina, zmniejszenie jego średnicy i zwiększenie oporu wydostających sie gazów.
-popękane ściany komina i nieszczelności ukladu spalinowego powodujące dostawanie się „lewego powietrza” z pomieszczeń zamiast bezpośrednio z komory
spalania.
-przewody spalinowe wepchnięte za glęboko do przedwodu kominowego powodując zmniejszenie średnicy lub zablokowanie odpływu spalin.
-użycie tego samego przewodu kominowego dla kilku urządzeń znajdujących sie w bliskiej sobie odległosci na tym samym poziomie.
-problemy z ciągiem mogą również wystąpic gdy temperatura powietrza na zewnątrz nagle, raptownie wzrosła. Wówczas spaliny mają problem z wydostaniem się z
zimnego komina. W tym przypadku należy dokonywać palenia przy użyciu małych, suchych, szybkopaących się kawałków drewna. Podobna sytuacja może
nastąpić, gdy próbujemy rozpalić piec na niższym piętrze a komin jest już wykorzystywany przez urządzenia znajdujące się na wyższej kondygnacji.
- gdy sufit nie jest całkowicie szczelny, lub na wyższym piętrze są otwarte okna może wystąpić efekt klatki schodowej powodujący powstanie odwrotnego ciągu w
kominie.
10 27

SCHEMA EXEMPLARA DE OPERARE PENTRU UN BOILER CU SERPENTINA CU APA IN SISTEM INCHIS / vezi schema III. /
1. Manometru
2. Thermometru 120º С
3. Electrical thermostat.
4. Supapa termica de siguranta
5. supapa automata
6. Supapa hidravlica de siguranta
7. Drenaj
8. Vas de expansiune inchis
9. Filtru.
10. Pompa de circulatie
11. Grup complementar automat
REGULI GENERALE SI RECOMANDARI
1. Inainte de a construi instalatiei de incalzire, este recomandat ca pierderile de caldura sa fie calculate de catre un specialist pentru cazul concret.
2. In cazul de sistem deschis, instalatia trebuie conectata cu atmosfera cu un vas de expansiune deschis. Inre cazanul si vasul de expansiune nu trebuie fixate
elemente de oprire.
3. Aerisire la fiecare element al instalatiei in fiecare moment de functionare trebuie sa fie asigurata.
4. Toate elementele instalatiei trebuie sa fie protejate impotriva inghetului, in special daca vasul de expansiune sau alte piese din ea sunt asezate in incaperi
neincalzite.
5. In instalatiile cu circulatie fortata, pompa sa fie protejata cu alimentare de rezerva UPS - acumulator cu transformator 12 V/220/V50 Hz in regim autonom.
Se recomanda pompa circulara sa se puna in functiune si sa se inchida cu termostat, dublat cu cheie manuala electrica.
6. Prima curatenie de serviciu a pompei sa se efectueze imediat dupa ce se testeaza sistemul.
7. In cazul, in care se foloseste instalatie veche acesta trebuie spalata de mai multe ori in asa fel, ca sa se curata de depunerile, care s-ar fi depus pe suprafata camasii
de apa.
8. Carbuni cu continut ridicat de sulf nu trebuie folosite si carbunele trebuie pastrate departe de umezeala.
9. Nu folositi lemne proaspete si ude, precum si vegetatia. Lemnele trebuie pastrate la uscat cel putin doi ani in loc aerisit.
10. Apa circulanta nu trebuie scoasa din sistem in sezonul de neincalzire.
In timpul primelor 3-4 aprinderi este posibil formarea de condens pe suprafata camasii de apa. Scrumul format reduce diferenta de temperatura si cantitatea de
condens.
INSTRUCTIUNI DE EXPLOATARE
Cazanul este operat numai de persoane adulte, care sunt dinainte informate cu instructiunile de exploatare. Nu este permisa prezenta copiilor fara supraveghere in
apropiere langa cazan, in special cand este in mod de exploatare.
Combustibil
Ca combustibil trebuie folosite doar lemne naturale, netratate chimic, precum si carbuni negri naturali. Pentru cazane pe peleti utilizati numai pelete din lemn de tip C,
in conformitate cu punctul 1 din EN 303-5, cu umiditate sub 10%.
Este foarte important lemnele sa fie uscate. Uscate sunt lemnele care au umiditate sub 20%. Asa ceva se obtine daca lemnele au stat intr-o incapere aeristita si
uscata in timp de doi ani. Lemnelor trebuie pastrate taiate si aranjate cu grosime intre 5 si 15cm.
De ce nu trebuie folosite lemne umede?
Umiditatea din lemne reduce din caldura de ardere. O mare parte a caldurii se consuma pentru evaporarea umiditatii, iar restul poate sa nu fie suficient pentru
asigurarea incalzirii necesare. De exemplu 20 kg lemne umede poate sa insemne 10 kg lemne uscate si 10 litri de apa, adaugate in foc.
Aburul reduce temperatura de incalzire si ajuta la formarea funinginii, care se aduna si formeaza un strat negru si solid pe peretii focarului, vitroceramicii, burlanelor si
cosului.
Creste si poluarea mediului inconjurator, din cauza ca gazele parasesc cosul arse incomplet.
Aprindere cazanului cand se folosesc lemne si carbuni
- Aprinderea cazanului se face cu ventilul a gazelor arse complet deschis
- Este interzis folosirea lichide de aprindere pentru aprindere
- Puneti surcele si lemne pe gratar pe toata adancimea cazanului prin usa pentru alimentare, in asa fel casa se aprinda.
- Puneti un strat subtire de carbuni deasupra lemnelor aprinse.
- Dupa aprinderea, focarul se completeaza cu mai mult combustibil. Dupa ce se ajunge la puterea necesara este bine ventilul de gaze arse sa se lase inchis, astfel
incat sa se evite pierdere de caldura prin cos.
- Cazanul este alimentat cu combustibil in funcţie de necesitatile de caldura si intensitatea focului, intotdeauna atunci cand o cantitate necesara de jar este
disponibila.
Elemente de reglare
Ventilul pentru gaze la cosul regleaza cantitatea de gaze care iese din canaz spre cos. Acesta se regleaza de la manerul, care este situat pe partea superioara a
cazanului pe conducta care se conecteaza la cos. In cazul in care se folosesc peleti, ventilul trebuiesa fie complet deschis.
Regularizarea aerului primar se face de termostat, in functie de temperatura apei din cazan. Procesul de regularizare se aplica de butonul de regularizare cu scara
marcata 0-9. Marcajele de pe buton sunt doar informative.
Reglarea se face in felul urmator. Cazanul se incalzeste pana la temperatura dorita. Prin ajutorul butonului de regularizarese inchide ventilul pentru aerul primar al
termostatului. La scaderea temperaturii ventilul aerului primar incepe sa se deschida singur. In cazul in care se folosesc peleti, ventilele pentru aer primar trebuie sa
fie complet inchise.
/ vezi schema. IV. /
Condens si smolire
La introducerea initiala a cazanului rece in functiune, apa condenseaza pe peretii acesteia, se prelinge in focar si creeaza impresia ca centrala are scurgeri.
Condensul dispare dupa lipirea de cenusa in interiorul cazanului. La functionarea cu putere de incalzire scazuta, la o temperatura scazuta a apei in cazan, de obicei
sub 60 ° C si in cazul la utilizarea de combustibil umed, apa condenseaza de la gazele arse, si incepe sa curga pe peretii racite ale cazanului. Functionare cu
temperatura scazuta afecteaza in mod negativ de asemenea si durata de viata a schimbatorului de caldura cu apa si burlanelor.
Cos
Cosul este destinat sa extraga produsele ca urmare a procesului de ardere din cazan si sa le elimine in atmosfera in afara incaperii.
Tirajul exterior sau “ tragerea” cosului este rezultatul combinatiei intre inaltimea sa si diferentele de temperatura a gazelor emise si aerul extern. Coloana incinsa de
gaze de fum in cos este cu greutate mai mica decat coloana echivalenta de aer rece extern astfel, incat presiunea la inceput a cosului cald este mai mica decat
presiunea de aer extern. Aceasta diferenta foarte micai in presiune creaza tirajul.
Tirajul mai mic este o conditie pentru aprindere mai grea, intoarcerea gazelor arse si fum si se depaseste prin aprindere rapida si ardere a unor lemne uscate, taiate
subtire sau crangi uscate. Dupa aprinderea focului si incalzirea cosului, tirajul lui se mareste. Pentru regim economic si eficienta mare, dupa incalzirea cosului, tirajul
trebuie sa fie redus pana la 5-10 Pa, dar astfel incat sa nu fie intoarcere de gaze arse cand usa este inchisa.
DANE TECHNICZNE
Piece powinny być instalowane w pomieszczeniach do których prowadzi łatwy dostęp dostarczenia paliwa (węgiel drewno, pellet) np. W przyziemiach.
Urządzenia przeznaczone są do podłączenia zarówno do instalacji centralnego ogrzewania jak i do instalacji centralnej wody użytkowej.
W skład pieca grzewczego wchodzą następujące elementy:
Głównym elementem urządzenia jest wymiennik ciepła. Zbudowany jest on ze stalowych płyt spawanych ze sobą. W jego dolnej części płyty te tworzą komorę
spalania pieca. Popielnik znajduje się poniżej komory spalania. Konstrukcja popielnika pozwala na łatwe opróżnianie pieca z popiołu.
Z tyłu pieca znajdują się przyłącza urządzenia pozwalające na podłączenie do instalacji grzewczej.
Przyłącze kominowe znajduje się w górnej części pieca i pozwala na łatwe i swobodne opuszczenie gazów powstałych w wyniku spalania w komorze spalania
poprzez zewnętrzny przewód kominowy.
Wymiennik ciepła jest izolowany tak by zminimalizować straty ciepła do otoczenia.
Zewnętrzne ozdobne części pieca sa wykonane ze stali malowanej farbami proszkowymi.
Piece prity model lb oraz prity model slb są przystosowane do opalania pelletem po zamontowaniu na drzwiach komory spalania pieca dodatkowego zewnętrznego
urządzenia do spalania pellet
Dane techniczne urządzeń grzewczych
INSTRUKCJA MONTAŻU
Urządzenie powinno być montowane na płaskiej niepalnej powierzchni. W celu zabezpieczenia podłogi zaleca się stosowanie niepalnej podstawy o wymiarach
+50cm z przodu i +30cm po bokach urządzenia. W odległości do 80cm nie powinny znajdować się żadne przedmioty łatwopalne.
Przed podłączeniem urządzenia do przewodu kominowego należy skonsultować się z uprawnionym specjalistą
Wszystkie elementy przewodów spalinowych: rozety, kolana i rury dymowe powinny być podłączone w sposób trwały. Przewody spalinowe powinny mieć ten sam
rozmiar co czopuch urządzenia.
Zaleca się by do jednego przewodu spalinowego podłączone bylo tylko jedno urządzenie grzewcze.
Należy zapewnić dostęp powietrza do pieca w ilości co najmniej 4m3/h na każdy kw mocy urządzenia. Jeśli to konieczne można doprowadzić powietrze z sąsiednich
pomieszczeń lub z zewnątrz budynku.
Urządzenie nie może pracować w warunkach niewystarczającej ilości powietrza jako wyniku sił grawitacyjnych lub wymuszonych sił. Może to powodować słabe
spalanie w urządzeniu lub nawet cofanie się dymyu do pomieszczenia.
Podłączenie pieca na pellet do systemu grzewczego powinno poprzedzać sporządzenie projektu technicznego przyłącza przy zastosowaniu odpowiednich
materiałów.
PRZYKŁADOWY SCHEMAT PRACY URZĄDZENIA W SYSTEMIE OTWARTYM / schemat II. /
Otwarty system grzewczy ze zbiornikiem wyrównawczym i pompą / schemat II.1. /
Otwarty grawitacyjny system grzewczy wraz z przelewowym naczyniem zbiorczym bez pompy / schemat II.2. /
PRZYKŁADOWY SCHEMAT PRACY URZĄDZENIA W SYSTEMIE ZAMKNIĘTYM / schemat III. /
1.Manometr
2.Termometr 120 oc
3.Termostat elektryczny
4.Termiczny zawór bezpieczeństwa
5.Odpowietrznik automatyczny
6.Hydrauliczny zawór bezpieczeństwa
7.Odpływ
8.Naczynie przeponowe
9.Filter
10.Pompa cyrkulacyjna
11.Automatyczna grupa uzupełniająca
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Pellet o wilgotności do 10%
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Pellet o wilgotności do 10%
Wymagany ciąg kominowy, Pa
Pojemność wody,l
Temperatura gazów przy nominalnej temperaturze pracy pieca , °C
Średnica przewodu dymowego pieca , mm
Moc nominalna urządzenia, kW
Moc minimalna urządzenia, kW
Sprawność , %
Średnia emisja CO, %
Średnia emisja spalin, mg/m3
Symbol klasy urządzenia
Zakres temperatury pracy urządzenia , °C
Rodzaj paliwa pellet o wilgotności do 10%
Model Maksymalna moc
grzewcza,
kW
Maksymalne ciśnienie
robocze,
bar
Minimalna siła ciągu,
Pa
Pojemność płaszcza
wodnego,
l
MА18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
PL
26 11

