Pro Work AS 14,4/1 User manual

AS 14,4/1
Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Battery-powered Drill/Screwdriver
with Adjustable Torque
Mode d’emploi
Perceuse-visseuse électronique à
accumulateur avec réglage du couple de rotation
Gebruiksaanwijzing
Elektronische accu boor-schroefmachine
met koppelinstelling
Istruzioni d’uso
Trapano-avvitatore elettronico ad accumulatore
con regolazione coppia di rotazione
Betjeningsvejledning
Elektronisk akku-bore/skruemaskine
med drejemomentindstilling
Instrukcja obsługi
Elektroniczno-akumulatorowa wiertarko-
wkrętarka z regulowanym momentem obrotowym
Használati utasítás
Elektromos - Akkus fúró-csavarozó
Fordulatszám szabályzóval
Upute za uporabu
Akumulatorska bušilica
s podešavanjem zakretnog momenta
Инструкция по эксплуатации
Электронный аккумуляторный
шуруповертс ре“улировкой
крутяще“о момента
Art.-Nr.: 45.129.53 I.-Nr.: 01014
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 1

Achtung: Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanweisung und
Sicherheitshinweise lesen
und beachten!
Important: Read and note the operating
instructions and safety regulations before
using!
Attention: Lisez et suivez le mode
d’emploi et les consignes de sécurité
avant la mise en service!
Let op: Vóór het gebruik van de accu
boor-schroefmachine de gebruiks-
aanwijzing en veiligheidsvoorschriften
lezen en naleven!
Attenzione: prima della messa in funzione
leggere ed osservare le istruzioni d’uso e
le avvertenze sulla sicurezza.
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen og
sikkerhedshenvisningerne inden
ibrugtagningen og overhold disse!
Uwaga: Przed uruchomieniem proszę
zapoznać się z instrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa oraz
stosować się do nich!
Figyelem: Használatba vétel előtt kérjük a
használati utasítást és a biztonsági
utalásokat figyelmessen átolvasni.
Prije montaže i pu tanja u pogon pažljivo
pročitajte ove upute
Внимание: Перед началом
эксплуатации ознакомьтесь и
соблюдайте инструкции по
эксплуатации и технике
безопасности
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please pull out pages 2-5
Veuillez ouvrir les pages 2 à 5
Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven
Aprire le pagine dalle 2 alla 5
Fold siderne 2-5 ud
Proszę 2-5
Kérjük a 2 - 5 - ig levőol alakat
szétnyitni.
Molimo Vas da otvorite stranice 2 - 5
Пожалуйста, раскройте страницы
2-5
2
Seite 6 - 7
Page 8 - 9
Page 10 - 11
Blz. 12 - 13
Pagina 14 -15
Side 16 - 17
Strona 18 - 19
Ol al 20 - 21
str 22 - 23
траница 24 - 25
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 2

3
Lieferumfang:
1 Stück Akku-Bohr-Schrauber
1 Stück Wechselakku
1 Ladegerät
Etendue des
fournitures:
1 Perceuse-visseuse à
accumulateur
1 Accumulateur échangeable
1 Chargeur
Levering:
1 accu boor-schroefmachine
1 verwisselbare accu
1 oplader
Leverencens indhold:
1 stk. akku-bore/skruemaskine
1 stk. udskifteligt batteri
1 ladeapparat
Items supplied:
1 battery-powered
drill/screwdriver
1 removable battery pack
1 battery charger
Prodotto ed accessori
in dotazione:
1 unità Trapano-avvitatore ad
accumulatore
1 unità accumulatore di ricambio
1 caricaaccumulatori
Zakres dostawy
1 wiertarko-wkrętarka
akumulatorowa
1 akumulator wymienny
1 ładowarka
A k szlet terjedelme
1 arab Akkus Fúró - csavarozó
1 arab csereakku
1 Akkumulátortöltőkészülék
Sadr aj isporuke
1 bu ilica sa akumulatorskim
napajanjem
1 akumulatorska baterija
1 punjač za baterije
1 Аккумуляторный шуруповерт
1 менных аккумулятора
1 Зарядное устройство
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 3

4
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 4

5
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 5

6
Geräteabbildung:
Bild 1: Drehmomenteinstellung
Bild 2: Bithalterung
Bild 3: Umschaltung Links-Rechtslauf
Bild 4: Ein-/Ausschalter
Bild 5: Wechselakku, zur Entnahme des
Akku-Packs beide Rasttasten drücken
Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Der NC-Wechsel-Akku-Pack des Akkuschraubers
ist im Lieferzustand nicht geladen. Vor der
ersten Inbetriebnahme muß deshalb der Akku
aufgeladen werden.
2. Laden Sie den Akku-Pack mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach max. 6
Stunden aufgeladen. Verwenden Sie das
mitgelieferte Ladegerät nicht zum Laden von
anderen Geräten.
3. Der Akku-Pack hat seine maximale Kapazität
nach ca. fünf Entlade-/Ladezyklen erreicht.
4. NC-Akkus entladen sich auch, wenn sie nicht
benützt werden. Laden Sie deshalb die Akkus
regelmäßig.
5. Beachten Sie die angegebenen Daten auf dem
Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das
Ladegerät nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung an.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der
Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor
Beginn des Ladevorgangs auf Raumtemperatur
abkühlen.
Sicherheitshinweise:
1. Schützen Sie Ihren Akkuschrauber und das
Ladegerät vor Feuchtigkeit und Regen.
2. Ladegerät und Akkuschrauber vor Kindern
schützen.
3. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Schutzbrille tragen.
5. Den Akkuschrauber und das Ladegerät nicht im
Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüssig-
keiten verwenden.
6. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
7. Verbrauchte Akkus nicht ins offene Feuer werfen.
Explosionsgefahr!
8. Verbrauchte und defekte Akkus gehören nicht in
den Hausmüll. Denken Sie an den Umweltschutz,
Cadmium ist giftig. Verbrauchte und defekte
Akkus können zur fachgerechten Entsorgung frei
an die Firma ISC GmbH gesandt werden oder an
den geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt
ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung
nachfragen.
9. Vermeiden Sie den Kontakt mit ausgelaufenen
Akkus. Sollte dies dennoch geschehen, die
betroffene Hautpartie sofort mit Wasser und Seife
reinigen. Sollte Akkusäure ins Auge gelangen,
das Auge mindestens 10 Minuten mit klarem
Wasser ausspülen und sofort einen Arzt auf-
suchen.
10. Schützen Sie das Ladegerät und die Leitung vor
Beschädigung und scharfen Kanten. Beschädigte
Kabel sind unverzüglich durch einen Elektro-
fachmann auszutauschen.
11. Kontorllieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädi-
gungen. Reparaturen dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
12. Achten Sie darauf, daß die Kontakte des NC-
Akku-Packs nicht mit anderen metalischen
Gegenständen, z.B. Nägel, Schrauben, in
Berührung kommen. Es besteht Kurzschluß-
gefahr!
Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen (Bild
5), dabei die seitlichen Rasttasten drücken.
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose und verbinden Sie
das Ladekabel mit der Ladestation
3. Stecken Sie den Akku-Pack in den Ladeadapter
Die rote Leuchtdiode signalisiert, daß der Akku-
Packgeladen wird. Die Ladezeit beträgt bei
leerem Akku max. 6 Stunden. Während des
Ladevorgangs kann sich der Akku-Pack etwas
erwärmen, dies ist jedoch normal. Achtung! Bei
Volladung erfolgt keine automatische
Abschaltung!
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
- ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
- ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
D
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 6