Motivele principale pentru tirajul insuficient sunt urmatoarele:
- Funinginea adunata in interiorul cosului, care reduce sectiunea lui si mareste rezistenta gazelor arse care se ridica;
- Perete crapat al cosului sau rozeta slabita, de unde aerul este aspirat de la incapere si nu de la focar;
- Burlane introduse adanc in cos, astfel in acest mod reduc sau astupa sectiunea lui;
- Folosirea unui cos cu tiraj mic din mai multe sobe la nivele apropiate;
- Fum apara si cand afara timpul se incalzeste brusc. Gazele calde din arderea nu pot trece prin cosul rece. In acest caz se foloseste cantitate mai
mare de surcele care se aprind repede, se adauga si hartie. Acelasi efect se obtine la incercarea de a se aprinde cazanul la parter in situatia ca in
acelasi timp acelasi cos se foloseste deja de la o soba la ultimul etaj;
- In cazul tavanului neizolat sau ferestre deschise la etaj superior se obtine efectul „scara-cos”, care creaza tiraj invers;
- La cos care se afla intr-un loc cu presiune mare, creata de vant.
Daca legatura este facuta corect, servisul si intretinerea sunt corecte, cazanul nu emite emisii de fum in incapere. Daca totusi aceasta se intampla, incaperea trebuie
aerisita si trebuie descoperit si eliminat motivul returnarii a gazelor arse.
Nu ardeti: gunoi menajer, lemne vopsite sau lipite, placi aglomerate din lemn, traverse din lemn sau alte materiale, care contin amestecuri chimice artificiale,
deoarece substancelor otravitori nu ard, ci doar schimba compozitia lor si atunci cand sunt aruncate in atmosfera, poate sa duca la consecinte imprevizibile.
Curatare
Racirea cazanului sa se faca incet, in contul racirii naturale.
Curatarea reziduurile de cenusa trebuie sa fie facut cu echipament individual de protectie - manusi si haine corespunzatoare
Pentru inlaturarea resturilor solide dupa ardere se folosesc gratarul mobil si scrumiera.
Scrumiera trebuie sa fie golita inca inaintea umplerii cu scrum, cu scopul evitarii infundarii circulatia a aerului sub gratar. Cenusa sa se pastreze in vase neinflamabile
cu capac.
In cazul in care combustibilul sunt peleti, se recomanda cel putin o data la fiecare doua zile, clientul sa opreasca temporar arzatorul, să astepte pana cand cazanul sa
racit la niveluri normale de temperatura, pentru a curata suprafetele interne de la cenusa acumulata, pentru a curata arzatorul, pentru a scoate cenusa, dupa care, in
ordinea inversa a inchide usile cazanului si pentru a porni mai departe arzatorul.
Dupa exploatare continua pe peretii cazanului se depun cenusa si funungine, mai ales pe schimbatorul de caldura si pe burlanelor, care reduce productie de caldura
si cazanul pierde capacitate.
In general cantitatea cenusii si fununginii depinde de calitatea combustibilului folosit si de conditiile de lucru. In cazul in care cazanul are o putere insuficienta sau se
exploateaza la temperatura joasa volumul funinginii in procesul de ardere creste semnificativ. In acelasi mod influenteaza si tirajul insuficient al cosului. Suprafata
schimbatorului de caldura se curata su ajutorul unei perii de otel.
O regula de baza in operatiunea: Este mai bine o ardere mai scurta la putere maxima decat ardere in continuu la putere redusa.
Caracteristicile de functionare a arzatorului de peleti si utilajul pentru alimentarea de la rezervor la arzator sunt prezentate in manualul sau de instalare si exploatare.
Dupa incheierea sezonului de incalzire cazanul si cosul se curata in totalitate.
Spatiul unde este situat cazanul deasemenea trebuie sa fie curatat si uscat.
Sa nu se efectueze schimbari neautorizate in design!
La reparatii sa se foloseasca piese de rezerva originale de la producator.
Garantia nu este valabila pentru camasa de apa bombata, care rezulta din presiune crescuta peste granita permisa in sistem din cauza instalare
incorecta.
Este recomandat ca instalarea se face de catre un specialist calificat. Ultima redactie 10.05.2012
CARDUL DE GARANTIE
Produselor firmei Prity Co. sunt realizate in conformitate cu cerintele de operare in siguranta si eficacitate, in conformitate cu standardul de stat Bulgaresc: ЕN
13240:2006, BSS EN 12815:2006, BSS EN 13229:2006, BSS EN 12809, BSS EN 303-5 si corespund documentatiei tehnica aprobata.
Perioada de garantie este 36 (treizecisisase)luni din data cumparari de la reteaua respectiva, daca sunt respectate urmatoarele: transport corect, instalare autorizata
si operare corespunzatoare.
Pentru eliminarea defectelor, cazanul trebuie prezentat la dealer, de la care a fost achizitionat sau direct la producator, neaparat impreauna cu cardul de garantie.
Producatorul respecta toate reclamatii, exclusiv cazurile urmatoare:
Se refera la formarea de condenz;
Se refera la sparte geamuri sau caramizi;
Exista returnare la gazelor arse;
Cerintele pentru instalarea si exploatare, care sunt stipulate in instructiunile acesta nu au fost respectate;
Defecte, cauzate in timpul transportului
Garantia nu este valabila pentru camasa de apa bombata, care rezulta din presiune crescuta peste granita permisa in sistem
ATENTIE!
Garantia este valabila numai in cazul in care acest card de garantie este completat si semnat lizibil cu pix si stampilat.
In conformitate cu Directiva 99/44/CE a Parlamentului European pentru vanzarea de bunuri si garantiile asociate, vanzatorul este raspunzator fata de client
pentru orice lipsa de conformitate a bunurilor care fac obiectul contractului de vanzare.
Cheltuielile de transport sunt suportate de client.
Producator: “Prity 95” Ltd. Bulgaria, oras Liaskovets, nr. 33, strada M. Raycovich
, e-mail: www.prity-bg.com [email protected]
Produsul este livrat in conditie buna pentru exploatatie la cumparator:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(nume si prenume cumparatorului)
Adres: ………………………………………………………………………………………..
Firma …………………………………………………………………………………………
Oras….………………………………………………………………………………………
Factura Nr. …………………… din data …………………………………………………..
(data vanzarii)
CUMPARATOR. …………………………….VANZATOR………………………………..
(Semnatura) (Semnatura si stampila)
.....................
................................... ..........................................
.............................................................................................................
PACKING LIST PENTRU CAZAN CU LEMNE SI CARBUNI
- cazan;
- usi;
- sertar – scrumiera;
- gratar din fonta;
- set de manere;
- termostat pentru aer primar;
- panouri laterale decorative;
- descriere tehnica, instructii de instalare si exploatare
PACKING LIST PENTRU CAZAN COMBINAT
- cazan;
- usi;
- sertar – scrumiera;
- set de manere;
- termostat pentru aer primar;
- panouri laterale decorative;
- descriere tehnica, instructii de instalare si exploatare
Čiščenje.
Zaradi naravnega hlajenja se grelnik vode ohlaja počasi.
Pri čiščenju pepela je potrebno uporabljati osebno zaščitno opremo – rokavice in ustrezno (primerno) obleko.
Za odstranjevanje trdnih odpadkov gorenja se uporablja premična rešetka in pepelnjak. Pepelnjak je potrebno izprazniti še preden se popolnoma napolni in se na ta
način izogniti zamašitvi dovoda zraka izpod rešetke. Pepel je potrebno hraniti v negorljivih posodah s pokrovom.
Pri uporabi grelnika vode z ogrevanjem na pelete priporočamo, da uporabnik grelnik vode začasno dezaktivira vsaj enkrat vsaka dva dneva, počaka, da se grelnik
ohladi na varno t4emperaturo, z notranjih površin toplotnega izmenjevalnika odstrani nakopičen pepel, očisti gorilnik, odstrani pepel in nato vratca grelnika vode
ponovno zapre, ter grelnik aktivira.
Ob neprekinjenem delovanju se na stenah grelnika in zlasti na toplotnem izmenjevalniku, ter dimnih ceveh, nakopičita pepel in saje, kar privede do manjšega prenosa
toplote in izgube moči grelnika vode. Količina pepela in saj je odvisna od kakovosti uporabljenega goriva in obratovalnih pogojev. Kadar grelnik vode nima dovolj moči
oziroma obratuje pri nizkih temperaturah se količina saj pri procesu gorenja znatno poveča. Na enak način vpliva na količino saj tudi premajhen vlek dimnika.
Površine vodnega toplotnega izmenjevalnika je potrebno čistiti s pomočjo jeklene krtače.
Glavno pravilo za delovanje grelnika vode: Večji učinek omogoča krajše gorenje z največjo močjo, kot neprekinjeno gorenje z manjšo močjo.
Značilnosti delovanja peletnega gorilnika in polnilnega polža za podajanje goriva iz zalogovnika v gorilnik so navedene v ustreznih navodilih za namestitev in
uporabo.
Po zaključku kurilne sezone je potrebno grelnik vode in dimnik temeljito očistiti. Prav tako je potrebno očistiti in posušiti tudi parno kotlovnico.
Nepooblaščeno spreminjanje zasnove grelnika je prepovedano!
Med izvajanjem popravil je potrebno uporabljati zgolj originalne rezervne dele proizvajalca.
Garancija ne velja za kurišča ognjišča z izbočenimi vodnimi plašči, ki bi nastali zaradi prekomernega tlaka v sistemu, ki je posledica napačne
namestitve.
Priporočamo vam, da namestitev zaupate usposobljenemu strokovnjaku
Zadnja posodobitev 10. 05. 2012
GARANCIJSKA KARTICA
Proizvodi podjetja PRITY so narejeni v skladu z zahtevami za varno delovanje in učinkovitost standardov: Bulgarian State Standard EN 13240:2006, BSS EN
12815:2006, BSS EN 13229:2006, BSS EN 12809, BSS EN 303-5 in ustrezajo odobreni tehnični dokumentaciji
Garancija za proizvod traja 36 (šestintrideset) mesecev od datuma nakupa v trgovinski mreži, pri čemer morajo biti upoštevane vse zahteve pravilnega transporta,
namestitve in uporabe.
Za odpravljanje okvar je potrebno ognjišče dostaviti prodajalcu, pri katerem ste proizvod nabavili, pri čemer je potrebno obvezno priložiti tudi garancijsko kartico.
Uveljavljati je mogoče vse zahtevke, razen v primerih:
- ko se zahtevek nanaša na nastajanje kondenza;
- ko se zahtevek nanaša na počeno stekleno ploščo ali bloke;
- povratka dimnih plinov (dima) v prostor;
- neupoštevanja zahtev za namestitev in uporabo v pričujočih navodilih za uporabo in navodil za namestitev;
- ko so poškodbe nastale med transportom;
- Napihnjenega vodnega plašča ognjišča, ki bi nastal zaradi prekomernega tlaka.
POZOR!
Garancija je veljavna zgolj kadar je garancijska kartica izpolnjena in čitljivo podpisana s kemičnim svinčnikom ali nalivnim peresom in ožigosana.
V skladu z Direktivo 99/44/ES Evropskega parlamenta za prodajo blaga in z njim povezanih garancij, je prodajalec dolžan kupcu za vsako neskladnost blaga, ki
so predmet prodajne pogodbe.
Za stroške transporta je odgovoren kupec proizvoda.
Proizvajalec: “Prity 95” Ltd. Bulgaria, town of Liaskovets, 33, M. Raycovichstr.
, www.prity-bg.com [email protected]
DOBAVNICA GRELNIKA VODE NA DRVA IN PREMOG
- ohišje grelnika vode;
- vratca;
- predal – pepelnjak;
- litoželezna rešetka;
- komplet ročajev;
- termostat primarnega zraka;
- dekorativne stranske plošče;
- tehnični opis, navodila za namestitev in uporabo
DOBAVNICA KOMBINIRANEGA GRELNIKA VODE
-- ohišje grelnika vode;
-- vratca;
-- predal – pepelnjak;
-- komplet ročajev;
-- termostat primarnega zraka;
-- dekorativne stranske plošče;
-- tehnični opis, navodila za namestitev in uporabo
Ognjišče je bilo kupcu dostavljeno v dobrem obratovalnem stanju:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Ime in priimek kupca)
Naslov: ………………………………………………………………………………………..
Ime podjetja…………………………………………………………………………………
Kraj ….……………………………………………………………………………………………
Št. Računa …………………… datum …………………………………………………..
(datum prodaje)
KUPEC. …………………………….PRODAJALEC………………………………………..
(podpis) (podpis in žig)
12 25

TEHNIČKI PODACI
Kotlovi su predviđeni da se instaliraju u prostorijama na prizemlju koje imaju mogućnost lakog unošenja uglja.
Namenjeni su za zagrevanje sistema za grejanje sa lokalnim snabdevanjem toplote, kao i za zagrevanje pijaće vode u domaćinstvima
Kotao ima sledeće delove:
Glavni deo kotla je izmenjivač toplote. Izmenjivač toplote ima konstrukciju od varenog čeličnog lima. U njegovom donjem delu nalazi se komora za sagorevanje.
Pepeljara se nalazi ispod komore za sagorevanje. Pepeo se tu sakuplja i omogućeno je jednostavno rukovanje prilikom čišćenja.
Ulazni otvor (cev) nalazi se iznad, a izlazni otvori (cevi) sa zadnje strane kotla i to su zapravo dva priključka sa spoljnim navojem G 1 "(G 11/4" za LB i SLB), preko kojih
je kotao povezan sa sistemom za grejanje.
Otvor za dimnjak nalazi se sa gornje strane kotla i služi za odvod dimnih gasova u dimnjak.
Čelični izmenjivač toplote je izolovan mineralnim izolatorom, koji ograničava gubitak toplote.
Spoljna dekorativne bočne maske su napravljene od čeličnog lima i obložene su slojem od obojenog praha.
Kotlovi PRITY LB i PRITY SLB imaju mogućnost rada sa drvenim peletima, nakon instalacije odgovarajućeg ložišta za pelete na vratima komore za sagorevanje.
( slika-shema I. )
U tom slučaju imaju sledeće karakteristike:
UPUTSTVA ZA INSTALACIJU
Kotao se postavlja na stabilnoj, nezapaljivoj, horizontalnoj površini. Da biste zaštitili pod, možete koristiti stabilno nezapaljivo postolje, koje viri najmanje 50 cm ispred
kotla i 30 cm sa strane.
Vodite računa da se oko kotla, na rastojanju od najmanje 80 cm, ne nalaze zapaljivi predmeti, ili stvari koje može oštetiti toplota kotla.
Pre povezivanja kotla sa dimnjakom, posavetujte se sa stručnjakom.
Delovi za spajanje (rozeta i dimnjak) moraju biti pričvršćeni pravilno i čvrsto, da ne bi ometali prolaz vazduha kroz dimnjak. Izduvne cevi su iste veličine kao cev za
povezivanje sa kotlom.
Preporučuje se da za kotao imate poseban dimnjak. Ako su i drugi uređaji za grejanje povezani na isti dimnjak, on mora biti napravljen po takvom proračunu.
U kotao mora ući najmanje 4 m3/h svežeg vazduha za svaki kilovat izlazne toplotne snage. Ako je to potrebno, omogućava se strujanje iz susednih prostorija.
Za proces sagorevanja u kotlu ne sme biti nedovoljne količine vazduha, kako za gravitacionu, tako i za prinudnu cirkulaciju vazduha, jer tako neće biti dovoljno
sagorevanja ili može doći do vraćanja dimnih gasova u kotlarnicu.
Sledi povezivanje parnog kotla na čvrsto gorivo za grejanje vode sa instalacijom za grejanje, pomoću odgovarajućih priključaka i spojnica u skladu sa prethodno
pripremljenim termo-tehničkim projektom.
Zahtevi za instalaciju ložišta za pelete i dozatora (prenosnika) za dodavanje goriva iz rezervoara u ložište navedeni su u ovom priručniku za
instalaciju i rad.
PRIMER DIJAGRAMA ZA KORIŠĆENJE KOTLA U OTVORENOM SISTEMU ( slika-shema II. )
Sistem za grejanje otvorenog tipa sa otvorenim ekspanzionim sudom i pumpom ( slika-shema II.1. )
Ekonomičan otvoreni gravitacioni samo-podešavajući sistem za grejanje vode sa otvorenim ekspanzionim sudom, bez pumpe. ( slika-shema II.2 )
PRIMER DIJAGRAMA ZA KORIŠĆENJE KOTLA U ZATVORENOM SISTEMU ( slika-shema III. )
1. Manometar
2. Termometar 120º С.
3. Električni termostat.
4. Termički sigurnosni ventil.
5. Automatski odzračni ventil.
6. Sigurnosni hidraulični ventil
7. Drenažni ventil.
8. Zatvoreni ekspanzioni sud.
9. Filter.
10. Cirkulaciona pumpa.
11. Automatski ventil
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Drveni peleti
vlažnosti do 10%.
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Drveni peleti
vlažnosti do 10%.
Potrebna odzračnost dimnjaka, Pa
Sadržaj vode, l
Temperatura izduvnih gasova pri nominalnoj snazi grejanja, °C
Prečnik dimnjaka, mm
Nominalna snaga grejanja, kW
Minimalna snaga grejanja, kW
Efikasnost, %
Prosečna emisija CO, %
Prosečna emisija prašine, mg/m3
Klasa kotla
Podešeni opseg regulatora temperature, °C
Vrsta goriva – drveni peleti vlažnosti do 10%
Model Maks. snaga drejanja,
kW
Maks. pritisak vode,
bar
Min. potisini pritisak,
Ра
Zapremina vode u
rashladnom omotaču,
l
Ma18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
SR
SPLOŠNI PREDPISI IN PRIPOROČILA
1. Pred izgradnjo instalacije vam priporočamo, da vam za določen primer toplotno izgubo izračuna strokovnjak.
2. V primeru odprtega sistema je potrebno instalacijo z ozračjem povezati s pomočjo ekspanzijske posode. Med grelnikom vode in ekspanzijsko posodo je
namestitev blokirnih elementov prepovedana.
3. Odzračevanje vsake veje in elementa instalacije mora biti med delovanjem sistema vedno zagotovljeno.
4. Vsi elementi instalacije morajo biti zavarovani pred zmrzaljo. Zlasti je potrebno to zagotoviti, ko se ekspanzijska posoda oziroma drugi deli nahajajo v neogrevanih
prostorih.
5. Pri instalacijah z umetnim kroženjem mora biti črpalka opremljena z UPS – akumulatorjem s pretvornikom 12 V/220/V50 Hz in avtonomnim delovanjem.
Priporočamo vam, da za vklop/izklop obtočne črpalke skrbi termostat v povezavi z ročnim električnim stikalom.
6. Prvo servisno čiščenje filtra črpalke je potrebno opraviti nemudoma po preizkusu instalacije.
7. V primeru uporabe stare instalacije je le to potrebno večkrat izprati in na ta način odstraniti nakopičene nečistoče s površine vodnega plašča.
8. Uporaba premoga z visoko vsebnostjo žvepla je prepovedana, prav tako pa je potrebno tudi paziti, da se premog ne zmoči.
9. Prepovedana je tudi uporaba svežega oziroma vlažnega lesa, ter rastlin. Polena je potrebno sušiti vsaj dve leti v suhem in zračnem prostoru.
10. V času nekurilne sezone se obtočne vode iz sistema ne sme izprazniti.
Po 3 – 4 vžigih se lahko na površini vodnega plašča pojavi kondenz. Nastajajoče saje zmanjšajo hitre temperaturne razlike in količino kodenza.
NAVODILA ZA UPORABO
Grelnik vode lahko uporabljajo zgolj odrasle osebe, ki so se pred uporabo seznanile z navodili za uporabo. V bližini grelnika vode se otroci brez nadzora odraslih ne
smejo nahajati. To velja zlasti, kadar grelnik vode obratuje.
Gorivo
Kot gorivo je dovoljeno uporabljati zgolj naraven, kemijsko neobdelan les in črni premog. Pri peletnih gorilnikih je skladno s točko 1 standarda EN 303-5 dovoljeno
uporabljati zgolj lesne pelete tipa C z vlažnostjo pod 10 %.
Izjemno pomembno je, da je les, ki ga uporabljate suh.
Kot suha polena se upoštevajo polena z vlažnostjo pod 20 %. Ustrezno suhost lesa je mogoče doseči z najmanj dvoletnim sušenjem v suhih in zračnih prostorih.
Polena naj bodo razcepljena in urejena, saj mora njegova debelina znašati od 5 do 15 cm.
Zakaj se vlažnega lesa ne sme uporabljati?
1. Vlažnost lesa zmanjša toploto ognja. Velik del toplote se porabi za izparevanje vode, preostala pa se lahko izkaže za nezadostno za zagotavljanje potrebnega
ogrevanja. Primer: 20 kg vlažnega lesa lahko pomeni 10 kg suhega lesa in 10 l vode, dodane ognju.
2. Vodni hlapi nižajo temperaturo gorenja in prispevajo k nastajanju saj, ki se pričnejo kopičiti in na stenah zgorevalne komore, stekleni keramiki, ceveh in dimniku
tvoriti trden črn sloj.
3. S nezgorelimi plini, ki izhajajo iz dimnika se poveča tudi onesnaževanje.
Prižiganje grelnika vode pri delovanju na les ali premog
- Prižiganje grelnika vode je potrebno opraviti s popolnoma odprtim ventilom dimnih plinov.
- Pri prižiganju je uporaba vžigalne tekočine prepovedana
- Pri prižiganju je potrebno trske in polena skozi vratca za dodajanje goriva položiti na rešetko enakomerno po celotni dolžini grelnika vode.
- Na polena položite tudi tanek sloj premoga.
- Po vžigu je potrebno v kurišče dodati večjo količino goriva. Po doseženi potrebni moči je ventil dimnih plinov priporočljivo zapreti in se na ta način izogniti morebitni
izgubi toploti skozi dimnik.
- Grelnik vode je potrebno polniti v skladu s potrebami po toploti in v skladu z intenzivnostjo gorenja, pri čemer mora obstajati zadostna količina žerjavice.
Nastavni elementi
Ventil dimnih plinov na dimniku je namenjen prilagoditvi količine izhajanja dimnih plinov iz grelnika vode v dimnik. Prilagoditev je mogoče opraviti s pomočjo ročice, ki
se nahaja na povezovalni cevi dimnih cevi na zgornjem delu grelnika vode. Pri uporabi grelnika vode z ogrevanjem na pelete mora biti ventil popolnoma odprt.
Prilagajanje primarnega zraka se opravlja s pomočjo termostata glede na temperaturo vode v grelniku. Postopek prilagajanja se opravi s pomočjo nastavnega
gumba z označeno lestvico 0 – 9, pri čemer so oznake na gumbu zgolj informativne narave. Prilagoditev se opravi na sledeč način. Grelnik vode ogrejte do želene
temperature. S pomočjo gumba zaprite ventil primarnega zraka termostata. Pri padcu temperature se ventil primarnega zraka odpre samodejno. Pri uporabi grelnika
vode z ogrevanjem na pelete mora biti ventil primarnega zraka popolnoma zaprt.
/ Shema IV. /
Kondenzacija in kopičenje katrana
Ob prvi uporabi hladnega grelnika vode se na stenah pojavi kondenzirana voda, ki kaplja v kurišče in ustvarja vtis puščanja grelnika vode. Ko se v grelniku vode prične
kopičiti pepel ta kondenzacija izgine. Pri delovanju grelnika vode z zmanjšano močjo, nizko temperaturo vode v grelniku, ki običajno znaša manj kot 60 °C in ob
uporabi vlažnega goriva se pojavi kondenzacija vode iz dimnih plinov, ki prične kapljati po ohlajenih stenah grelnika vode. Delovanje grelnika vode z nizkimi
temperaturami neugodno vpliva tudi na življenjsko dobo toplotnega izmenjevalnika grelnika vode in življenjsko dobo dimnih cevi.
Dimnik
Dimnik je namenjen odvajanju proizvodov izgorevanja iz kurišča v ozračje iz prostora.
Navpični vlek “vlek” dimnika je rezultat kombinacije njegove višine in temperaturne razlike dimnih plinov in zunanjega zraka. Steber vročih dimnih plinov v dimniku je
lažji od enakovrednega stebra hladnega zunanjega zraka tako, da je tlak spodnjega dela toplega dimnika manjši od zunanjega zračnega tlaka. Te neznatne razlike
tlaka povzročajo vlek.
Majhen vlek je razlog za težaven vžig oziroma povratek dimnih plinov nazaj v prostor. To težavo je mogoče preseči s pomočjo hitrega vžiga suhih, tankih in hitro
gorečih trsk in vej. Po vžigu in ogretju dimnika se vlek poveča. Zaradi ekonomičnosti in večje učinkovitosti po ogretju dimnika je potrebno vlek zmanjšati na 5 – 10 Pa in
povratek dimnih hlapov (dim) z zaprtjem vratc preprečiti.
Glavni vzroki nezadostnega vleka so sledeči:
- nakopičenost saj v dimniku, ki manjša njegov premer in otežuje dviganje dimnih plinov;
- počena stena dimnika oziroma razrahljana rozeta, ki povzroča vsesavanje zraka iz prostora namesto iz zgorevalne komore;
- pregloboko vstavljene cevi v dimnik, ki s tem manjšajo premer dimnika oziroma dimnik mašijo;
- uporaba dimnika z majhnim vlekom s strani več peči na istem nivoju in v neposredni bližini;
- dim se pojavi tudi ob nenadnem povečanju zunanje temperature – odvajanje toplih dimnih hlapov gorečega ognja iz dimnika je zaradi tega onemogočeno. V
takšnem primeru je potrebno uporabiti večjo količino hitro gorljivih trsk in papirja. enak pojav se lahko pripeti pri poizkusu vžiga ognja v pritličju, če isti oziroma enak
dimnik že uporablja kamin v zgornjem nadstropju;
- kadar strop ni neprodušen oziroma se na zgornjem nadstropju nahajajo odprta okna se lahko pojavi “stopniščni dimnik”, ki povzroča nasproten vlek;Kadar se dimnik
nahaja v območju nadtlaka, ki ga povzroča veter.
V primeru pravilne povezave, servisiranja in vzdrževanja grelnik vode v prostor ne bi smel oddajati dima. Če se dim kljub temu pojavi je potrebno prostore prezračiti,
določiti vzrok dima in le tega odpraviti.
Za kurjavo ne uporabljajte: odpadnega ali barvanega lesa, vezanih plošč oziroma plošč lesenih delov, lesenih pragov oziroma drugih odpadnih materialov, ki
vsebujejo umetne kemične primesi, saj ti strupi niso gorljivi, temveč zgolj spremenijo svojo kompozicijo, pri izpustu v ozračje pa lahko predstavljajo vzrok
nepredvidljivih posledic.
24 13