7
ladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die
Leistung des Akku-Schraubers nachläßt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des NC-Akku-Packs!
Drehmoment-Einstellung (Bild 1)
Der Akkuschrauber ist mit einer 16 stufigen
mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben-
größe wird am Stellring (Bild 1) eingestellt. Das
Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials
von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei
Stillstand einstellen.
Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“ (Bild 1). In
der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer
Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
Drehrichtungsschalter (Bild 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter
können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers
einstellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die
Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Befindet sich der Schiebeschalter in der
Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (Bild 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl
stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit
Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches
ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie
darauf, daß der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 14,4 V =
Drehzahl 0-550 min-1
Drehmoment 16 stufig
Rechts-Links-Lauf ja
Spannweite Bohrfutter 1,0 - 10 mm
Ladespannung Akku 15 V =
Ladestrom Akku 400 mA
Netzspannung Ladegerät 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LPA: 68,1 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 81,1 dB(A)
Vibration: a
– w< 2,5 m/s2
Akkumulatoren und akkugetriebene Elektrogeräte
beinhalten umweltgefährdende Materialien. Akku-
Geräte nicht in den Hausmüll geben. Nach dem
Defekt oder Verschleiß der Geräte den Akku
herausnehmen und an die iSC GmbH, Eschenstraße
6 in D-94405 Landau einsenden, oder, falls
untrennbar verbunden, das Akku-Gerät einsenden.
Nur dort wird vom Hersteller eine fachgerechte
Entsorgung gewährleistet.
D
!
iNTERNATiONALES SERViCECENTERGmbH
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 7

Tool illustration:
Figure 1: Torque adjustment facility
Figure 2: Bit holder
Figure 3: Forward / Reverse selector switch
Figure 4: On/Off switch
Figure 5: Removable battery pack; press both
clips to take out the battery pack
Important notes:
It is imperative to read these notes before putting
your battery-powered drill/screwdriver into operation:
1. The removable Ni-Cd battery pack supplied
with your battery-powered drill/screwdriver has
to be charged before you use the tool for the
first time.
2. Charge the battery pack with the supplied
charger. It takes approx. 6 hours to charge an
empty battery. Never use the supplied charger
to charge any other tools or appliances.
3. The battery pack reaches its maximum
capacity after approx. five discharge/charge
cycles.
4. Ni-Cd batteries will also discharge when they
are not in use. It is recommended, therefore, to
charge the batteries regularly.
5. Please note the data quoted on the rating plate
of the battery charger. Operate the charger
only from the same mains voltage as that
quoted on the rating plate.
6. In periods of heavy duty the battery pack will
grow warm. Allow the battery pack to cool to
room temperature before starting to charge it.
Safety regulations:
1. Protect your battery-powered drill/screwdriver
and charger from the damp and rain.
2. Keep the charger and battery-powered
drill/screwdriver safe from children.
3. Use only sharp drill bits and undamaged,
properly fitting screwdriver bits.
4. Wear suitable working clothes and safety
goggles.
5. Never use the battery-powered drill/screwdriver
and charger in the vicinity of vapours and
combustible liquids.
6. Look for concealed electric cables, gas pipes
and water pipes before drilling and
screwdriving in walls.
7. Never throw old batteries into an open fire. Risk
of explosion!
8. Old and defective batteries do not belong in the
refuse bin. Think of the environment! Cadmium
is toxic. For correct disposal, return old and
defective batteries postage-paid to ISC or
take them to your local old battery depot. Ask
at your town hall for details of the old battery
depots in your area.
9. Avoid contact with leaky batteries. Should
contact arise nevertheless, wash the affected
area of skin immediately with soap and water. If
battery acid gets in your eye, rinse the eye with
clear water for at least 10 minutes and consult
a doctor immediately.
10. Protect the charger and its cable from damage
and sharp edges. Damaged cables are to be
replaced immediately by an electrician.
11. Examine your tool for any signs of damage.
Have repairs carried out only by an electrician.
12. Make sure that the contacts of the Ni-Cd
battery pack do not touch other metallic
objects, e.g. nails and screws. Risk of short-
circuiting!
Putting into operation:
Loading the Ni-Cd battery pack
1. Pull the battery pack out of the handle (Figure
5) by depressing the clips on the side.
2. Check that your mains voltage is the same as
that quoted on the rating plate. Insert the
charger in a socket-outlet and connect the
charging cable with the charging adapter.
3. Insert the battery pack in the charging adapter.
The red LED indicates that the battery pack is
being charged. It takes a maximum of 6 hours
to charge an empty battery. The battery pack
may grow warm while it is being charged. This
is normal. Important! The charger does not
switch off automatically when the battery
pack is fully charged!
If the battery pack fails to become charged, please
check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
8
GB
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 8

If the battery still fails to become charged, please
return
the charger
the battery pack
to our Customer Service Department.
Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is
recommended in the interest of long battery life.
Recharging is always necessary when you notice
that the power of the battery-powered
drill/screwdriver is decreasing.
Never allow the battery pack to discharge
completely. This will result in damage to the Ni-Cd
battery pack!
Adjusting the torque (Figure 1)
The battery-powered drill/screwdriver is equipped
with a 16-step mechanical torque adjustment facility.
The torque for a specific size of screw is selected
with the set-collar (Figure 1). The correct torque
depends on several factors:
on the type and hardness of material in question
on the type and length screws used
on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
Drilling
For drilling purposes, move the set-collar to the last
step „Drill“ (Figure 1). In this setting the slip clutch is
inactive. The maximum torque is available in drilling
mode.
Forward/Reverse switch (Figure 3)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the battery-
powered drill/screwdriver and secure it against being
switched on accidentally. You can choose between
clockwise and anticlockwise rotation. To avoid
causing damage to the gearing it is advisable to
change the direction of rotation only when the tool is
at a standstill. The On/Off switch is blocked when
the slide switch is in centre position.
On/Off switch (Figure 4)
Infinitely variable speed control is possible with the
On/Off switch. The further you press the switch, the
higher the speed of the battery-powered
drill/screwdriver.
Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating instructions,
to suit the size of screw.
Technical data
Voltage supply 14,4 V =
Speed 0-550 rpm
Torque 16 levels
Forward and reverse rotation yes
Chuck clamping width 1.0 - 10 mm
Battery charging voltage 15 V =
Battery charging current 400 mA
Mains voltage for charger 230 V ~ 50 Hz
Sound pressure level LPA: 68,1 dB(A)
Sound power level LWA: 81,1 dB(A)
Vibration a
– w< 2,5 m/s2
Rechargeable batteries and cordless electric
machines and tools contain materials that are
potentially harmful to the environment. Never place
any cordless electric machines or tools in your
household refuse. When cordless electric machines
or tools become defective or worn, remove the
rechargeable batteries and return them to iSC
GmbH Eschenstrasse 6, D-94405, Germany. If the
rechargeable batteries cannot be removed, return
the complete cordless machine or tool. You can then
be sure that the equipment will be correctly disposed
of by the manufacturer.
9
GB
!
iNTERNATiONALESSERViCE CENTERGmbH
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 9

10
F
Illustration de l’appareil:
Fig. 1: Réglage du couple de rotation
Fig. 2: Porte-bits
Fig. 3: Commutation de sens de rotation
(vers la droite ou vers la gauche)
Fig. 4: Interrupteur Marche/Arrêt
Fig. 5: Accumulateurs échangeables, pour enlever
le paquet accumulateur appuyer sur les deux
touches à verrouillage
Notes importantes:
Lisez impérativement ces notes avant la mise en
service de votre perceuse-visseuse à accumulateur:
1. Le paquet accumulateur NC (nickel-cadmium)
échangeable fourni n’est pas chargé. Avant la
première mise en service, l’accumulateur doit
être chargé.
2. Chargez le paquet accumulateur à l’aide du
chargeur fourni. Un accumulateur vide est
chargé après env. 6 heures. N’utilisez pas le
chargeur fourni pour charger d’autres appareils.
3. Le paquet accumulateur a atteint sa capacité
maximale après env. cinq cycles de décharge et
de charge.
4. Les accumulateurs NC se déchargent même
s’ils ne sont pas utilisés. Pour cette raison,
chargez les accumulateurs à intervals réguliers.
5. Respectez les données indiquées sur la plaque
signalétique du chargeur. Connectez le chargeur
uniquement à la tension du réseau indiquée sur
la plaque signalétique.
6. En cas de forte sollicitation, l’accumulateur
chauffe. Avant l’opération de charge, laissez
refroidir l’accumulateur jusqu’à ce qu’il ait atteint
la température ambiante.
Consignes de sécurité:
1. Préservez votre perceuse-visseuse et le
chargeur de l’humidité et de la pluie.
2. Gardez le chargeur et la perceuse-visseuse hors
d’atteinte des enfants.
3. Utilisez uniquement des forets affûtés et des bits
de vissage irréprochables et appropriés.
4. Portez des vêtements de travail adaptés ainsi
que des lunettes de protection.
5. N’utilisez pas la perceuse-visseuse dans une
ambiance de fumées et de liquides
inflammables.
6. En cas de percage et vissage dans le mur,
assurez-vous qu’aucun câble électrique,
qu’aucune conduite de gaz ou d’eau n’est
dissimulé sous la position envisagée.
7. Ne jetez pas les accumulateurs usés au feu nu.
Risque d’explosion!
8. Ne jetez pas les accumulateurs usés et
défectueux aux ordures ménagères. Pensez à la
protection de l’environnement; le cadmium est
toxique. Pour leur élimination selon les
prescriptions, les accumulateurs usés et
défectueux peuvent être retournés gratuitement
à la société ISC ou déposés à une station de
collecte appropriée. Dans le cas où vous ne
connaissez pas d’endroit de collecte,
renseignez-vous auprès de votre service
municipal.
9. Evitez le contact avec des accumulateurs dont
l’acide s’est répandu. Si un tel cas se produit,
nettoyez la partie de la peau concernée à l’eau
et au savon. Si vous recevez de l’acide
d’accumulateur dans l’oeil, rincez l’oeil à l’eau
claire pendant 10 minutes au minimum et
consultez immédiatement un médecin.
10. Préservez le chargeur et le câble de toute
détérioration et arrêtes vives. Faites
immédiatement remplacer les câbles par un
spécialiste électricien.
11. Assurez-vous que votre outil n’est pas détérioré.
Les réparations ne doivent être confiées qu’à un
spécialiste électricien.
12. Veillez à ce que les contacts du paquet
accumulateur ne touchent pas d’autres objets
métalliques, p.ex. clous, vis. Risque de court-
circuit!
Mise en service:
Charge du paquet accumulateur NC
1. Retirer le paquet accumulateur de la poignée
(voir fig. 5) en appuyant sur les touches à
verrouillage latérales.
2. Comparez si la tension de secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension
de secteur sur place. Introduisez le chargeur
dans la prise et connectez le câble du chargeur
à l’adaptateur de charge.
3. Introduisez le paquet accumulateur dans
l’adaptateur de charge. La diode
électroluminescente rouge signale que le paquet
accumulateur est en train d’être chargé. La
durée de charge s’élève à 6 heures au
maximum pour un accumulateur déchargé.
Pendant l’opération de charge, le paquet
accumulateur peut chauffer légèrement. Ceci est
normal. Attention! En cas de charge complète
il n’y a pas de déconnexion automatique!
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, vérifiez
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 10

- que la prise de courant est sous tension
- que les contacts du chargeur sont fiables.
S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet
accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur
et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de vie, vous
devriez veiller à recharger à temps le paquet
accumulateur. C’est surtout indispensable si vous
constatez que la puissance de la perceuse-visseuse
se réduit.
Ne déchargez jamais complètement le paquet
accumulateur. Cela provoquerait un défaut du
paquet accumulateur NC.
Réglage du couple de rotation (fig. 1)
La perceuse-visseuse à accumulateur dispose d’un
dispositif de réglage mécanique du couple de
rotation à 16 gradins. Le couple de rotation pour une
taille définie de vis est réglable par la molette de
réglage (fig. 1). Le couple de rotation dépend de
plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiter
de la sorte et longueur des vis utilisées
des exigences auxquelles doivent répondre les
unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le
couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine.
Perçage
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage
pour le couple de rotation sur le dernier gradin
“Bohrer” (perceuse) - fig. 1, sur le gradin “Bohren”
(percer) l’accouplement patinant est hors service.
Lors du perçage le couple de rotation maximal est
disponible.
Commutateur de sens de rotation
(fig. 3)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de l’interrupteur
Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de
rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et
d’éviter un démarrage intempestif. Vous pouvez
sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la
droite. Pour prévenir un endommagement de
l’engrenage, ne commutez le sens de rotation qu’à
l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur à coulisse se
trouve dans la position centrale, l’interrupteur
Marche/Arrêt est bloqué.
Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 4)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur
l’interrupteur.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Effectuez le réglage du couple de
rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction
de la taille des vis.
Caractéristiques techniques:
Alimentation en courant, moteur 14,4 V =
Vitesse 0-550 tr./mn.
Couple de rotation 16 gradins
Rotation vers la droite et vers la gauche oui
Capacité du serrage du mandrin 1,0 à 10 mm
Tension de charge, accumulateur 15 V =
Courant de charge, accumulateur 400 mA
Tension secteur, chargeur 230 V - 50 Hz
Niveau de pression acoustique LPA: 68,1 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 81,1 dB (A)
Vibration a
– w< 2,5 m/s2
Les accumulateurs et les appareils électriques
fonctionnant avec des accumulateurs contiennent
des matériaux dangereux pour l’environnement. Ne
jetez pas les appareils à accumulateurs dans les
ordures ménagères. Après la panne ou l’usure des
appareils, enlevez les accumulateurs et envoyez-les
à iSC GmbH, Eschenstraße 6 D-94405, ou, envoyez
l’appareil à accumulateurs si ces derniers sont
inséparables. Il n’y a qu’à cet endroit qu’une
élimination selon les règles de l’art peut être garantie
par le producteur.
11
F
!
iNTERNATiONALES SERViCECENTERGmbH
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 11