OPŠTA PRAVILA I PREPORUKE
1. Pre instalacije preporučuje se se konsultacija stručnjaka u pogledu proračuna gubitka toplote.
2. Kod otvorenog sistema, instalacija treba da bude povezana sa atmosferom preko otvorenog ekspanzionog suda. Ne smeju se postavljati prepreke između kotla i
ekspanzionog suda.
3. Mora se obezbediti ozračivanje svakog dela instalacije u bilo kom trenutku eksploatacije.
4. Svi delovi instalacije moraju biti zaštićeni od smrzavanja, naročito ako se ekspanzioni sud ili neki drugi delovi sistema nalaze u prostorijama koje se ne greju.
5. Za sisteme sa prinudnom cirkulacijom za pumpu mora se obezbediti rezervno električno napajanje - akumulator sa pretvaračem napona 12V/220V/50Hz.
Cirkulaciona pumpa može da se uključi-isključi preko termostata, dupliran sa ručnom električnom sklopkom.
6. Prvo servisno čišćenje filtera pumpe mora se izvršiti odmah po završetku probne instalacije.
7. Ako se koristi stara instalacija, potrebno je višestruko ispiranje da bi se nataložena prljavština odstranila, da ne bi došlo do njenog gomilanja na površini rashladnog
vodenog omotača.
8. Treba voditi računa da se ne koristi ugalj sa povišenim sadržajem sumpora i da ne dođe do njegovog kvašenja.
9. Voditi računa da se ne koriste sirova i mokra drva ili biomasa. Poželjno je da drva odstoje najmanje dve godine na suvom i provetrenom mestu.
10. Vodu iz sistema nemojte ispuštati po završetku grejne sezone.
Tokom prva 3 -4 paljenja moguće je obrazovanje kondenzata po spoljašnjim površinama rashladnog omotača. Oformljena čađ smanjuje naglu temperaturnu razliku i
količinu kondenzata.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Kotao mogu da koriste samo odrasle osobe, koje su upoznate sa uputstvima za upotrebu. Nije dozvoljeno prisustvo dece bez nadzora u blizini kotla, naročito u toku
rada.
Gorivo
Za gorivo koristiti samo prirodno drvo, koje nije hemijski tretirano, ili crni kameni ugalj. U gorionicima za drvo koristite samo pelete tipa C u skladu sa stavom 1
standarda EN 303-5 vlažnosti manje od 10%.
Važno je da drva budu suva.
Suva drva su ona koja imaju vlažnost ispod 20%. To se postiže kada se drva suše na suvom i vetrovitom mestu najmanje 2 godine. Cepana drva, debljine od 5 do 15
cm, se slažu jedno na drugo.
Zašto ne treba koristiti vlažna drva?
1. Vlažna drva smanjuju toplotu sagorevanja. Velika količina toplote se gubi na isparavanje vode, tako da ostatak može da bude nedovoljan za potrebno zagrevanje
prostorije. Na primer, 20 kg vlažnih drva zamenjuje 10 kg suvih drva i 10 litara vode dodata u vatru.
2. Vodena para snižava toplotu sagorevanja i potpomaže stvaranje čađi, koja se nagomilava i stvar tvrd sloj na stranicama komore za sagorevanje, stakla, ćunaka,
dimnjaka.
3. Povećava se zagađenje životne sredine zbog nesagorelih gasova koji kao takvi izlaze iz dimnjaka.
Potpaljivanje vatre u kotlu kada se koristi drvo i ugalj
- Za potpaljivanje vatre u kotlu potrebno je da dimna klapna bude potpuno otvorena.
- Zabranjeno je da se za potpaljivanje koriste zapaljive tečnosti
- Postaviti drva za potpalu i cepanice na rešetku, preko cele dubine ložišta, ubacivanjem kroz vratanca ložišta.
- Staviti tanak sloj uglja na zapaljene cepanice.
- Nakon potpaljivanja, dopuniti ložište gorivom. Kada se postigne željena toplotna snaga, dobro je zatvoriti dimnu klapnu, kako bi se izbegao eventualni gubitak
toplote kroz dimnjak.
- Kotao se puni u zavisnosti od željene toplote i intenziteta sagorevanja, i uvek kada ima dovoljne količine žara.
Regulacioni elementi
Dimna klapna na dimovodu peći reguliše izlaznu količinu dimnih gasova iz kotla u dimnjak. Upravljanje dimne klapne vrši se pomoću ručice koja se nalazi sa gornje
strane kotla, na nastavku za ćunke. Kada se loži peletima, klapna mora biti potpuno otvorena.
Regulacija izlazne količine dimnih gasova vrši se preko termostata, u zavisnosti od temperature vode u kotlu. Regulacija se vrši preko dugmeta za podešavanje koji
ima označenu skalu od 0 do 9. Oznake na dugmetu su informativne. Regulacija se vrši na sledeći način: Kotao se loži do željene temperature. Pomoću dugmeta se
zatvara klapna za izlazne dimne gasove. Pri nižim temperaturama klapna se automatski otvara. Kada se loži peletima, klapna se automatski zatvara.
( slika-shema IV. )
Kondenzacija i nagomilavanje katrana
Prilikom prvog potpaljivanja hladnog kotla, voda se kondenzuje po zidovima, koja kaplje u ložištu i stvara utisak da kotao curi. Kondenzacija nestaje kada se pepeo
zalepi sa unutrašnje strane kotla. Kada kotao koristite vodu u kotlu do nižih temperatura, obično ispod 60°C, kao i kada koristite vlažna drva, voda iz dimnih gasova se
kondenzuje i počinje da curi sa hladnih zidova kotla. Rad sa niskim temperaturama nepovoljno utiče na životni vek izmenjivača toplote vode i ćunaka.
Dimnjak
Namena dimnjaka je da kroz njega produkti sagorevanja peći budu izbačeni napolje, u atmosferu.
Potisak dimnjaka je rezultat kombinacije visine dimnjaka i razlike u temperaturama dimnih gasova i vazduha napolju. Stub vrućih dimnih gasova u dimnjaku ima
manju težinu od istog takvog stuba hladnog vazduha napolju, tako da je pritisak na nižem kraju zagrejanog dimnjaka niži od atmosferskog pritiska napolju. Ova
neznatna razlika u pritiscima stvara potisak.
Niži potisak onemogućava brzo raspaljivanje vatre uz vraćanje dima, i može se prevazići isključivo korišćenjem suvih, tankih drva i drugih gorećih grančica. Nakon
paljenja vatre i zagrevanja dimnjaka, potisak se povećava. Za ekonomičan rad i visoku efikasnost nakon zagrevanja dimnjaka, potisak treba da bude smanjen na 5-
10 Pa da ne bi došlo do vraćanja dima u prostoriju pri zatvorenim vratima.
Osnovni razlozi lošeg potiska su sledeći:
- naslage čađi u unutrašnjosti dimnjaka koji mu smanjuju presek i povećavaju otpor dimnim gasovima;
- pukotina na zidu dimnjaka ili labava rozetna, gde se vazduh uvlači iz prostorije umesto iz komore za sagorevanje;
- ćunak uvučen duboko u dimnjak, čime se smanjuje njegov presek;
- korišćenje jednog dimnjaka sa malim potiskom i više peći vezanih na istom nivou ili u blizini;
- dimljenje se dešava i kada se spoljna temperatura naglo poveća - Topao vazduh od zapaljene vatre ne može tako brzo da prostruji kroz dimnjak koji je još hladan. U
tom slučaju koriste se veće količine brzogoreće potpale. Isti efekat se dobija pri pokušaju raspaljivanja peći na prvom spratu u slučaju da se isti ili susedni dimnjak već
koristi na poslednjem spratu;
- Kada su otvoreni prozori na etaži gde se greje ili kada oni nisu dobro zaptiveni, može doći do efekta povratnog potiska;
- Kada se dimnjak nalazi na mestu gde je visok pritisak izazvan vetrom.
Pravilno povezivanje, korišćenje i održavanje kotla neće dozvoliti ulazak dimnih gasova u prostoriji. U slučaju da se oni pojave u prostoriji, neophodno je odmah
provetriti prostoriju, otkriti uzrok i otkloniti ga.
Nemojte bacati u vatru: kućne otpatke, lepljene i farbane delove drveta, šperploču, medijapan, impregriranu ivericu i druge otpadne drvene materije koje sadrže
hemijske supstance. Otrovi ne sagorevaju, samo menjaju svoj sastav i u atmosferi ostavljaju nepredvidljive posledice.
TEHNIČNI PODATKI
Grelni kotli so namenjeni namestitvi v pritličnih prostorih z možnostjo enostavnega polnjenja s premogom.
Grelni kotli so namenjeni ogrevanju sistemov z lokalno oskrbo s toploto, kot tudi ogrevanju gospodinjske vode.
Grelnike vode sestavljajo sledeči elementi: Glavni sestavni del grelnika vode predstavlja toplotni izmenjevalnik – varjena konstrukcija iz pločevine. Spodnji del
grelnika vode predstavlja zgorevalna komora.
Pepelnjak je nameščen pod zgorevalno komoro. Zbiranje pepela olajša opravilo čiščenja opreme.
Vhodna odprtina (šoba) se nahaja na vrhu, izhodna odprtina (šobe) pa na zadnji strani grelnega kotla. Odprtine predstavljajo priključke z zunanjim navojem G 1 "(G
11/4" za LB in SLB) preko katerih je grelni kotel povezan z ogrevalnim sistemom.
Steber dimnika se nahaja na zgornjem delu grelnika vode in se uporablja za odvajanje dimnih plinov skozi dimnik.
Toplotni izmenjevalnik iz jekla je izoliran z mineralno izolacijo, ki omejuje toplotno izgubo v okolje.
Zunanje dekorativne stranske plošče so narejene iz pločevine in so prašno lakirane.
Grelniki vode PRITY LB in PRITY SLB lahko po namestitvi ustreznega peletnega gorilnika na vrata zgorevalne komore delujejo tudi na lesne pelete.
/ Shema.I. /
V tem primeru so značilnosti grelnikov vode sledeče:
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Grelnik vode je potrebno namestiti na ravna, trdna in negorljiva tla. Za zaščito tal je mogoče uporabiti stabilen negorljiv podstavek, ki naj na sega izpod grelnika vode
na sprednji strani vsaj 50 cm in ob straneh 30 cm.
V območju oddajanja toplote grelnika vode (r = 80 cm) se gorljivi predmeti oziroma predmeti, ki bi jih oddajajoča toplota lahko poškodovala, ne smejo nahajati.
Pred povezavo grelnika vode z dimnikom se posvetujte s strokovnjakom.
Povezovalni elementi (rozeta in dimnik) morajo biti nameščeni trdno in tesno tako, da je njihovo poseganje v območje prehajanja dima onemogočeno. Velikost dimnih
cevi mora ustrezati povezovalni cevi grelnika vode.
Priporočamo vam, da opremite grelnik vode z ločenim dimnikom. Če so z istim dimnikom povezane tudi druge ogrevalne naprave mora sočasna uporaba ustrezati
predhodnim izračunom.
Za vsak oddan kilovat toplote je potrebno v grelnik vode dovesti vsaj 4 m3/h zraka. Po potrebi zagotovite potreben pretok iz bližnjih prostorov oziroma zunanjosti.
Proces gorenja v grelniku vode mora biti vedno opremljen z zadostno količino zraka za gravitacijsko ali umetno aspiracijo, saj pomanjkanje zraka predstavlja vzrok za
nezadostno izgorevanje oziroma povratek dimnih plinov nazaj v prostor.
Postopek povezave grelnika vode je potrebno nadaljevati s povezavo grelnika vode, ki deluje na pelete, z ogrevalno instalacijo, ki jo je potrebno opraviti s pomočjo
ustreznih priključkov in nastavkov v skladu s predhodno pripravljenim toplotno-tehničnim projektom.
Zahteve za namestitev peletnega gorilnika in polnilnega polža za podajanje goriva iz zalogovnika v gorilnik so navedene v ustreznih navodilih za
namestitev in uporabo.
PRIMER DELA KOTEL S PLAŠČEM VODE V ODPRT SISTEM / Shema. II. /
ODPRTE VODE OGREVALNI SISTEM Z ODPRTO EKSPANZIJSKO POSODO IN ČRPALKO / Shema. II.1. /
EKONOMIČNO ODPRT SAMO GRAVITACIJSKA VODA OGREVALNI SISTEM Z ODPRTIM ŠIRITEV BREZ ČRPALKE / Shema. II.2. /
PRIMER DELA KOTEL S PLAŠČEM VODE V ZAPRT SISTEM / Shema. III. /
1. Manometer
2. Termometer 120 ºС.
3. Električni termostat.
4. Termični varnostni ventil.
5. Samodejni odzračevalnik.
6. Varnostni hidravlični ventil
7. Odtok.
8. Zaprta ekspanzijska posoda.
9. Filter.
10. Obtočna črpalka.
11. Samodejna dopolnilna skupina
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Lesne pelete
vlažnosti do 10 %
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Lesne pelete
vlažnosti do 10 %
Potreben vlek dimnika (Pa)
Količina vode ( l)
Temperatura dimnih plinov pri nazivni moči ogrevanja (°C)
Premer stebra dimnika (mm)
Nazivna moč ogrevanja (kW)
Najmanjša moč ogrevanja (kW)
Učinkovitost (%)
Povprečna emisija CO (%)
Povprečna emisija praha (mg/m3)
Razred grelnika vode
Nastavljen obseg regulatorja temperature (°C)
Vrsta goriva – lesne pelete vlažnosti do 10 %
Model Max. moč ogrevanja
(kW) Max. tlak vode
(bar)
Najmanjši vlek dimnika
(Pa)
Volumen vodnega
plašča (l)
MА18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
SLO
14 23