12
NL
Afbeelding van het toestel:
Fig. 1: Koppelinstelling
Fig. 2: Bithouder
Fig. 3: Omschakeling links-/rechtsdraaiend
Fig. 4: In-/uitschakelaar
Fig. 5: Verwisselbare accu; voor het verwijderen van
het accu-pack beide vergrendelingstoetsen
indrukken
Belangrijke aanwijzingen:
Lees zeker de volgende aanwijzingen vooraleer U
Uw accu-schroefmachine in gebruik neemt:
1. Het verwisselbare NC-accu-pack van de accu-
schroefmachine is in leveringstoestand niet
geladen. Voor de eerste ingebruikneming moet
de accu dus opgeladen worden.
2. Laad het accu-pack met behulp van de
bijgeleverde oplader. Een lege accu is na ± 6
uur opgeladen. Gebruik de bijgeleverde oplader
niet voor het laden van andere toestellen.
3. Het accup-pack heeft zijn maximumcapaciteit na
± 5 ontlaad-/laadcyclussen bereikt.
4. NC-accu’s ontladen zich ook als ze niet gebruikt
worden. Het is dus aangeraden om de accus
regelmatig te laden.
5. Let op de gegevens vermeld op het kenplaatje
van de oplader. Sluit de oplader enkel aan de
netspanning vermeld op het kenplaatje aan.
6. Bij een grote belasting wordt het accu-pack
warm. Laat het accu-pack dus vóór de laadbeurt
op omgevingstemperatuur afkoelen.
Veiligheidsvoorschriften:
1. Bescherm Uw accu-schroefmachine en de
oplader tegen vocht en regen.
2. Oplader en accu-schroefmachine buiten bereik
van kinderen houden.
3. Gebruik enkel scherpe boren en gepaste
schroefbits die in perfecte staat zijn.
4. Draag de gepaste werkkledij, beschermbril.
5. De accu-schroefmachine en de oplader niet in de
nabijheid van dampen en brandbare vloeistoffen
gebruiken.
6. Bij het boren en schroeven in wanden en muren
deze op verborgen stroom-, gas- en water-
leidingen controleren.
7. Lege accu’s niet in open vuur gooien.
Explosiegevaar!
8. Lege en defecte accu’s horen niet bij het huisvuil.
Denk aan de milieubescherming; cadmium is
giftig. Lege en defecte accu’s kunnen franco aan
de firma ISC gestuurd worden teneinde ze veilig
te bergen of bij de gepaste verzamelplaatsen
afgegeven worden. Vraag Uw gemeentebestuur
naar de gepaste verzamelplaats.
9. Vermijd met uitgelopen accu’s in contact te
komen. Als dit toch gebeurt, de betrokken
huidpartij onmiddellijk met water en zeep
reinigen. Als accuzuur in het oog terecht komt,
het oog minstens gedurende 10 minuten met
zuiver water uitspoelen en onmiddellijk de dokter
consulteren.
10. Bescherm de oplader en de kabel tegen
beschadigingen en scherpe kanten. Beschadigde
kabels moeten onmiddellijk door een
elektrovakman vervangen worden.
11. Controleer Uw gereedschap op beschadigingen.
Herstellingen mogen alleen door een elektro-
vakman uitgevoerd worden.
12. Let er op dat de contacten van het NC-accu-pack
niet met andere metalen voorwerpen zoals
nagels, schroeven enz. in aanraking komen. Er
bestaat kortsluitingsgevaar!
Ingebruikneming
Laden van het NC-accu-pack
1. Het accu-pack uit het handvat trekken (zie fig.
5) terwijl U de zijdelingse vergrendelingstoetsen
blijft indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek dan de oplader in het
stopcontact en verbind de laadkabel met de
laadadapter.
3. Steek het accu-pack in de laadadapter. De rode
lichtdiode toont aan dat het accu-pack geladen
wordt. De laadduur bedraagt maximaal 6 uur
als de accu leeg is. Tijdens de oplaadbeurt kan
het accu-pack wat warm worden; maar dat is
normaal. Let op! Geen automatische
uitschakeling bij volledig opgeladen accu!
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
vergewis U zich dan dat de
- netspanning aan het stopcontact voorhanden is
- en dat een perfect contact van de
laadcontacten van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
mogelijk is, gelieve dan
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 12

de oplader
en het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van het
accu-pack zorgt U best voor een tijdig weeropladen
van het NC-accu-pack. Dit is in elk geval
noodzakelijk als U vaststelt dat het vermogen van
Uw accu-schroefmachine vermindert.
Ontlaad het accu-pack nooit volledig. Dit leidt tot een
defect van het NC-accu-pack!
Koppelinstelling (fig. 1)
De accu-schroefmachine is voorzien van een 16-
traps mechanische koppelinstelling. Het koppel voor
een bepaalde schroefgrootte wordt aan de stelring
(fig. 1) ingesteld. Het koppel is afhankelijk van
meerdere factoren:
van de aard en de hardheid van het te bewerken
materiaal
van de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven
van de eisen die aan de schroefverbinding gesteld
worden.
Het bereiken van het koppel wordt door het ratelend
ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd.
Let op! Stelring voor het koppel enkel bij
stilstand instellen.
Boren
Om te boren brengt U de instelring voor het koppel in
de laatste stand ”boor” (fig. 1). In de stand ”boren” is
de slipkoppeling buiten werking. Tijdens het boren is
het maximumkoppel beschikbaar.
Draairichtingsschakelaar (fig. 3)
Met behulp van de schuifschakelaar boven de in-
/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw accu-
schroefmachine instellen en de machine tegen
ongewild inschakelen beveiligen. U kunt kiezen
tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde een
beschadiging van het drijfwerk te voorkomen mag
alleen in stilstand op een ander draairichting
omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar in
het midden staat, is de in-/uitschakelaar
geblokkeerd.
In-/uitschakelaar (fig. 4)
Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid traploos
regelen. Hoe meer U de schakelaar indrukt, hoe
hoger is het toerental van Uw accu-schroefmachine.
Schroeven
Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.
kruiskop), want daarmee is een veilig werken
verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Technische gegevens:
Spanningsvoorziening motor 14,4 V =
Toerental 0-550 min-1
Koppelinstelling 16-traps
rechts-/linksdraaiend ja
Opnamevermogen boorkop 1,0-10 mm
Laadspanning accu 15 V
Laadstroom accu 400 mA
Netspanning oplader 230 V, 50 Hz
Geluidsdrukniveau LPA : 68,1 dB(A)
Geluidsprestatieniveau LWA : 81,1 dB(A)
Trillingen a
– w< 2,5 m/s2
Accumulators en op accu draaiende elektrische
toestellen bevatten materialen die schadelijk zijn
voor het milieu. Accu toestellen horen niet thuis in
het huisvuil. Na een defect of slijtage van de
toestellen de accu verwijderen en opsturen naar iSC
GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 of, indien
onscheidbaar verbonden, het accu toestel opsturen.
Alleen daar is door de fabrikant een doelmatige
verwijdering verzekerd.
13
NL
!
iNTERNATiONALES SERViCECENTERGmbH
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 13

Illustrazione integrale:
Figura 1: Regolazione momento di rotazione
Figura 2: Reggibussola
Figura 3: Commutazione rotazione senso
sinistro/destro
Figura 4: Interruttore acceso/spento
Figura 5: Accumulatore di ricambio, per prelevare
il pacchetto di accumulatori premere
ambedue i pulsanti a scatto
Avvertenze importanti
Prima di adoperare l’Avvitatore ad accumulatore
leggere attentamente le presenti istruzioni:
1. All’acquisto il pacchetto di accumulatori di
ricambio al NC del presente avvitatore è scarico.
Lo si dovrà quindi caricare avanti di adoperarlo
per la prima volta.
2. Caricate l’accumulatore col caricaaccumulatorie
in dotazione. Per caricare un accumulatore
vuoto ci vogliono 6 ore. Non utilizzare il
caricaaccumulatori in dotazione per caricare altri
congegni.
3. Il pacchetto di accumulatori raggiungerà la sua
carica massima dopo ca. cinque cicli di carica/
scarica.
4. Gli accumulatori al NC si scaricano anche non
usandoli. Per cui caricare regolarmente gli
accumulatori.
5. Rispettare i dati riportati sulla targhetta di
fabbricazione del caricaaccumulatori. Collegare
il caricaaccumulatori solo alla tensione di rete
indicata sulla targhetta di fabbricazione dello
stesso.
6. Se sottoposto a forte utilizzo, il pacchetto di
accumulatori si riscalda. Prima di ricaricare il
pacchetto di accumulatori lasciate che si
raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente.
Avvertenze sulla sicurezza:
1. Proteggete dall’umidità e dalla pioggia il Vostro
Avvitatore ad accumulatore .
2. Tenere lontano dai bambini il caricaaccumulatori
ed l’Avvitatore ad accumulatore.
3. Utilizzare soltanto punte taglienti e punte a
cacciavite adatte ed in perfetto stato tecnico.
4. Portate indumenti da lavoro adatti ed occhiali di
protezione.
5. Non usare l’Avvitatore ad accumulatore vicino a
fonti di vapore e liquidi infiammabili.
6. Volendo trapanare o avvitare viti su pareti e
muri, verificare che non vi siano nascosti delle
condutture elettriche, dell’acqua o del gas.
7. Non gettare nel fuoco gli accumulatori
inutilizzabili. Pericolo d’esplosione!
8. Gli accumulatori inutilizzabili o guasti non vanno
gettati nella pattumiera Contribuite a tutelare
l’ambiente. Il cadmio è velenoso. Fare pervenire
alla Ditta ISC o ad un adeguato Centro di
raccolta gli accumulatori inutilizzabili o guasti. Se
non sapete dove si trova questo centro di
raccolta, rivolgetevi all’Amministrazione
comunale.
9. Evitare il contatto con accumulatori imbrattati di
elettrolito fuoriuscito. Se però ciò fosse già
accaduto, lavare immediatamente con acqua e
sapone la pelle colpita. Se l’acido dell’accu-
mulatore dovesse penetrare in un occhio,
sciacquare l’occhio con acqua pulita per almeno
10 minuti e consultare immediatamente il
medico.
10. Proteggere da eventuali danni e da spigoli
taglienti il caricaaccumulatori ed il cordone. Fare
immediatamente sostituire da uno specialista
elettricista i cavi elettrici danneggiati.
11. Verificate che il Vostro attrezzo non presenti
danni. Fare effettuare da uno specialista
elettricista i danni eventualmente constatati.
12. Fare attenzione che i contatti elettrici del
pacchetto di accumulatori al NC non vengano a
contatto con altri oggetti metallici, ad es. chiodi o
viti. In tal caso sussiste pericolo di corto-
circuitaggio!
Messa in funzione:
Come caricare l’accumulatore
1. Tirare fuori dal manico il pacchetto di
accumulatori (figura 5), agendo sui tasti d’arresto
scattanti laterali.
2. Verificare che la tensione indicata sulla targhetta
del modello corrisponda alla tensione di rete
disponibile. Inserire il caricaaccumulatori nella
presa di corrente ed inserite la spina del cordone
di carica nel rispettivo adattatore.
3. Introducete il pacchetto di accumulatori nel
caricaaccumulatori. Il diodo ad emissione di luce
rosso segnala, che il pacchetto di accumulatori
si sta caricando. Il tempo di carica massimo è di
6 ore per accumulatori completamente scarichi.
Caricandosi il pacchetto di accumulatori si può
riscaldare un pochino, fatto assolutamente
normale. Attenzione! Alla carica completa non
sussegue un disinnesto automatico della
tensione di carica!
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, verificate che
la presa di corrente disponga della tensione di
rete richiesta
i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare
gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al
14
I
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 14

nostro Servizio clientela quanto segue
caricaaccumulatori
pacchetto di accumulatori.
Allo scopo di prolungare la longevità del pacchetto di
accumulatori, dovreste provvedere a
tempestivamente ricaricare il pacchetto di
accumulatori al NC, fatto comunque necessario
dopo aver constatato che la potenza dell’Avvitatore
ad accumulatore diminuisce.
Non scaricare completamente il pacchetto di
accumulatori. Ciò comporterebbe un guasto a
codesto pacchetto di accumulatori al NC.
Regolazione del momento di rotazione
(figura 1)
Il momento di rotazione dell’Avvitatore ad
accumulatore è meccanicamente regolabile tramite
un dispositivo a 16 stadi. Il momento di rotazione
relativo ad una determinata misura di vite, scelto
sull’anello di regolazione (figura 1). Il momento di
rotazione dipende da più fattori:
da tipo e durezza del materiale da sottoporre a
lavorazione
da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
Il raggiungimento del momento di rotazione è
segnalato mediante disinnesto cricchettante
dell’innesto stesso.
Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per
il momento torcente solo con l’utensile fermo.
Trapanatura
Per eseguire una trapanatura portate l’anello di
regolazione momento di rotazione sull’ultima
posizione “Bohren”, trapanatura, (figura 1). In tale
posizione l’innesto slittante è disattivato.
Commutadirezione di rotazione
(figura 3)
Azionando il selettore scorrevole sopra
all’interruttore acceso/spento potete regolare il
senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore,
proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad
accumulatore contro un avviamento involontario. Per
evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di
rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo
fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in
posizione centrale, in tal caso l’interruttore
acceso/spento è bloccato.
Interruttore acceso/spento (figura 4)
Con l’interruttore acceso/spento si può
progressivamente comandare il numero dei giri. Più
che si preme l’interruttore e più aumenterà il numero
di giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con
intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro.
Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate
corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive
viti. Effettuate la regolazione del momento di
rotazione come descritto nelle istruzioni,
corrispondentemente alle dimensioni della vite da
usare.
Dati tecnici
Tensione alimentazione motore 14,4 V =
Numero giri 0-550 min-1
Momento di rotazione a 16 stadi
Rotazione sinistra/destra si
Apertura bocca mandrino portapunta 1,0 - 10 mm
Tensione di carica accumulatore 15 V =
Corrente di carica accumulatore 400 mA
Tensione di rete per
caricaaccumulatori 230 V ~ 50 Hz
Livello di pressione acustica LPA: 68,1 dB (A)
Livello di potenza sonora LWA: 81,1 dB (A)
Vibrazione a
– w< 2,5 m/s2
I carica batterie e le apparecchiature elettriche a
batteria contengono dei materiali nocivi per
l’ambiente. Non smaltite le apparecchiature a
batteria della insieme ai rifiuti domestici. Se gli
utensili presentano difetti o sono usurati togliete il
carica batteria e speditelo alla iSC GmbH,
Eschenstraße 6, D-94405 oppure spedite l’intero
utensile a batteria, se il carica batteria non può
essere separato. Soltanto così il costruttore ne
15
I
!
iNTERNATiONALESSERViCE CENTERGmbH
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 15