Το τζάκι παραδόθηκε σε καλή κατάσταση λειτουργίας στον αγοραστή:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Πλήρες όνοµα του αγοραστή)
∆ιεύθυνση: …………………………………………………………………
Όνοµα εταιρείας……………………………………………………………………………
Πόλη ….…………………………………………………………………………………
Αρ. Τιµολογίου …………………… ηµεροµηνία ……………………………………
(Ηµεροµηνία πώλησης)
ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ……………………………. ΠΩΛΗΤΗΣ………………………………..
(Υπογραφή) (Υπογραφή και Σφραγίδα)
∆ΙΑΒΑΣΤΕ, ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΚΑΙ ΤΗΡΕΙΤΑΙ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ!
………………
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΕΝΑΝ
ΛΕΒΗΤΑ ΓΙΑ ΞΥΛΟ ΚΑΙ ΑΝΘΡΑΚΑ
- σώµα λέβητα
- πόρτες
- δοχείο στάχτης
- σχάρα από χυτοσίδηρο
- ένα σετ λαβές
- θερµοστάτης για τον κύριο αέρα
- διακοσµητικές πλαϊνές πλάκες
- τεχνική περιγραφή, οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟ ΛΕΒΗΤΑ
- σώµα λέβητα
- πόρτες
- δοχείο στάχτης
- ένα σετ λαβές
- θερµοστάτης για τον κύριο αέρα
- διακοσµητικές πλαϊνές πλάκες
- τεχνική περιγραφή, οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
Čišćenje.
Hlađenje kotla dešava se polako, tako što se ostavlja da se prirodno ohladi.
Čišćenje pepela mora se vršiti uz korišćenje zaštitne opreme – rukavica i odgovarajuće (zaštitne) odeće.
Za uklanjanje čvrstog ostatka od sagorevanja, koristi se pokretna rešetka i pepeljara. Pepeljaru treba isprazniti i pre nego što se potpuno napuni, kako bi se izbeglo
blokiranje otvora za ulaz vazduha ispod rešetke. Pepeo stoji u nezapaljivim sudovima sa poklopcem.
Kada koristite drva za grejanje, preporučuje se bar svakog drugog dana na kratko isključiti ložište, sačekati da se kotao ohladi do bezbedne temperature, očistiti
unutrašnje površine izmenjivača toplote od pepela, očistiti ložište, izbaciti pepeo, a zatim obrnutim redosledom zatvoriti vratanca kotla i uključiti ga.
Usled neprekidnog korišćenje, pepeo i čađ se talože na zidovima kotla, naročito na izmenjivaču toplote i na ćunkovima, čime se smanjuje prenos toplote i snaga kotla
se smanjuje. U suštini, količina pepela i čađi zavisi od kvaliteta goriva koje se koristi i uslova korišćenja. Ako kotao ima nedovoljnu snagu ili radi na niskoj temperaturi,
količina čađi tokom sagorevanja se znatno povećava. Na isti način utiče i nizak potisak. Površina izmenjivača toplote vode čisti se čeličnom četkom.
Osnovno pravilo korišćenja: Bolje je kratkotrajno sagorevanje punom snagom nego neprekidno gorenje sa niskom snagom.
Karakteristike rada ložišta za drva i prenosnika za dodavanje goriva iz rezervoara u ložište navedene su u priručniku za instalaciju i rad.
Nakon završetka sezone grejanja, kotao i dimnjak se temeljno čiste. Kotlarnicu takođe treba čistiti i održavati suvom. Ne vršiti nepropisne izmene u dizajnu!
Prilikom popravke koristiti samo orginalne rezervne delove proizvođača.
Garancija je nevažeća kod kamina sa naduvenim kotlovima, koji su rezultat povišenog pritiska u sistemu kod nepravilnog povezivanja.
Preporučuje se ugradnja od strane stručnog lica!
Poslednja izmena 10.05.2012.
GARANTNI LIST
Proizvodi PRITY su izrađeni u skladu sa zahtevima za bezbednost i efikasnost koje nalažu: Bulgarski standard EN 13240:2006, BSS EN 12815:2006, BSS EN
13229:2006, BSS EN 12809, BSS EN 303-5 i sa odgovarajuće utvrđenom tehničkom dokumentacijom.
Garancija za proizvod važi 36 (trideset šest) meseci od dana prodaje u prodavnici trgovačke mreže, pod uslovom da su sva pravila transportovanja, montiranja i
eksploatacije ispoštovana.
Za otklanjanje defekata, kamin treba dostaviti trgovcu od kojeg je kupljen i obavezno priložiti garantni list.
Proizvođač priznaje sve reklamacije, osim u slučajevima kada:
- se odnosi na obrazovanje kondenzata;
- se odnosi na polomljeno staklo ili šamot;
- vraćanje dimnih gasova (dimljenje);
- se nije vodilo računa o uslovima montiranja i eksploatacije koji su naznačeni u ovom uputstvu, kao i u uputstvu za montiranje;
- su defekti nastali prilikom transporta;
- kamin je sa naduvenim kotlom kao rezultat povišenog pritiska.
UPOZORENJE!
Garancija je važeća samo ako je garantni list popunjen i potpisan čitko mastilom ili hemijskom olovkom i overen pečatom.
Prema Direktivi 99/44 EU, Evropskog parlamenta za prodaju robe i garancijama, prodavač je odgovoran za nedostatak proizvoda obuhvaćenih .
Troškove transporta snosi kupac.
Proizvođač: “Prity 95” OOD, R.Bugarska, gr.Ljaskovec, ul.M.Rajkovič br.33
PROČITAJTE, ZAPAMTITE, KORISTITE I PRIDRŽAVAJTE SE UPUTSTAVA PROIZVOĐAČA!
www.prity-bg.com
OPREMA ZA KOTAO NA DRVA I UGALJ:
- telo kotla;
- vratanca;
- fioka – pepeljara;
- gusana rešetka;
- komplet ručica;
- termostat za vazduh;
- dekorativne bočne maske;
- tehnički opis, uputstvo za instalaciju i rad
OPREMA ZA KOMBINOVANI KOTAO
- telo kotla;
- vratanca;
- fioka – pepeljara;
- komplet ručica;
- termostat za vazduh;
- dekorativne bočne maske;
- tehnički opis, uputstvo za instalaciju i rad
Kamin je kupcu predat u ispravnom stanju:
----------------------------------------------------------------------------------------
(ime i prezime kupca)
Adresa: ……………………………………………………………………
Ime kompanije…………………………………………………………….
Grad ….……………………………………………………………………
Račun br.:............................................... od..........................................
(datum prodaje)
KUPAC …………………………….PRODAVAC………………………
(Potpis) (Potpis i pečat)
........................................
.......................................................................
..................................................................................
22 15

TЕХНИЧКО УПАТСТВО ЗА СТАМБЕНИ БОЈЛЕРИ НА ЦВРСТО ГОРИВО
Сите модели на БОЈЛЕРИ на PRITY 95 OOD се наменети за греење на стамбени и јавни простории при користење на цврсти горива.Тие се предвидени за
монтажа на земја со можност за лесно полнење со јаглен.Тие се наменети за парно греење на просториите со помош на системи на локално загревање на
топлата вода за радијаторите како и за други потреби во домакинството
Бојлерите се составени од следниве елементи :
Главен дел од бојлерот е разменувачот на топлината. Тој преставува зацврстен дел кој е прицврстен на куќиштето на шпоретот и направен е од метал. Во
неговиот долен дел е формирана комора за палење . Сад за собирање на пепелта е ставен испод делот за согорување –горилникот . Остатокот од
пепелта се собира таму и дозволува едноставна операција додека се чисти опремата . Влезниот отвор е лоциран горе а излезниот е лоциран на задниот
дел на бојлерот и е преставен со два терминала со надворешни снопа
G 1 "(G 11/4" за LB и SLB), низ кои бојлерот се поврзува со грејниот систем.
Оџакот е лоциран на врвот на бојлерот и се користи само за излез на на гасовите и нивно исфрлање. Целичниот изменувач на топлината е изолиран со
минерална изолација , која ја лимитира загубата на топлината во околината. Надворешните декоративни странични панели се направени од метал ( челик
) и се фарбани .PRITY LB ,PRITY SLB имаат можност да работат со дрвени палети одкако ке се инсталира соодветен согорувач на палетите на вратата, на
комората за палење.
(погледни шема II.)
Бојлерите ги имаат следните карактеристики:
ИНСТАЛАЦИОНИ ИНТРУКЦИИ
Печката треба да биде поставена на под или на подлога која не е запалива, со димензии 50 cm пред печката и по 30cm од секоја страна. Лесно запаливите
и експлозивни материјали мораат да бидат на растојание не помало од 80 см. Пред спојувањето на печката со оџакот треба да се консултирате со стручно
лице. Димните цевки треба да влегуваат компактно еден во друг и во димникот. Ако е неопходно ќумкот да прејде преку основицата на клапната се
дозволува, сечење на првиот ќумк.Се препорачува користење на една печка на еден оџак, во случај на употреба од повеќе печки на еден оџак ,истиот
треба да одговара на барањето ( оџакот да биде со поголем промер од стандардниот ). Низ печките мора да циркулира свеж воздух и тоа 4m3/h за секој
киловат топлотна моќ.
.
Потоа следи конекцијата на бојлерот за греење на водата со инсталацијата за греењето низ соодветни вентили спрема претходно припремени термо
технички проект.
Условите за инсталација на горилникот на пелети и потпирниот штраф на полнењето на горивото од тенкот на горилникот се дадени во
упатството за инсталација и операција.
ДИЈАГРАМ ПРИМЕР ЗА ОПЕРАЦИЈА НА БОЈЛЕР СО ОТВОРЕН СИСТЕМ (погледни шема II.)
Отворен систем на греење со експанзионен сад од отворен тип и пумпа (погледни шема II.1.)
Економски отворен гравитационен самоподесувачки систем на греење со експанзионен сад од отворен тип и пумпа (погледни шема II.2.)
ПРИМЕРНА ШЕМА ЗА ОПЕРАЦИЈА НА БОЈЛЕР СО ЗАТВОРЕН СИСТЕМ (погледни шема III.)
1. Манометарr
2. Термометар 120º С.
3. Електричен термостат.
4. Термички заштитен безбедносен вентил.
5.Автоматско озрачно лонче
6.Безбедносни хидраулични вентили
7.Дренажен венти
8.Затворен сад
9.Филтер
10.Циркулациона пумпа
11.Автоматски вентил 1.5 бари
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
Дрвени палети со
влажност до 10%
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
Дрвени палети со
влажност до 10%
Потребен притисок на оџакот , Pa
Воден резервоар, l
Температура на гасовите при номинална сила на греењето, °C
Дијаметар на оџакот , mm
Номинална сила на греењето, kW
Минимална грејна сила , kW
Ефикасност, %
Просечна емисија на CO, %
Просечна емисија на прав, mg/m3
Класа на бојлер
Распон на контролата на температурата, °C
Вид на греењето – дрвени палети со влажност до10%
Модел Максимална
топлотна сила,
kW
Mаксимален притисок
на водата,
bar
Mинимален притисок,
Pa
Волумен на водниот
резервоар,
l
MА18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
MK στο κατώτερο άκρο στη ζεστή καμινάδα είναι μικρότερη από την ατμοσφαιρική πίεση (αέρας) έξω. Αυτή η αρκετά μικρή διαφορά στις πιέσεις δημιουργεί την έλξη.
Η χαμηλότερη έλξη είναι μια προϋπόθεση για το δύσκολο προσάναμμα ή την επιστροφή των καυσαερίων, και ξεπερνιέται μέσω του γρήγορου ανάμματος και της
καύσης στεγνών, λεπτών στικ και κλαδιών που καίγονται γρήγορα. Μετά το άναμμα της φωτιάς και το ζέσταμα της καμινάδας, η έλξη της αυξάνεται. Για
οικονομικούς λόγους και υψηλή αποτελεσματικότητα μετά το ζέσταμα της καμινάδας, η έλξη πρέπει να μειώνεται σε 5-10 Pa, έτσι ώστε να μην υπάρχει επιστροφή
των καυσαερίων (κάπνισμα) με μια κλειστή πόρτα.
Οι κύριες αιτίες ανεπαρκούς έλξης είναι οι ακόλουθες:
- στρώµατα αιθάλης στο εσωτερικό της καµινάδας, τα οποία µειώνουν τη διάµετρό της και αυξάνουν την αντίσταση ανόδου των καυσαερίων
- ένα ραγισµένο τοίχωµα της καµινάδας ή µια χαλαρή ροζέτα, από όπου εισέρχεται αέρας από το χώρο αντί από το θάλαµο καύσης
- σωλήνες σπρωγµένοι βαθιά µέσα στην καµινάδα, καθώς µ' αυτό τον τρόπο µειώνουν τη διάµετρο ή βουλώνουν την καµινάδα
- η χρήση µιας ενιαίας καµινάδας µε µια µικρή έλξη από διάφορες εστίες στο ίδιο επίπεδο σε
στενή εγγύτητα
- κάπνισµα εµφανίζεται επίσης όταν ο καιρός έξω ζεσταίνει ξαφνικά – Τα ζεστά αέρια από το άναµµα της φωτιάς δεν µπορούν να δραπετεύσουν µέσω της κρύας
καµινάδας. Σ' αυτή την περίπτωση χρησιµοποιείται µια µεγαλύτερη ποσότητα στικ που καίγονται γρήγορα και χαρτιού. Το ίδιο αποτέλεσµα προκύπτει ενώ
προσπαθείτε να ανάψετε µια φωτιά στον πρώτο όροφο (ισόγειο), µε την προϋπόθεση ότι η ίδια ή µια παρακείµενη καµινάδα χρησιµοποιείται ήδη από µια εστία
στον επάνω όροφο
- όταν το ταβάνι δεν είναι αεροστεγές ή υπάρχουν ανοιχτά παράθυρα στον επάνω όροφο,
έχουµε το αποτέλεσµα “καµινάδα-σκάλα”, που δηµιουργεί µια αντίστροφη έλξη
- όταν µια καµινάδα βρίσκεται σε µια περιοχή υπερπίεσης που προκαλείται από τον αέρα.
Με σωστή σύνδεση, τεχνική υποστήριξη και συντήρηση ο λέβητας δεν πρέπει να εκπέµπει καπνό στο χώρο. Εάν παρ' όλα αυτά συµβαίνει αυτό, αερίζετε τον χώρο
και θα πρέπει να ανακαλύψετε και να εξαλείψετε την αιτία καπνίσµατος.
Μην καίτε: σκουπίδια, κοληµµένα ή βαµµένα µαλακά ξύλα, κόντρα πλακέ ή σανίδες ξύλινων κατασκευών, ξύλινα υποστηρίγµατα ή άλλα απορρίµατα που
περιέχουν τεχνητές χηµικές προσµίξεις, καθώς τα δηλητήρια δεν καίγονται, αλλά αλλάζουν µόνο τη σύνθεσή τους και όταν πετιώνται στην ατµόσφαιρα, οδηγούν
σε απρόβλεπτες συνέπειες.
Καθαρισµός
Η ψύξη του λέβητα γίνεται αργά, εφ' όσον κρυώνει φυσικά.
Ο καθαρισµός των υπολειµµάτων τέφρας πρέπει να γίνεται µε εξοπλισµό ατοµικής προστασίας –
γάντια και κατάλληλα ρούχα.
Για να αποµακρύνετε τα στερεά απόβλητα µετά την καύση, χρησιµοποιείται µια κινητή σχάρα και ένα δοχείο τέφρας. Το δοχείο τέφρας πρέπει να αδειάζει
ακόµη και πριν γεµίσει µε σκοπό να αποφεύγεται το βούλωµα της παροχής τροφοδοσίας αέρα κάτω από τη σχάρα. Η τέφρα διατηρείται σε άφλεκτα δοχεία µε
καπάκι.
Κατά τη λειτουργία µε σφαιρίδια “pellets” συνιστάται τουλάχιστον µια φορά κάθε δύο ηµέρες ο πελάτης να απενεργοποιεί προσωρινά τον καυστήρα, να
περιµένει µέχρι ο λέβητας να κρυώσει σε ασφαλή επίπεδα θερµοκρασίας, να καθαρίζει τις εσωτερικές επιφάνειες ανταλλαγής θερµότητας από την
συσσωρευµένη τέφρα, να καθαρίζει τον καυστήρα, να αποµακρύνει τις στάχτες, και στη συνέχεια µε αντίστροφη σειρά να κλείνει τις πόρτες του καυστήρα και να
ενεργοποιεί τον καυστήρα.
Μετά από συνεχή λειτουργία συσσωρεύονται στάχτη και αιθάλη στα τοιχώµατα του λέβητα, ιδιαίτερα στον εναλλάκτη θερµότητας και στους σωλήνες
καπνού, ενώ κατόπιν τούτου µειώνεται η µεταφορά θερµότητας και ο λέβητας χάνει ισχύ. Ως σύνολο, η ποσότητα της τέφρας και της αιθάλης εξαρτάται από την
ποιότητα των καυσίµων που χρησιµοποιούνται και τις συνθήκες λειτουργίας. Εάν ο λέβητας έχει ανεπαρκή ισχύ ή λειτουργεί σε µια χαµηλή θερµοκρασία, η
ποσότητα της αιθάλης κατά τη διαδικασία καύσης αυξάνεται σηµαντικά. Με τον ίδιο τρόπο επηρεάζει επίσης η έλλειψη έλξης στην καµινάδα. Η επιφάνεια του
εναλλάκτη θερµότητας νερού καθαρίζεται µε τη χρησιµοποίηση ενός πινέλου από χάλυβα.
Ένας βασικός κανόνας στη λειτουργία: Είναι προτιµότερη µια συντοµότερη καύση σε πλήρη ισχύ παρά συνεχής καύση σε χαµηλή ισχύ.
Τα χαρακτηριστικά της λειτουργίας του καυστήρα σφαιριδίων “pellet” και του κοχλία για την τροφοδότηση από τη δεξαµενή στον καυστήρα δίνονται στο
εγχειρίδιο για την εγκατάσταση και τη λειτουργία του.
Μετά τη λήξη της περιόδου θέρµανσης, ο λέβητας και η καµινάδα καθαρίζονται σχολαστικά. Το ατµο-λεβητοστάσιο πρέπει επίσης να καθαρίζεται και να
στεγνώνεται.
Μην εκτελείτε καµία µη εξουσιοδοτηµένη τροποποίηση στον σχεδιασµό!
Κατά τη διάρκεια επισκευών πρέπει να χρησιµοποιούνται µόνο πρωτότυπα ανταλλακτικά από τους κατασκευαστές.
Η εγγύηση δεν ισχύει για τζάκια µε διόγκωση των δοχείων νερού, που είναι αποτέλεασµα αυξηµένης πίεσης στο σύστηµα πέρα από την
αποδεκτή σε εσφαλµένη εγκατάσταση.
Συνιστάται η εγκατάσταση να γίνεται από έναν έµπειρο ειδικό
Τελευταία ανανέωση 10.05.2012
ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Τα προϊόντα PRITY κατασκευάζονται σύµφωνα µε τις απαιτήσεις για ασφαλή λειτουργία και αποτελεσµατικότητα σύµφωνα µε τα: Πρότυπα του
Βουλγαρικού Κράτους EN 13240:2006, BSS EN 12815:2006, BSS EN 13229:2006, BSS EN 12809, BSS EN 303-5 και αντιστοιχούν στην εγκεκριµένη τεχνική
τεκµηρίωση
Η περίοδος εγγύησης του προϊόντος είναι 36 (τριάντα έξι) µήνες από την ηµεροµηνία πώλησης από το εµπορικό δίκτυο, µε την προϋπόθεση ότι τηρούνται όλες οι
απαιτήσεις για σωστή µεταφορά, εγκατάσταση και λειτουργία.
Για την αποκατάσταση όλων των σφαλµάτων, το τζάκι µεταφέρεται στον προµηθευτή, από τον οποίο αγοράστηκε, και η κάρτα εγγύησης πρέπει υποχρεωτικά
να εσωκλείεται.
Ικανοποιούνται όλες οι απαιτήσεις, µε εξείρεση τις ακόλουθες περιπτώσεις, όταν:
- αναφέρεται στον σχηµατισµό συµπύκνωσης
- αναφέρεται σε σπασµένο υαλοπίνακα ή τούβλα
- υπάρχει επιστροφή καυσαερίων (κάπνισµα)
- δεν έχουν τηρηθεί οι απαιτήσεις για την εγκατάσταση και λειτουργία που υποδεικνύονται στις παρούσες οδηγίες και στις οδηγίες εγκατάστασης
- τα σφάλµατα προκλήθηκαν κατά τη διάρκεια της µεταφοράς
- η εστία έχει έναν διογκωµένο θάλαµο νερού σαν αποτέλεσµα αυξηµένης πίεσης πέρα από την επιτρεπόµενη.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η εγγύηση ισχύει µόνο αν η παρούσα κάρτα εγγύησης είναι συµπληρωµένη και υπογεγραµµένη ευανάγνωστα και δεόντως σφραγισµένη.
Σύμφωνα με την οδηγία 99/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την πώληση των αγαθών και των εγγυήσεων, ο πωλητής ευθύνεται έναντι του πελάτη για
οποιαδήποτε έλλειψη συμμόρφωσης των εμπορευμάτων που αποτελούν αντικείμενο της σύμβασης πώλησης.
Τα έξοδα µεταφοράς επιβαρύνουν τον πελάτη.
Κατασκευαστής: “Prity 95” Ltd. Βουλγαρία, πόλη Liaskovets, 33, M. Raycovichstr.
www.prity-bg.com
16 21

ОСНОВНИ ПРАВИЛА И ПРЕПОРАКИ
1. Пред изградувањето на инсталацијата се препорачува да се изврши со консултација со овластено лице во врска со пресметките за начинот на
инсталацијата .
2. Инсталацијата треба да биде поврзана со атмосверски отворен експанзионен сад
3. Да се обезбеди озрачување на секој дел на инсталацијата во било кој момент на експлоатацијата.
4. Сите елементи на инсталацијата треба да бидат заштитени од смрзнување , особено ако се работи за експанзионен сад или некој друг дел на системот
кој се наоѓа во просторија која не се грее.
5. За системот со принудна циркулација за пумпата треба да се обезбеди резервно електрично напојување- акомулатор со претварање на напонот
12V/220V/50Hz. Циркулационата пумпа може да се исклучи преку термостат , дуплиран со рачна електрична склопка .
6. Првото сервисно чистење на филтерот од пумпата да се изврши одма по испробување на инсталацијата .
7. Ако се користи стара инсталација потребно е повеќеструко испирање за да наталожената нечистотија се одстрани од котелот.
8. Да не се користи влажен јаглен со зголемена содржина на сумпор и да не се мокри.
9. Да не се користат сурови и мокри дрва или биомаса. Пожелно е да се дрвата одстоени барем една година на суво или проветрено место .
10.Водата од системот да не се испушта по престанокот на грејната сезона заради корозијатата на внатрешниот зид на инсталацијата.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Печките со котел работат на принцип на котел за водено греење.Овие модели треба да се ракуваат исклучиво од возрасни лица кои се запознаени со
начинот на работа на бојлерот. Присуството на деца без никаков надзор во близина на бојлерот додека е тој е во функција не е дозволено .
Гориво
1. Да се користи само нетретирано дрво, јаглен, и дрвени брикети без лепило тип Ц, согласно со правилото 1 of EN 303-5 со помала влажност од 10%
2. Дрвата мораат да бидат суви. Сувите дрва се оние кои имаат влажност под 20%. Дрвата се сушат на суво и ветровито место 2 години. Цепените дрва , со
дебелина од 5 do 15 cm се редат една на друга.
Зошто не треба да се користат влажни дрва?
1.Влажните дрва ја смалуваат топлотата при согорувањето.Големата количина на топлина се губи при испарувањето на водата и така остатокот може да
биде недоволен за потребното загревање на просториите.Пример 20кгр. Влажни дрва ги заменуваат 10 кг суви и 10 литри вода додадени во огнот.
2.Водената пареа ја смалува топлината на согорувањето и потпомага при стварањето на чад , кој се таложи иствара тврд слој на страниците на котелот,
стаклото димоводните цевки, оџакот.
3. Се зголемува загадувањето на животната средина заради несогорените гасови кои како такви излегуваат од оџакот.
Потпалување
- Потпалувањето на котелот се врши со со целосно отворена клапна на издувните гасови.
- Забрането е запаливи течности/горива да се користат за потпала.
- Ставете материјал за потпала на решетката по целата должина на котелот низ вратата за полнење со гориво така да тие се потпалат.
- Ставете тенок слој на јаглен во ложиштето .
- После потпалувањето наполнете го ложиштето со уште гориво.После постигнувањето на потребната сила добро е клапната за издувните гасови да биде
затворена за да се избегне евентуелната загува на енергија.
- Котелот се ложи по потреба во зависност од интензитетот на горењето , секогаш кога потребната количина на жар е достапна.
Значењето на правилното потпалување на огинот е да се загрее страната на ложиштето , ќумковите и оџакот за да се створи промаја – потисок за
стабилно силен огин , без жестоко ложење и отварање на вратата.
Потпалата на котелот се врши со целосно отворена клапна за издувните гасови .
1. Пред потпалата исчистете го ложиштето и пепељарата.
2. Отворете ја димната клапна
3. Поставете две цепанки дрва во ложиштето , напоредно едно на друго од двете страни на ложиштето
4. Згужвајте ја хартијата и поставете ја на предниот дел од ложиштето меѓу наредените дрва , не користете масна или импрегнирана хартија.
5. На хартијата поставете ситно исцепени , меки , суви дрва за потпала. Нередете дрва така да не се гуши потпалениот огин. На дрвата за потпала
поставете ситно исцепени суви дрва.
6. Запалете ја хартијата. Кога хартијата ќе се разгори затворете ја вратата на печката.
7. Оставете ја отворена димната клапна се додека пламенот не ја зафати целата печка.
Термо бојата со која се офарбани печките во фабриката е принудно сушена боја – печена , за време на првото или второто ложење , таа додатно се пече и
после тоа станува механички стабилна. При овие ложења просторијата треба да се проветрува почесто.
Елементи за прилагодување
Клапната на издувните гасови на оџакот ја прилагодува количината на гасовите кои излегуваат од котелот во оџакот . Се прилагодува со помош на рачка,
лоцирана на горниот дел на котелот на конектирачкиот дел на димовдната цевка.
Кога се работи со палети оваа клапна мора да биде отворена целосно.
Кај котлите регулацијата на излезната количина на димни гасови се врши преку термостат во зависност од температурата на водата во котелот.
Регулациониот процес се регулира преку преклопник на термостатот и означената скала од 0до 9.
Ознаките на прекидачот се информативни .Регулацијата се врши на следен начин: Котелот се ложи до саканата темпеатура. Преклопникот на
термостатот автоматски се затвора т.е. клапната за излезната количина на димни гасови. При пониски температури клапната автоматски се отвара и
обратно.Кога се работи со пелети клапната за
(погледни шема IV.)
Кондензација
При првобитното користење на котелот , вода се кондензира на зидовите , која капе по каминот и се добива импресија дека котелот се цеди.
Кондензацијата се изгубува после прилепување на чадот на внатрешноста на котелот. При ракувањето со намалена сила , при ниска температура на
водата во бојлерот под 60°C и при користењето на влажните кондензати од издувните гасови , тие почнуваат да се двичат по ладните зидови на котелот.
Ниските температури директно влијаат на животот на разменувачот на топлината на водата и на димоводните цевки.
Оџакот
Намената на оџакот е да низ него биде исфрлен производот на согорувањето во атмосверата . Потисокот е разлика измеѓу атмосверскиот притисок и
притисокот во долниот дел на горивната комора на печката ( во секојдневниот говор означува дали оџакот влече).Потисокот и овозможува користење на
печката со поголем отвор на горивната комора .Нискиот потисок оневозможува брзо запалување на огинот при враќањето на димот , и може да се надмине
исклучиво со користење на суви , тенки дрва и други бурно горечки средства за палење.
После палењето на огинот и почетното загревање на печката потисокот се зголемува. За економична работа и висок ККД после загревање на печката ,
потисокот треба да биде смален на 5-10Па ( со помош на клапната за регулирање на промајата на потисокот ) , но така да не доаѓа до димење на печката и
при затворена врата.
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΒΗΤΑ ΣΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ / δείτε διάγραμμα III. /
1. Μανόμετρο
2. Θερμόμετρο 120° С
3. Ηλεκτρικός θερμοστάτης
4. Βαλβίδα θερμικής ασφάλειας
5. Αυτόματος εξαερωτήρας
6. Υδραυλική βαλβίδα ασφαλείας
7. Αποχέτευση
8. Κλειστό δοχείο διαστολής
9. Φίλτρο
10. Αντλία κυκλοφορίας
11. Ομάδα αυτόματης συμπλήρωσης
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
1.Πριν από την κατασκευή της εγκατάστασης, συνιστάται να υπολογίζονται οι απώλειες της θερμότητας από έναν ειδικό για τη συγκεκριμένη περίπτωση.
2. Με ένα ανοιχτό σύστημα η εγκατάσταση πρέπει να συνδέεται στην ατμόσφαιρα με ένα ανοιχτό
δοχείο διαστολής. Μεταξύ του λέβητα και του δοχείου διαστολής δεν πρέπει να τοποθετούνται
στοιχεία διακοπής.
3. Πρέπει να εξασφαλίζεται εξαερισμός του κάθε κλάδου και στοιχείου της εγκατάστασης οποιαδήποτε στιγμή της λειτουργίας του.
4. Όλα τα στοιχεία της εγκατάστασης πρέπει να εξασφαλίζονται έναντι παγώματος, ιδιαίτερα εάν το δοχείο διαστολής ή άλλα τμήματά του έχουν τοποθετηθεί σε μη
θερμαινόμενους χώρους.
5. Στις εγκαταστάσεις με εξαναγκασμένη κυκλοφορία η αντλία πρέπει να εφοδιάζεται με UPS – ένα συσσωρευτή με έναν μετατροπέα 12 V/220/V50 Hz σε αυτόνομο
καθεστώς.
Συνιστάται η αντλία κυκλοφορίας να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται από έναν θερμοστάτη και έναν διπλότυπο χειροκίνητο ηλεκτρικό διακόπτη.
6. Ο πρώτος καθαρισμός του φίλτρου της αντλίας πρέπει να γίνει αμέσως μετά τη δοκιμή της εγκατάστασης.
7. Εάν χρησιμοποιείται μια παλιά εγκατάσταση, πρέπει να εφαρμόζεται επαναλαμβανόμενα συνεχής ροή για να απομακρύνονται τα συσσωρευμένα υπολείμματα,
τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν ιζηματοποίηση στις επιφάνειες του θαλάμου νερού.
8. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται άνθρακας με αυξημένη περιεκτικότητα σε θείο και δεν επιτρέπεται η ύγρανση του άνθρακα.
9. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται φρέσκο και υγρό ξύλο ή βλάστηση. Οι κορμοί πρέπει να αποθηκεύονται για δύο έτη τουλάχιστον σε έναν ξηρό και ευάερο χώρο._
10. Το νερό που κυκλοφορεί δεν πρέπει να αποστραγγίζεται κατά τη διάρκεια της περιόδου μη-θέρμανσης.
Κατά τη διάρκεια των 3-4 προσαναμμάτων είναι δυνατό να σχηματιστεί συμπύκνωση στις επιφάνειες του θαλάμου νερού. Ο σχηματισμός αιθάλης μειώνει την
ξαφνική διαφορά της θερμοκρασίας και την ποσότητα του συμπυκνώματος.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ο λέβητας πρέπει να χειρίζεται μόνο από ενήλικα άτομα, τα οποία είναι εκ των προτέρων εξοικειωμένα με τις οδηγίες λειτουργίας. ,εν επιτρέπεται η παρουσία
παιδιών κοντά στο λέβητα χωρίς επιτήρηση, ιδιαίτερα όταν είναι σε ένα πρόγραμμα λειτουργίας.
Καύσιμα
Ως καύσιμο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο φυσικό ξύλο χωρίς χημική επεξεργασία, καθώς επίσης και μαύρη πέτρα άνθρακα. Για τους καυστήρες σφαιριδίων
“pellet” χρησιμοποιείτε μόνο σφαιρίδια ξύλου τύπου C σύμφωνα με το σημείο 1 του EN 303-5 με υγρασία λιγότερη από 10%.
Είναι σημαντικό το ξύλο να είναι στεγνό.
Στεγνοί θεωρούνται εκείνοι οι κορμοί που έχουν υγρασία κάτω του 20 %. Αυτό επιτυγχάνεται όταν παραμένουν σε έναν ξηρό και ευάερο χώρο για τουλάχιστον 2
έτη. Οι κορμοί διατηρούνται κομμένοι και τακτοποιημένοι, καθώς το πάχος τους πρέπει να είναι μεταξύ 5 και 15 cm.
Γιατί δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται υγρά ξύλα;
1. Η υγρασία στο ξύλο μειώνει τη ζεστασιά του κατά την καύση. Ένα μεγάλο μέρος της θερμότητας δαπανάται για την εξάτμιση του νερού, και η υπόλοιπη μπορεί να
αποδειχθεί ανεπαρκής για να εξασφαλίσει την αναγκαία θέρμανση. Για παράδειγμα, 20 kg υγρού ξύλου μπορεί να σημαίνουν 10 kg στεγνού ξύλου και 10 λίτρα
νερού, που προσθέτονται στη φωτιά.
2. Οι υδρατμοί μειώνουν τη θερμοκρασία καύσης και συμβάλλουν στο σχηματισμό αιθάλης, η οποία συσσωρεύεται και σχηματίζει ένα μαύρο σκληρό στρώμα στα
τοιχώματα του θαλάμου καύσης, στο κεραμικό γυαλί, στους σωλήνες και στην καμινάδα.
3. Αυξάνεται η ρύπανση του περιβάλλοντος γιατί τα αέρια φεύγουν από την καμινάδα άκαυτα.
Άναμμα του λέβητα όταν λειτουργεί με ξύλο και άνθρακα
- Το άναμμα του λέβητα γίνεται με εντελώς ανοιχτή τη βαλβίδα των καυσαερίων.
- Απαγορεύεται η καύση υγρών για προσάναμμα.
- Βάλτε προσανάμματα και κορμούς στη σχάρα καθ' όλο το βάθος του λέβητα μέσω της πόρτας για ανεφοδιασμό, έτσι ώστε να ανάψουν.
- Τοποθετήστε ένα λεπτό στρώμα άνθρακα στα κούτσουρα που καίγονται.
- Αφού ανάψουν, η εστία ανεφοδιάζεται με περισσότερα καύσιμα. Αφού επιτευχθεί η αναγκαία ισχύς, είναι καλό να κλείνει η βαλβίδα των καυσαερίων, έτσι ώστε
να αποφεύγεται η πιθανή απώλεια θερμότητας μέσω της καμινάδας.
- Ο λέβητας ανεφοδιάζεται ανάλογα με τις ανάγκες της θερμότητας και την ένταση της καύσης, πάντα όταν είναι διαθέσιμη μια απαραίτητη ποσότητα κάρβουνου
Στοιχεία ρύθμισης
Η βαλβίδα για τα καυσαέρια στην καμινάδα ρυθμίζει την ποσότητα των καυσαερίων που εξέρχονται από τον λέβητα στην καμινάδα. Ρυθμίζεται από τη λαβή, που
βρίσκεται στο ανώτερο τμήμα του λέβητα στο σωλήνα σύνδεσης των σωλήνων της καμινάδας. Κατά τη λειτουργία με σφαιρίδια “pellets” η βαλβίδα πρέπει να είναι
εντελώς ανοιχτή.
Η ρύθμιση του κύριου αέρα γίνεται από έναν θερμοστάτη ανάλογα με τη θερμοκρασία του νερού στον λέβητα. Η διαδικασία ρύθμισης εκτελείται από το πλήκτρο
ρύθμισης με τη σήμανση μιας κλίμακας 0-9. Οι σημάνσεις στο πλήκτρο είναι μόνο ενημερωτικές. Η ρύθμιση γίνεται με τον ακόλουθο τρόπο. Ο λέβητας θερμαίνεται
μέχρι την επιθυμητή θερμοκρασία. Με την πτώση της θερμοκρασίας η βαλβίδα του κύριου αέρα αρχίζει να ανοίγει μόνη της. Κατά τη λειτουργία με σφαιρίδια
“pellets”, οι βαλβίδες για τον κύριο αέρα είναι εντελώς κλειστές.
/δείτε διάγραμμα IV/
Συμπύκνωση και πισσάρισμα
Κατά την αρχική λειτουργία του κρύου λέβητα, συμπυκνώνεται νερό στα τοιχόματά του, το οποίο περνά μέσα από την εστία και δημιουργεί την εντύπωση ότι ο
λέβητας έχει διαρροή. Η συμπύκνωση εξαφανίζεται αφού κολλήσει στάχτη στο εσωτερικό του λέβητα. Κατά τη λειτουργία με μειωμένη ισχύ, σε χαμηλή
θερμοκρασία του νερού στο λέβητα, συνήθως κάτω από 60°C και κατά τη χρήση υγρών καυσίμων συμπυκνώνεται νερό από τα καυσαέρια, το οποίο αρχίζει να
τρέχει στα ψυχρά τοιχώματα του λέβητα. Η λειτουργία σε χαμηλές θερμοκρασίες επηρεάζει επίσης αρνητικά της ζωή του εναλλάκτη της θερμότητας του νερού και
των σωλήνων των καυσαερίων (καπνού).
Καμινάδα
Η καμινάδα προορίζεται να έλκει τα προϊόντα καύσης έξω από την εστία και να τα πετάει μακριά στην ατμόσφαιρα έξω από τα όρια της κατοικίας.
Η ανοδική έλξη ή το “τράβηγμα” της καμινάδας είναι ένα αποτέλεσμα του συνδυασμού μεταξύ του ύψους της και της διαφοράς στη θερμοκρασία των καυσαερίων
και του εξωτερικού αέρα. Η στήλη των ζεστών καυσαερίων μέσα στην καμινάδα έχει μικρότερο βάρος από την ισοδύναμη στήλη κρύου αέρα έξω, έτσι ώστε η πίεση
20 17

Основни причини на лошото влечење се следните:
Наслаги на гареж во внатрешноста на оџакот кои му го намалуваат пресекот и зголемуваат отпорот на димот .
Пукотина на зидот на оџакот или лабава розетна ;
Лабава врска помеѓу пунктовите или вовлечен ќумк длабоко во оџакот , со што се смалува неговиот пресек.
Користење на еден оџак со мал потисок и повеќе печки врзани на блиски нивоа ;
димењето се добива и кога надворешната температура нагло се зголемува . Топлиот воздух од запалениот оган не може така брзо да проструи низ оџакот
кој е уште ладен, па при тој случај се користат поголеми количини на брзогоречка потпала. Ист ефект се добива и при обид за распалување на печката на
првиот спрат, во случај да истиот или соседниот оџак веќе се користи на последниот спрат.
при отворените прозори на спратот каде се грее може да дојде и до ефект на повратен притисок ;
Правилното поврзување , користењето и одржувањето на печката и каминот нема да дозволи влез на димните гасови во просторијата . Во случај
издувните гасови да се појават во просторијата неопходно е одма да се проветри таа, да се открие причината и истата квалитетно да се отстрани .
Не користете куќни дрвени отпадоци , лепени и фарбани делови на дрвото , шперплочи, медијапан, импрегнирана иверка и други отпадни дрвени
материи кои содржат хемиска обработка. Отровите не согоруваат , само го менуваат својот вид и истите во атмосверата прават непредвидени последици.
Одржување чистење и чување
Бојлерот се лади полека подолго време по природен пат. Чистењето на остатоците од пепел мора да се направи полека со помош на заштитни ракавици и
соодветна облека. За да се исфрли сувиот одпад после горењето , мора да се користи специјало лопатче. Пепељарата мора да се празни редовно за да не
дојде до затнување на ложиштето и да не дојде до спречување на протокот на воздух. Пепелта се чува во незапалив сад кој има капак. Кога овој бојлер се
работи на палети се препорачува секои 2-3 дена да се исчисти бојлерот од внатре и надвор од акомулираниот пепел за да може повторно да се врати на
својата функција. После континуирана употреба на бојлерот пепел и гареж се акомулира на внатрешноста од бојлерот и на димоводните цевки и ја
намалува силата на бојлерот и трансферот на енергијата.Количината на пепелот и на гарежот зависи на квалитетот на користенето гориво и работните
услови.Доколку бојлерот има недоволна сила или е работен под ниска температура, количината на гареж се зголемува значително. На ист начин влијае и
лошото влечење н оџакот. Надворешноста на разменувачот на топлата вода се чисти со метална четка.
Главно правило при ракувањето: Подобро е да се работи кратко време со поголема сила одколку континуирано време со мала сила.
Производителот сервисира и врши замена на котлите во печките во текот на траење на гаранцијата, како и по нејзиното истекување. Карактеристиките на
ракувањето со горилникот на пелетите е дадено во упатството и инструкциите за инсталација од производителот на бренерот. После завршетокот на
грејната сезона , котелот и оџаците треба да се исчистат целосно. И просторијата каде се чува котелот треба да се исчисти и исуши. Не правете никогаш
неовластени модификации на дизајнот. За време на поправките да се користат само оригинални резервни делови.
Гаранцијата е неважечка кај печки со надуени котли , кои се резултат на покачениот притисок во системот при неправилното поврзување.
Се препорачува вградување од страна на стручно лице .
ГАРАНТЕН ЛИСТ
Печките котлите и камините ПРИТИ се изработени во склад со барањата на БДС за безбедност и одговараат на утврдената техничка документација
во независна лабараторија со декларација BDS EN 13240:2006 , BDS EN 12815: 2006 , BDS EN 13229 :2006, BSS EN 12809, BSS EN 303-5 за
безбедна работа и ефикасност.
Производителот гарантира нормална работа на печките во траење од 36 месеци од денот на продажбата на истата во продавницата , трговската
мрежа , под услов на придржување на правилата на транспортирање , монтирање и експлоатација
За отстранување на дефектите на печките – камините треба да му се достави на трговецот од кој е купена или на директниот увозник и обавезно да му се
приложи заверен гарантен лист и фискална сметка
Производителот ги признава сите рекламации , освен во случаевите кога :
Враќање , димење на излезните гасови
Образување на кондензат
Скршено стакло или шамот
Кога не се водело сметка за условите на монтирање и експлоатација кои се назначени со оваа инструкција како и инструкцијата за монтирање на водените
инсталации.
Дефектите кои настанале при транспорт,
Печката е со надуен котел како резултат на зголемен притисок во системот со принудна циркулација
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Гаранцијата е важечка само ако гарантниот лист е пополнет и потпишан читко со мастило или хемиско пенкало заверен со печат
Согласно Директивата 99/44 ЕС на Европскиот парламент за продажба на стоки и технички гаранции, продавачот одговара за недостатокот на
сообразност на производите, кои се предмет на договорот за продажба.
Производител: ''PRITY 95'' OOD, Р. Бугарија,град Љасковец, ул. М.Рајкович, бр.33,
телефон +35961922130, e-mail: ,
ВАЖНО : " ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ ПРИ ДИМЕЊЕ ПОРАДИ НЕИСПРАВНИ И ЗАПУШЕНИ ОЏАЦИ ИЛИ ВЛАЖЕН ОГРЕВЕН МАТЕРИЈАЛ ОД
СТРАНКАТА И НЕ СЕ ПРИМААТ РЕКЛАМАЦИИ ПО ТОЈ ОСНОВ "
ПРОЧИТАЈ ЗАПАМТИ, КОРИСТИ И ПРИДРЖУВАЈ СЕ НА УПАТСТВАТА НА ПРОИЗВОДИТЕЛОТ
[email protected] www.prity-bg.com
ГАРАНТЕН ЛИСТ
______________________________________________________________________
/име , татково име , презиме на купецот/
Адреса :...........................................................................................................................
Продавач: .......................................................................................................................
Град :............................................................................................................................
Број на сметка :.................................... од................................../датум на продажба/
КУПЕЦ: .................................. ПРОДАВАЧ:............................
/потпис/ /потпис и печат/
ЗА БОЈЛЕРИ НА ДРВО И ЈАГЛЕН:
Печката е комплетна во следните детали и делови :
- тело на каминот
- врати
- фиока – пепељара
- гусана решетка
- комплет рачка со рези и регулатор на воздухот
- термостат за воздухот
- декоративни странични панели
- техничко, инсталационо и операционо упатство
ЗА КОМБИНИРАНИ БОЈЛЕРИ:
Печката е комплетна во следните детали и делови :
- тело на каминот
- врати
- фиока – пепељара
- комплет рачка со рези и регулатор на воздухот
- термостат за воздухот
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Οι λέβητες προορίοζονται να εγκαθίστανται σε χώρους του ισογείου με δυνατότητα εύκολου ανεφοδιασμού με άνθρακα.
Προορίζονται για θέρμανση σε συστήματα με τοπική παροχή θερμότητας, καθώς επίσης και για το ζέσταμα του πόσιμου νερού οικιακής χρήσης.
Οι λέβητες αποτελούνται από τα ακόλουθα στοιχεία:
Το κύριο μέρος του λέβητα είναι ο εναλλάκτης θερμότητας. Ο εναλλάκτης θερμότητας αντιπροσωπεύει μια συγκολημμένη κατασκευή από υλικό φύλλων χάλυβα.
Στο κάτω μέρος του διαμορφώνεται ένας θάλαμος καύσης.
Το δοχείο της στάχτης βρίσκεται κάτω από τον θάλαμο καύσης. Τα υπολείμματα στάχτης συλλέγονται και επιτρέπουν την απλοποιημένη λειτουργία κατά τον
καθαρισμό του εξοπλισμού.
Το στόμιο εισόδου (ακροφύσιο) βρίσκεται πάνω από και το στόμιο εξόδου (ακροφύσια) – στο πίσω μέρος του λέβητα και αντιπροσωπεύουν δύο τερματικά με
εξωτερικό σπείρωμα G 1 "(G 11/4" για LB και SLB), μέσω του οποίου συνδέεται ο λέβητας στο σύστημα θέρμανσης.
Η καπνοδόχος βρίσκεται στην κορυφή του λέβητα και χρησιμοποιείται για να οδηγεί μακριά τα καυσαερια μέσω μιας καμινάδας.
Ο ατσάλινος εναλλάκτης θερμότητας είναι μονωμένος με μεταλλική μόνωση, που περιορίζει την απώλεια θερμότητας στο περιβάλλον.
Τα εξωτερικά διακοσμητικά πλαϊνά τοιχώματα είναι κατασκευασμένα από λαμαρίνα και είναι χρωματισμένα με επικάλυψη σκόνης.
Οι λέβητες PRITY LB και PRITY SLB έχουν τη δυνατότητα να λειτουργούν με σφαιρίδια “pellets” ξύλου μετά την εγκατάσταση του αντίστοιχου καυστήρα σβόλων
στην πόρτα του θαλάμου καύσης. /δείτε διάγραμμα I./
Σ' αυτή την περίπτωση έχουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ο λέβητας τοποθετείται πάνω σε ένα σταθερό οριζόντιο πυρίμαχο δάπεδο. Για να προστατεύεται το δάπεδο, μπορεί να χρησιμοποιείται μια σταθερή πυρίμαχη
βάση, η οποία θα κολλήσει πριν από το λέβητα σε μια απόσταση τουλάχιστον 50 cm μπροστά και 30 cm στο πλάι.
Στην περιοχή ακτινοβολίας του λέβητα, σε μια απόσταση 80 cm γύρω του δεν μπόρει να υπάρχουν εύφλεκτα αντικείμενα και αντικείμενα που μπορεί να
καταστραφούν από τη θερμότητα που εκπέμπεται.
Πριν συνδέσετε τον λέβητα στην καμινάδα, συμβουλευτείτε έναν ειδικό.
Τα στοιχεία σύνδεσης (ροζέτα και καμινάδα) πρέπει να στερεώνονται σφιχτά και σταθερά, έτσι ώστε να μην μπορούν να μπουν στο τμήμα περάσματος της
καμινάδας. Οι σωλήνες του καπνού έχουν το ίδιο μέγεθος με τους σωλήνες σύνδεσης του λέβητα.
Συνιστάται ο λέβητας να λειτουργεί με μια ξεχωριστή καμινάδα. Αν είναι κι άλλες συσκευές θέρμανσης συνδεδεμένες στην ίδια καμινάδα, πρέπει να υπολογίζονται
γι'αυτό.
Πρέπει να έρχεται καθαρός αέρας στον λέβητα τουλάχιστον 4 m3/h για κάθε kilowatt από την παραγόμενη θερμότητά του. Εάν χρειαστεί, εξασφαλίζεται μια ροή από
τον γειτονικό χώρο ή από τον εξωτερικό αέρα.
Κατά τη διαδικασία της καύσης του λέβητα δεν πρέπει να υπάρχει έλλειψη αέρα για τη δράση της βαρύτητας ή τις βεβιασμένες επιδιώξεις, δεδομένου ότι αυτό
αποτελεί προϋπόθεση για ανεπαρκή καύση ή επιστροφή των καυσαερίων στις εγκαταστάσεις.
Ακολουθεί μια σύνδεση του λέβητα σφαιριδίων “pellet” θέρμανσης νερού στην εγκατάσταση θέρμανσης μέσω κατάλληλων προσαρμογών και εξαρτημάτων
σύμφωνα με το εκ των προτέρων προπαρασκευασμένο θερμο-τεχνικό έργο.
Οι απαιτήσεις για την εγκατάσταση του καυστήρα σφαιριδίων “pellet” και της βίδας τροφοδότη (κοχλία) για την τροφοδότηση από μια δεξαμενή στον
καυστήρα δίνονται στο εγχειρίδιό εγκατάστασης και λειτουργίας του.
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΒΗΤΑ ΣΕ ΕΝΑ ΑΝΟΙΧΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
/δείτε διάγραμμα II./
Ανοιχτό σύστημα θέρμανσης νερού με ένα ανοιχτό δοχείο διαστολής και αντλία /δείτε διάγραμμα II.1./
Οικονομικό ανοιχτό βαρυτικό αυτορυθμιζόμενο σύστημα θέρμανσης νερού με ένα ανοιχτό δοχείο διαστολής χωρίς αντλία / δείτε διάγραμμα II.2. /
PRITY LB
30
84
309
150
40
15
80
0,32
58
1
30÷80
σφαιρίδια ξύλου µε
υγρασία έως 10%
PRITY SLB
30
64
300
150
33
15
82
0,32
56
1
30÷80
σφαιρίδια ξύλου µε
υγρασία έως 10%
Αναγκαία έλξη της καµινάδας, Pa
Περιεκτικότητα νερού, l
Θερµοκρασία των καυσαερίων στην ονοµαστική θερµική ισχύ, °C
∆ιάµετρος της καπνοδόχου, mm
Ονοµαστική θερµική ισχύς, kW
Ελάχιστη θερµική ισχύς, kW
Αποδοτικότητα, %
Μέση εκποµπή CO, %
Μέση εκποµπή σκόνης, mg/m3
Κατηγορία λέβητα
Εύρος ρύθµισης του ελεγκτή θερµοκρασίας, °C
Τύπος καυσίµου – σφαιρίδια “pellets” ξύλου µε υγρασία έως 10%
Μοντέλο Μέγιστη θερµική
ισχύς,
kW
Μέγιστη πίεση του
νερού,
bar
Ελάχιστη έλξη,
Pa
Όγκος του θαλάµου
νερού,
l
MА18
GA26
GA33
LB
SLB
19
28
36
44
36
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
22
25
30
30
30
35
62
70
84
64
GR
18 19
Other manuals for MA18
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other PRITY Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Focal Point
Focal Point ND-18D1 Augusta Installation and user instructions

Sunsystem
Sunsystem BURNiT PM Comfort Plus Series Service manual

Austro Flamm
Austro Flamm GUSSOFEN G1 manual

Austro Flamm
Austro Flamm COSMO manual

ExtraStove
ExtraStove ES 16 installation manual

Comfortflame
Comfortflame NCBurnerZMN Installation and operation instructions

VALERII S & M GROUP
VALERII S & M GROUP K636 user manual

Focal Point
Focal Point ND-18D1 Installation and user instructions

Procom
Procom SL250TYLA-D OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Ecosy+
Ecosy+ I500 user guide

Haas+Sohn
Haas+Sohn HSP 8 Home 445.08 Equipment sheet

Garde
Garde CHIMALIN User instructions