Illustration af maskinen
Figur 1: Drejemomentindstilling
Figur 2: Bitholder
Figur 3: Omstilling venstre-højreløb
Figur 4: Tænd/sluk-afbryder
Figur 5: Udskiftning. For at tage batteridelen af,
tryk på knapperne på siden
Vigtige henvisninger:
Det er yderst vigtigt, at De læser disse henvisninger,
inden De tager Deres akku-skruemaskine i brug:
1. Akku-skruemaskinens udskiftelige NiCd-
batteridel er ikke opladet ved leveringen.
Batteriet skal derfor lades op, inden maskinen
tages i brug første gang.
2. Lad batteriet op ved hjælp af den vedlagte
oplader. Det varer ca. 6 timer at lade et tomt
batteri op. Brug ikke vedlagte oplader til
opladning af andre apparater.
3. Batteriet har nået sin maksimale ydeevne efter
ca. fem afladnings-/opladningscykler.
4. NiCd-batterier aflades også, når de ikke bruges.
De bør derfor lade batterierne op med jævne
mellemrum.
5. Vær opmærksom på de angivne data på
opladerens typeskilt. Opladeren må kun sluttes
til den netspænding, der er angivet på
typeskiltet.
6. Ved store belastninger vil batteridelen blive
varm. Lad batteridelen køle ned til
rumtemperatur inden opladningen påbegyndes.
Sikkerhedshenvisninger
1. Akku-skruemaskinen og opladeren må ikke
udsættes for fugt og regn.
2. Oplader og akku-skruemaskine skal opbevares
utilgængeligt for børn.
3. Brug kun skarpe bor samt fejlfrie og passende
skruebits.
4. Bær egnet arbejdstøj. Brug beskyttelsesbriller.
5. Akku-skruemaskinen og opladeren må ikke
anvendes i nærheden af dampe og brændbare
væsker.
6. Inden der bores og skrues i vægge og mure,
skal disse først kontrolleres for skjulte strøm-,
gas- og vandledninger.
7. Brugte batterier må ikke kastes i åben ild.
Eksplosionsfare!
8. Brugte og defekte batterier hører ikke til blandt
almindeligt husholdningsaffald. Tænk på miljøet,
cadmium er giftigt. Brugte og defekte batterier
kan enten sendes gratis til firmaet ISC, som
så sørger for den korrekte bortskaffelse, eller de
kan afleveres i de dertil beregnede batteriind-
samlingskasser. Hvis De ikke ved, hvor der er
sådanne indsamlingskasser, bør De forhøre
Dem herom hos de kommunale myndigheder.
9. Undgå direkte kontakt med udløbne batterier.
Hvis det alligevel sker, skal De straks rense det
pågældende sted på huden med vand og sæbe.
Såfremt De får akkusyre i øjnene, så skyl øjet i
rent vand i mindst 10 minutter og kontakt straks
en læge.
10. Beskyt opladeren og ledningen mod
beskadigelse og skarpe kanter. Beskadigede
kabler skal straks skiftes ud af en elektriker.
11. Kontrollér Deres værktøj for beskadigelser.
Reparationer må kun udføres af en fagmand.
12. Sørg for, at NiCd-batteridelens kontakter ikke
kommer i berøring med andre metaldele som
f.eks. søm og skruer. Der er risiko for
kortslutning!
Ibrugtagning:
Opladning af NiCd-batteriet
1. Træk batteridelen ud af håndgrebet (figur 5) ved
at trykke på låseknapperne på siden.
2. Sammenlign, om den netspænding, der er
angivet på ttypeskiltet, stemmer overens med
den eksisterende netspænding. Sæt opladeren i
stikdåsen og forbind ladekablet med lade-
adapteren.
3. Sæt batteridelen i ladeadapteren. Den røde
lysdiode signaliserer, at batteridelen lades op.
Opladningstiden udgør ved tomt batteri maks.
6 timer. Under opladningen kan batteridelen
blive lidt varm, det er dog helt normalt.
Vigtigt! Ved fuld opladning sker der ingen
automatisk frakobling!
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade
batteridelen, så kontrollér
om der er netspænding på stikdåsen
om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade
16
DK
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 16

batteridelen, bedes De sende
opladeren
og batteridelen
til vores kundeservice.
Af hensyn til batteridelens levetid bør De sørge for at
genoplade NiCd-batteridelen i rette tid. Det er under
alle omstændigheder nødvendigt, når De
konstaterer, at akku-skruemaskinen bliver stadig
mindre effektiv.
Batteridelen må aldrig aflades helt. Det medfører
beskadigelse af NiCd-batteridelen!
Drejemoment-indstilling (figur 1)
Akku-skruemaskinen er udstyret med en 16 trins
mekanisk drejemomentindstilling. Drejemomentet for
en bestemt skruestørrelse indstilles på stilleringen
(figur 1). Drejemomentet er afhængig af flere
forskellige faktorer:
hvilken type materiale, der skal bearbejdes, og
dets hårdhed
hvilken type skruer, der anvendes, og deres
længde
hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen.
Når drejemomentet er nået, signaliseres dette af den
lyd der fremkommer, når koblingen går ud af
indgreb.
Vigtigt! Justerring til drejningsmoment må kun
indstilles ved stilstand.
Boring
Til boring skal De indstille stilleringen til dreje-
momentet på sidste trin „Bor“ (figur 1). I trinnet
boring er glidekoblingen ude af funktion. Under
boringen har De det maksimale drejemoment til
rådighed.
Kontakt til omstilling af
omdrejningsretningen (figur 3)
De kan indstille omdrejningsretningen for akku-
skruemaskinen med skydekontakten via tænd/sluk-
afbryderen og samtidig sikre akku-skruemaskinen
mod utilsigtet at blive tændt. De kan vælge mellem
venstre- og højreløb. For at undgå beskadigelser af
gearet, bør omdrejningsretningen kun stilles om, når
maskinen står stille. Når skydekontakten er i
midterstilling, så er tænd/sluk-afbryderen blokeret.
Tænd/sluk-afbryder (figur 4)
De kan styre omdrejningstallet trinløst med
tænd/sluk-afbryderen. Jo længere de trykker
kontakten, desto højere er omdrejningstallet på
akku-skruemaskinen.
Skruning:
Anvend helst skruer med selvcentrering (f.eks. torx,
krydskærv), hvorved arbejdet bliver mere sikkert.
Sørg for at bit og skrue passer sammen i form og
størrelse. Udfør drejemomentindstillingen, som
beskrevet i vejledningen, så den passer til skruens
størrelse.
Tekniske data
Spændingsforsyning motor 14,4 V =
Omdrejningstal 0-550 min-1
Drejemoment 16 trin
Højre-venstre-løb ja
Spændvidde borepatron 1,0-10 mm
Ladespænding akku 15 V =
Ladestrøm akku 400 mA
Netspænding oplader 230 V ~ 50 Hz
Lydtryksstyrke LPA: 68,1 dB (A)
Lydeffektstyrke LWA: 81,1 dB (A)
Vibration a
– w< 2,5 m/s2
Batterier og batteridrevne el-apparater indeholder
miljøfarlige materialer. Batteridrevne produkter må
ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Efter defekt eller nedslidning skal batteriet tages ud
og sendes ind til iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-
94405; er batteriet fast indbygget indsendes hele
apparatet. Kun herved garanteres en fagmæssig
korrekt bortskaffelse.
17
DK
!
iNTERNATiONALES SERViCECENTERGmbH
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 17

Ilustracje przedstawiające urządzenie:
Ilustracja 1: regulacja momentu obrotowego
Ilustracja 2: zamocowanie na głowice
narzędziowe
Ilustracja 3: przełącznik: bieg lewy- prawy
Ilustracja 4: włącznik/ wyłącznik
Ilustracja 5: akumulator wymienny, w celu
wyjęcia akumulatora (baterii)
należy przycisnąć oba przyciski.
Ważne wskazówki:
Przed uruchomieniem wkrętarki akumulatorowej
należy koniecznie przeczytać następujące
wskazówki:
1. Znajdujący się w dostawie akumulator
wymienny NC jest nienaładowany. Dlatego
przed pierwszym uruchomieniem należy go
naładować.
2. Akumulator należy naładować za pomocą
należącej do dostawy ładowarki. Pusty
akumulator naładowany jest po max. 6
godzinach. Ładowarki tej proszę nie używać do
ładowania innych urządzeń.
3. Akumulator osiągnie swoją maksymalną
zdolność produkcyjną po ok. pięciu godzinach
cyklów rozładowywania się/ naładowywania się.
4. Akumulatory NC rozładowywją się także
wówczas, gdy nie są używane. Dlatego należy je
regularnie doładowywać.
5. Należy przestrzegać danych podanych na
tabliczce znamionowej ładowarki. Ładowarkę
podłączać tylko do takiego źródła napięcia
sieciowego, jakie podane jest na tabliczce
znamionowej.
6. Przy dużych obciążeniach akumulator ogrzewa
się. Przed rozpoczęciem ładowania należy
ochłodzić akumulator do temperatury
pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa:
1. Wkrętarkę akumulatorową i ładowarkę należy
chronić przed wilgocią i deszczem.
2. Ładowarkę i wkrętarkę akumulatorową należy
zabezpieczyć przed dostępem dzieci.
3. Używać tylko ostrych wierteł oraz nienagannych
i właćciwych głowic do wkrętarki.
4. Należy zakładać właściwe ubranie robocze oraz
okulary ochronne.
5. Wkrętarkę akumulatorową i ładowarkę nie
używać w miejscach narażonych na działanie
pary iw pobliżu łatwopalnych substancji
płynnych.
6. Przy wykonywaniu czynnoćci wiercenia i
wkręcania do ścian i murów należy sprawdzić,
czy występują tam przewody instalacji
elektrycznej, gazowej i wodnej.
7. Zużyte akumulatory nie wrzucać do ognia, gdyż
grozi to eksplozją!
8. Zużyte i wadliwe akumulatory nie należy
wyrzucać do ćmieci domowych. Proszę
pamiętać o ochronie środowiska. Kadm jest
trujący. Zużyte i zepsute akumulatory można
przesłać do firmy ICS Sp. z o. o. w celu
prawidłowego usunięcia tych odpadów lub
oddać je w specjalnych punktach zbierających
tego typu odpady. Jeżeli takie miejsca nie są
Państwu znane, proszę zasięgnąć informacji w
urzędzie gminy.
9. Należy unikać kontaktu z “wyciekającymi”
akumulatorami. Gdyby jednak doszło do takiej
sytuacji należy natychmiastowe przemyć
dotknięte miejsca wodą z mydłem. Jeśli kwas
akumulatorowy dostanie się do oka, wtedy
należy je przez co najmniej 10 minut przemywać
czystą wodą i natychmiast zgłosić się do
lekarza.
10. Chronić ładowarkę i przewód przed
uszkodzeniami i ostrymi krawędziami.
Uszkodzone kable powinny zostać
natychmiastowo wymienione przez fachowca-
elektryka.
11. Należy kontrolować stan techniczny urządzenia.
Napraw powinien dokonywać tylko
wykwalifikowany elektryk.
12. Nie wolno dopuścić do kontaktu akumulatora
NC z innymi metalicznymi przedmiotami, jak np.
gwoćdzie, śruby. Istnieje niebezpieczeństwo
krótkiego spięcia!
Uruchomienie:
Ładowanie akumulatora NC
1. Akumulator wyjąć z rękojeści (ilustracja 5), przy
czym nacisnąć boczne przyciski.
2. Porównać, czy napięcie sieciowe na tabliczce
znamionowej zgodne jest istniejącym napięciem
sieciowym. Wsadzić ładowarkę do gniazda
wtyczkowego i połączyć kabel ładowarki ze
stacją ładowawczą.
3. Wsadzić akumulator do przystawki do
ładowania. Czerwona dioda świecąca
sygnalizuje ładowanie akumulatora. Czas
ładowania wynosi max. 6 godzin, jeśli
akumulator był pusty. Podczas ładowania
akumulator może się nagrzać, ale jest to
zjawisko normalne. Uwaga! W przypadku
całkowitego naładowania nie ma możliwości
automatycznego wyłączenia!
Jeżeli ładowanie akumulatora nie następuje, to
proszę skontrolować
- czy w gniazdku wtyczkowym istnieje napięcie
18
PL
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:50 Uhr Seite 18

sieciowe
- czy zestyk pomiędzy ładowarką a stykami jest
bez zarzutu.
Jeżeli w dalszym ciągu nie jest możliwe ładowanie
akumulatora, to prosimy o przesłanie do naszego
serwisu:
♦ładowarki
♦akumulatora.
W celu przedłużenia okresu użytkowania
akumulatora NC, należy go zawczasu doładować.
W każdym wypadku należy zrobić to wtedy, gdy się
stwierdzi, że zdolność wkrętarki akumulatorowej
spada.
Nie należy dopuścić do całkowitego rozładowania
akumulatora NC. Powoduje to jego uszkodzenie.
Ustawienie momentu obrotowego
(Ilustracja 1)
Wkrętarka akumulatorowa firmy wyposażona jest w
16-stopniową mechaniczną regulację momentu
obrotowego. Moment obrotowy dla określonej
wielkości śruby ustawiany jest przy pierścieniu
ustalającym (Ilustracja 1). Moment obrotowy zależny
jest od wielu czynników:
od rodzaju i twardości obrabianego materiału
od rodzaju i długoćci używanych śrub/ wkrętów
od wymagań stawianych połączeniom
śrubowym.
Osiągnięcie momentu obrotowego zasygnalizowane
zostaje poprzez zapadkowe wyłączenie sprzęgła.
Uwaga! PierćcieÄ do regulacji momentu
obrotowego wolno nastawiać tylko przy
zatrzymanym elektronarzŤdziu.
Wiercenie
W celu wiercenia należy ustawić moment obrotowy
przy pierścieniu ustalającym na ostatni stopień
“wiertarka” (Ilustracja1). Na tym stopniu wyłączone
jest sprzęgło poślizgowe. Podczas wiercenia do
dyspozycji jest maksymalny moment obrotowy.
Przełącznik kierunku momentu
obrotowego (Ilustracja 3)
Za pomocą włącznika suwakowego - włącznik/
wyłacznik można ustawić kierunek obrotu wkrętarki
akumulatorowej i zabezpieczyć ją przed
niechcianym włączeniem. Można wybierać
pomiędzy biegiem lewo- i prawoskrętnym. Aby
uniknąć uszkodzenia napędu, należy zmieniać
kierunek obrotu tylko w czasie spoczynku. Jeżeli
przełącznik suwakowy znajduje się na pozycji
środkowej, wtedy zablokowany jest włącznik/
wyłącznik.
Włącznik/ wyłącznik (Ilustracja 4)
Za pomocą włącznika/ wyłącznika można sterować
momentem obrotowym bezstopniowo. Czym dalej
przyciśnie się włącznik, tym wyższa będzie
prędkość obrotowa wkrętarki.
Wkręcanie:
Proszę używać najlepiej śrub z samocentrowaniem (
np. torx, rowek krzyżowy), które gwarantują
bezpieczną pracę. Należy zwrócić uwagę na to, aby
głowice pasowały do ćrub, co do wielkości i formy.
Proszę wybrać takie ustawienie momentu
obrotowego, które pasuje do wielkości śruby i
zgodne jest z instrukcją.
Dane techniczne:
Napięcie zasilające silnika 14,4 V =
Prędkość obrotowa 0-550 min-1
Moment obrotowy 16-stopniowy
Bieg prawo-/lewoskrętny tak
Odległość mocowania, uchwyt 1,0 - 10 mm
Napięcie ładowania akumulatora 15 V =
Prąd ładowania akumulatora 400 mA
Napięcie sieciowe ładowarki 230 V ~ 50 Hz
Poziom ciśnienia akustycznego LPA: 68,1 dB(A)
Poziom mocy akustycznej LWA: 81,1 db(A)
Wibracje: awn <2,5 m/s2
Akumulatory i elektronarzędzia akumulatorowe
zawierają materiały szkodliwe dla środowiska
naturalnego. Akumulatorów firmy nie wolno
wyrzuca na śmieci. W przypadku awarii lub zużycia
urządzenia należy wyją z niego akumulator i wysła
pocztą na adres: iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-
94405, a w razie połączenia na stałe, należy odesła
kompletne elektronarzędzie akumulatorowe. Tylko
tam producent zapewnia prawidłową utylizację
wyrobu.
19
PL
!
iNTERNATiONALESSERViCE CENTERGmbH
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:51 Uhr Seite 19

20
H
A műszer ábrája
1. Ábra: A forgató nyomaték beállítása
2. Ábra: Bit - tartó
3. Ábra: Jobra- / balrafutás kapcsoló
4. Ábra: Be/ki kapcsoló
5. Ábra: csereakku, az akkucsomag kivételéhez
mindkét reteszelőgombot nyomni
Fontos utalások:
Az akkucsavarozó használatba vétele előtt feltétlenül
olvassa el a következőutasításokat át:
1. A szállítási állapotban az akkucsavarozó csere
NC - akkucsomaga nincs feltöltve. Ezért az első
használatba vétel előtt az akkut fel kell tölteni.
2. Töltse fel az akkucsomagot a mellékelt akku-
mulátortöltö készülékkel. Egy üres akku max. 6
órán belül feltöltődik. Ne használja a mellékelt
akkumulátortöltőkészüléket más gépek
töltéséhez.
3. Az akkucsomag kb. öt kimerülési / telítési ciklus
után érte el a maximális kapacitását.
4. Az NC - akku akkor is kimerül, ha nincs
használva. Ezért telítse az akkukat
rendszeressen.
5. Vegye figyelembe a akkumulátortöltőkészülék
tipus tábláján megadott adatokat. Az
akkumulátortöltőkészüléket csak a tipustáblán
megadott hálózati feszültségre kacsolja rá.
6. Erős igénybevétel esetén az akkucsomag
felmelegszik. Mielőtt elkezdené az akkutöltést,
hagyja az akkucsomagot szobahőmérsékletre
lehülni.
Biztonsági szabályok:
1. Óvja az akkucsavarozót és az akkumulátortöltőt
a nedvességtől és esőtől.
2. Óvja az akkucsavarozót a gyerekektől.
3. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és
megfelelőcsavaróegységeket használjon.
4. Viseljen megfelelőmunkaruhát. Hordjon
védőszemüveget
5. Ne használja az akkucsavarozót és az
akkumulátortöltőt gőzök és gyulékony
folyadékok közelében.
6. Falba történőfúrás és csavarozás elvtt
győződjön meg róla, hogy a falban húzódnak e
rejtett víz, gáz, vagy elektromos vezetékek.
7. Az elhasznált akkukat ne dobja nyílt tőzbe.
Robbanás veszélye!
8. Elhasznált és tönkrement akkuk nem a
háztartási hulladék közé tartoznak. Gondoljon a
környezetvédelemre, a Cadium mérgező. Az
elhasználtőés tönkrement akkukat a szakszerű
megsemmisítésért lebélyegezett csomagban az
ISC GmbH céghez lehet küldeni vagy a
megfelelőgyőjtőhelyen leadni. Ha nem ismer
gyvjtőhelyeket, akkor kérdezze meg a községi
közigazgatást.
9. Kerülje el a kifolyt akkumulátor folyadékkal
történőérintkezést. Ha ez mégis megtörténne,
akkor az érintett börrészeket azonnal vízzel és
szappannal tisztítani. Ha az akkusav a szembe
került, akkor a szemet legalább 10 percig tiszta
vízzel kiöblíteni és azonnal egy orvost
felkeresni.
10. Óvja az akkumulátortöltőt és a vezetéket
károsodástól és az éles szélektől. A sérült
kábelt egy elektromos szakemberrel azonnal ki
kell cseréltetni.
11. Vizsgálja meg, nem sérült e a gép. A javításokat
csakis egy elektromos szakember végezheti el.
12. Ügyeljen arra, hogy az NC akkucsomag
kontaktusai ne érintkezzenek más fémes
tárgyakkal, mint például szögekkel, csavarokkal.
Rövidzárlat veszélye áll fenn!
Üzembe helyezés:
Az NC akkucsomag feltöltése
1. Az akkucsomagot a kézi markolatból kihúzni (5.
ábra), ennél az oldalsó reteszelőgombokat
nyomni
2. Hasonlítsa össze a tipustáblán megadott
feszültséget, egyezik e a meglevőhálózati
feszültséggel. Dugja az akkumulátortöltőt a
dugaszoló aljzatba és kapcsolja a töltőkábelt a
töltővel össze.
3. Dugja az akkucsomagot a töltőadapterbe. A
piros világító dióda jelzi, hogy az akkucsomag
töltődik. Üres akku esetén a töltési időmax. 6
óra. A töltési folyamat alatt az akkucsomag
valamennyire felmelegedhet, de ez normális.
Figyelem! Telitöltésnél a gép nem kapcsol ki
automatikusan.
Ha az akkucsomag töltése nem lehetséges, akkor
kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati
feszültség
hogy az akkumulátortöltőtöltőérintkezöin a
kontaktus kifogástalan e
Anleitung AS 14,4-1 SPK 1 18.06.2004 15:51 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: