PROCRAFT DH50 User manual

EN |ENGLISH...................................................................3
CZ | ČESKÝ.......................................................................5
SK | SLOVENSKÝ..............................................................7
PL | POLSKI.....................................................................9
BG| БЪЛГАРСКИ............................................................12
RO | ROMÂNĂ.................................................................14
HU|MAGYAR..................................................................17
RU | РУССКИЙ...............................................................19
UA | УКРАЇНСЬКА..........................................................22
.............................................................................25
.............................................................................26
Translation of the original operating manual
Překlad původního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналните инструкции за употреба
Traducere manual de utilizare
Az eredeti használati utasítás fordítása
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації
EN
CZ
SK
PL
BG
RO
HU
RU
UA

2
* Pic. / Výkres / Kreslenie / Obrazek / Рисуване / Desen / Kép / Рис. / Мал.
1
2

3EN | ENGLISH
EN|ENGLISH
INDUSTRIAL DEHUMIDIFIER
DH50, DH80, DH90
MANUAL
Technical specifications
Model DH50 DH80 DH90
Power Supply AC 220-240V/50Hz
Max. Removal Capacity,
L/D 50 70 90
Max. Power, W 900 1300 1350
Rated Current, A 4.0 4.7 4.8
Refrigerant R290/200g R290/280g R290/300g
Product Size, mm 495*480*658 545*460*870 480*405*890
G.W., kg 32 43 50
Working Temperature, °С 5~35
Noise emissions 56 dB 58 dB 60 dB
Insulation Grade Class I Class I Class I
Protection category IP22
Description (Pic. 1)*
1. Control Panel;
2. Air Inlet;
3. Filter Screen;
4. Baseboard;
5. Upper Steel Pipe;
6. Shell;
7. Air Outlet;
8. Wheel;
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
WARNING:
◊ Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
◊ The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater.
◊ Do not pierce or burn.
◊ Be aware that refrigerants may not contain an odor.
◊ This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
INSTALLATION METHODS
1. Caster installation method: Take the machine body, caster axis,
caster and screws of the packaging case, and incline the machine
body. As shown in picture 2, fix the caster axis on the machine body
with 4 screws in counter-position, and fix the caster at both sides
of the axis also in counter-position. Upon end of the fixing, put the
body upright.
2. Upper steel pipe installation method: screw down the two screws at
top of the body, turn the upper steel pipe by 180 degrees, and fix the
upper steel pipe with the screws in counter-position.
*Tip: Upon end of installation, keep the machine out of any action
for 2h before starting to use.
3. Water tank usage: You may use the water tank in two ways. I) Direct
use. When the water tank is full, the machine automatically shuts
down and enters the standby state, the LED displays the “Full Water”
signal and the hummer alarms. When the water tank is emptied and
put in place again, the dehumidifier can continue its performance. II)
Continuous drainage. As shown in Fig. 3, to restore the performance
of the water tank, you need to take out the water tank, remove the
drain plug, and install the drain pipe. Put the water tank back to its
original position, and the water pipe goes out from the side plate.
*Tip: In continuous drainage, the drainage pipe shall not be set
higher than the water tank.
WARNING:
If the power cord is damaged, it must be replaced by the professional
person from manufacturer, the maintenance department or similar
departments.
Product Introduction
Core Parts: GMCC/GREE rotating compressors adopted, of higher
performance and less power consumption than reciprocating compressor
of identical refrigerating capacity.
Tips: For physiological health of the humanity, protection of furniture and
other items indoors and energy saving, the humidity is recommended to
range from RH50% to 70%, provided no special requirements are made.
Operation Instructions for Control Panel
Button Operation Instructions
ON/OFF Shift between Switch on and switch off once for each
pressing
+
Adjust different setting values at different states
1. Increase the humidity value set (RH10% to 95%)
2. Increase the Timer(hour) set (00 to 24)
-
Adjust different setting values at different states
1. Decrease the humidity value set (RH10% to 95%)
2. Decrease the Timer(hour) set (00 to 24)
Timer Short press the button to launch a cycle of
Set on/off Timer and Exit
Function Description
1. Humidity Control
When room humidity value 3% lower than set, compressor shut
down, fan delay 3 minutes and shut down; and when it's 3% higher
than the humidity value set, both fan and compressor operate.
Note
◊ When the humidity is set at the minimum value, it’s defaulted to enter
the continuous dehumidifying mode
◊ Upon fault of the humidity sensor, it turns to the continuous
dehumidifying mode
◊ Upon fault of the coil sensor, it turns to the timing defrosting mode
(See the defrosting mode)
◊ When it’s shut down, the fan will be closed 10s later.
2. Protection Function
◊ Once shut down, the compressor takes 3min to start. Quick start is
available for the first power-on.
◊ Power off memory: For abrupt power outage or accidental
unplugging of the plug, the system will automatically archive the
operating state right before the incident, and continue at that state
for the next power-on.
◊ Full water protection: When the water tank is full, the dehumidifier
automatically shuts down and enters the standby state, the indicator
light “Full Water” on and buzzer alarms.
3. Defrosting Mode
Defrosting
mode Description
Automatic
Defrosting
Sensor at
normal
state
1. The compressor constantly run over
20 minutes, coil temperature below 0
degree constantly over 30 minutes, it
starts defrosting model.
2. Coil temperature over 5 degrees
constantly over 90 seconds, or
Defrosting time over 8 minutes, it
stopped defrosting mode.

EN | ENGLISH 4
Defrosting
faults
Coil
sensor
faults
1. When ambient temperature over 25
degrees, it will never start defrosting;
2. When ambient temperature below
than 25 degrees but higher than
15 degrees, the compressor runs
constantly 30 minutes, it defrosts 10
minutes;
3. When ambient temperature below
than 15 degrees and higher than 4
degrees, compressor runs constantly 20
minutes, it defrosts 12 minutes;
Temp-
damp
sensor
faults
1. The compressor runs constantly over
20 minutes, coil temperature below 0
degrees constantly run over 20 minutes,
it starts defrosting mode.
2. Coil temperature over 5 degrees
constantly over 90 seconds; or
defrosting time over 25 minutes, it stops
defrosting mode.
Coil
sensor
and temp-
damp
sensor
faults
1. The compressor run constantly over
40 minutes; it defrosts 10 minutes;
4. Timer On/Off Function
When it’s powered on, you can set timer for powering off; and when it’s
powered off, you can set timer for powering on. Setting timer for both
powering on and off then initiates the cycle timer mode.
A. Set timer for powering on: When it’s powered off, press the “Timer”
Button. As the “Timer On” icon flickers and the time set flickers in relevant
area, press “+” or “-” to adjust the Timer. The hummer makes a sound once
the button is pressed. When the time set increases or decreases by “1”,
holding the button constantly for 2s can continually increase or decrease
the time. For non-action for 10s when it’s adjusted to the required value,
the dehumidifier accepts the new setting and the “Timer On” icon flickers
(Ranging from 0 to 24H, and 0H as default);
B. Set timer for powering off: When it’s powered on, press the “Timer”
Button. As the “Timer Off” icon flickers and the time set flickers in relevant
area, press “+” or “-” to adjust the Timer. The hummer makes a sound once
the button is pressed. When the time set increases or decreases by “1”,
holding the button constantly for 2s can continually increase or decrease
the time. For non-action for 10s when it’s adjusted to the required value,
the dehumidifier accepts the new setting and the “Timer Off” icon flickers
(Ranging from 0 to 24H, and 0H as default);
Troubleshooting
1. 1. Upon fault of the dehumidifier, please cut off the power supply
immediately, unplug the plug and check the following items:
Faults Cause Analysis Eliminating
Methods
Failure to
operate
Shown
as no
power
Power outage
or unavailable
socket
Check if the power
supply works well
If the plug is not
well plugged
Plug the power
supply in the
socket
Fuse of electric
board is blown
out
Replace the fuse
Transformer of
electric board is
broken
Replace the
transformer
Failure to
operate
Shown
as
power
on
Environmental
humidity lower
than the set
value
Set again
according to the
demand
If the water tank
is not well placed
Place the water
tank in right
position
If the entire
machine is
defrosting
Wait for
completion of
defrosting
Unfavorable
dehumidifying
effect
If there’s obstacle at the air
inlet/outlet
Remove the
obstacle
If the door and window are
open
Close the door and
window
If the indoor temperature is
too low
Don’t run the
dehumidifier
Heavy noise
If the ground is not firm
and flat
Resettle the
dehumidifier
Dehumidifier laid unsteadily Steadily resettle
the dehumidifier
Water leakage
Inclination
Adjust the
dehumidifier to the
flat position
Drain pipe/outlet obstructed
Dismantle the front
plate to eliminate
impurities
E1 Fault of the coiler
Turn to timing for
defrosting, and
cancel system
fault function. It
can be restored.
E2/E3 Fault of humidity &
temperature sensor
Replace the
humidity &
temperature
sensor
EE Refrigerant leakage
Start the machine
after a certain
while of time.
Ask for help from
professionals if
the “EE” signal
remains
2. If the said methods still fail to eliminate the troubles, please
directly contact the manufacturer or agents. Don’t disassemble the
dehumidifier on your own.
3. It’s normal to hear the sound of the circulation of refrigerant when
the dehumidifier runs.
4. It’s normal for the air outlet to reject heat.
Special Tips
Special tips for the user:
1. As a precision part, the humidity sensor may be out of service when
used in environment filled with strong corrosive gas and heavy
dust.
2. As the dehumidifier is non-resistant against explosion, it’s forbidden
to be used in environment of special requirements such as that
filled with combustible/explosive gas, dust, chemicals or biological
products.
3. Damage caused to the dehumidifier by use in said environment is
out of the warranty.
4. Grounding measures shall be put in place during installation of the
dehumidifier to ensure the safety in use.
5. As water may be discharged from the machine after a certain while
of use, attention shall be paid to the dewatering measures.
6. To minimize faults and maximize the lifetime, press the button in a

5CZ | ČESKÝ
gentle manner.
7. The deviation between the humidity shown on the sensor and
the actual humidity is normal, due to impact by the location,
environment and temperature.
8. Since the cooled air is dried by the condenser before being
discharged during operation of the dehumidifier, it's normal for the
air discharged to be hotter than the environment.
9. Since the dehumidifying effect is associated with the temperature
and humidity of the environment, the higher the temperature and
humidity of the environment, normally the greater the dehumidifying
effect; while the lower the temperature and humidity of the
environment, typically the lower the dehumidifying effect.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmentally safe recycling.:
CZ|ČESKÝ
PRŮMYSLOVÝ ODVLHČOVAČ
DH50, DH80, DH90
MANUÁL
Technické specifikace
Model DH50 DH80 DH90
Napájení AC 220-240V/50Hz
Max. Výstupní
kapacita, l/d 50 70 90
Jmenovitý výkon, W 900 1300 1350
Jmenovitý proud, A 4.0 4.7 4.8
Chladivo R290/200g R290/280g R290/300g
Velikost výrobku, mm 495*480*658 545*460*870 480*405*890
Hmotnost, kg 32 43 50
Provozní teplota, °С 5~35
Emise hluku 56 dB 58 dB 60 dB
Třída izolace Třída I Třída I Třída I
Kategorie ochrany IP22
Popis (Výkres 1)
1. Ovládací panel;
2. Přívod vzduchu;
3. Filtrační síto;
4. Podpěry;
5. Horní ocelová trubka;
6. Skříňka;
7. Výstupní otvor;
8. Kolečka
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho
servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo nebezpečí.
VAROVÁNÍ:
◊ K urychlení procesu odmrazování nebo čištění nepoužívejte jiné
produkty, než ty, které doporučuje výrobce.
◊ Zařízení musí být skladováno v místnosti bez trvalých zdrojů vznícení
(např.: otevřený oheň, plynové spotřebiče nebo elektrické ohřívače).
◊ Nepropichujte ani nespalujte.
◊ Uvědomte si, že chladiva nemusí mít zápach.
◊ Tento přístroj je určen pro použití zkušenými nebo vyškolenými
uživateli v obchodech, lehkém průmyslu a na farmách, stejně jako
pro komerční použití laiky.
ZPŮSOBY INSTALACE
1. Způsob instalace válce: Vezměte skříň stroje, osu válce, válec a
šrouby těsnicí skříně a skříň stroje naklopte. Jak je znázorněno na
obrázku 2, připevněte osu válečku ke skříni stroje čtyřmi šrouby v
opačné poloze a připevněte váleček na obou stranách osy rovněž
v opačné poloze. Po dokončení upevnění postavte skříň do svislé
polohy.
2. Způsob instalace horní ocelové trubky: zašroubujte dva šrouby
v horní části těla, otočte horní ocelovou trubku o 180 stupňů a
upevněte horní ocelovou trubku pomocí šroubů v opačné poloze.
* Tip: Po dokončení instalace nezapínejte stroj po dobu 2 hodin před
jeho použitím.
3. Použití nádrže na vodu. Nádržku na vodu můžete používat dvěma
způsoby. I) Přímé použití. Když je nádržka na vodu plná, přístroj se
automaticky vypne a přejde do pohotovostního režimu, kontrolka
LED signalizuje " Plný zásobník vody " a ozve se zvukový signál.
Když nádržku na vodu vyprázdníte a znovu nasadíte, může
odvlhčovač pokračovat v provozu. II) Průběžné vypouštění vody.
Chcete-li obnovit provoz nádržky na vodu, vyjměte nádržku na vodu,
odstraňte vypouštěcí zátku a znovu nainstalujte vypouštěcí trubku.
Vraťte nádržku na vodu do původní polohy a vodovodní potrubí vyjde
z boční desky.
* Tip: U trvalého odvodnění by odvodňovací potrubí nemělo být
umístěno nad nádrží na vodu.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit odborník výrobce,
oddělení údržby nebo podobného oddělení.
Úvodní informace o výrobku
Klíčové části: Jsou použity rotační kompresory GMCC/GREE s vyšším
výkonem a nižší spotřebou energie než pístové kompresory se stejným
chladicím výkonem.
Tipy: Pro fyziologické zdraví člověka, ochranu nábytku a dalších předmětů v
místnosti a úsporu energie se doporučuje vlhkost vzduchu mezi 50 a 70 %,
pokud nejsou zvláštní požadavky.
Návod k obsluze ovládacího panelu
Tlačítko Návod k obsluze
ZAPNUTO/
VYPNUTO
Přepínání mezi zapnutím a vypnutím jednou za
stisknutí
+
Nastavení různých hodnot parametrů v různých stavech
1. Zvýšit nastavenou hodnotu vlhkosti (RH10% až 95%)
2. Nastavte hodnotu časovače (hodiny) (00 až 24).
-
Nastavení různých hodnot parametrů v různých
stavech.
1. Snížit nastavenou hodnotu vlhkosti (RH10% až 95%).
2. Snižte hodnotu časovače (hodina) (00 až 24).
Časovač Krátkým stisknutím tlačítka spustíte cyklus
Nastavení časovače zapnutí/vypnutí a ukončení
Popis funkce
1. Regulace vlhkosti
Když je vlhkost v místnosti o 3 % nižší než nastavená hodnota,
kompresor se vypne, ventilátor běží 3 minuty a poté se vypne; když
je vlhkost o 3 % vyšší než nastavená hodnota, ventilátor i kompresor
běží.
Poznámka

CZ | ČESKÝ 6
◊ Když je vlhkost nastavena na minimální hodnotu, je ve výchozím
nastavení povolen režim nepřetržitého odvlhčování.
◊ Pokud dojde k poruše čidla vlhkosti, aktivuje se režim nepřetržitého
odvlhčování.
◊ Pokud selže snímač cívky, přejde do režimu časovaného odmrazování
(viz režim odmrazování)
◊ Když je odvlhčovač vypnutý, ventilátor se vypne po 10 sekundách.
2. Ochranná funkce
◊ Po vypnutí se kompresor po 3 minutách spustí. Rychlý start je k
dispozici při prvním zapnutí.
◊ Paměť pro vypnutí: při náhlém přerušení napájení nebo náhodném
odpojení zástrčky si systém automaticky zapamatuje pracovní
stav těsně před incidentem a bude v tomto stavu pokračovat až do
dalšího zapnutí.
◊ Ochrana proti plnému zásobníku vody: Když je zásobník vody plný,
odvlhčovač se automaticky vypne a přejde do pohotovostního
režimu, rozsvítí se indikátor "Plný zásobník vody" a zazní zvukový
signál.
3. Režim odmrazování
Režim
odmrazování Popis
Automatické
odmrazování
Senzor v
normálním
stavu
1. Kompresor běží nepřetržitě déle než
20 minut, teplota spirály je nižší než
0 stupňů po dobu delší než 30 minut,
spustí se odmrazování modelu.
2. Teplota cívky překročí 5 stupňů
po dobu 90 sekund nebo doba
odmrazování je delší než 8 minut, režim
odmrazování se zastaví.
Chyby
odmrazování
Poruchy
snímače
cívky
1. Při okolní teplotě vyšší než 25 stupňů
se odmrazování nikdy nespustí;
2. Při okolní teplotě nižší než 25 stupňů,
ale vyšší než 15 stupňů, kompresor běží
30 minut, odmrazování 10 minut;
3. Při teplotě okolí nižší než 15 stupňů
a vyšší než 4 stupně běží kompresor 20
minut, odmrazování 12 minut;
Poruchy
čidel
teploty a
vlhkosti
1. Kompresor běží již 20 minut, teplota
výměníku je nižší než 0 stupňů,
odvlhčovač spustí režim odmrazování.
2. Teplota cívky je vyšší než 5 stupňů
po dobu delší než 90 sekund; nebo
doba odmrazování je delší než 25
minut, režim odmrazování se zastaví.
Poruchy
snímače
cívky a
snímače
teploty a
vlhkosti
1. Kompresor běží déle než 40 minut;
odmrazování trvá 10 minut;
4. Funkce časovače zapnutí/vypnutí
Když je odvlhčovač zapnutý, můžete nastavit časovač na vypnutí, a když
je vypnutý, můžete nastavit časovač na zapnutí. Nastavení časovače pro
zapnutí a vypnutí pak spustí režim časovače cyklu.
A. Nastavení časovače na zapnutí: Když je odvlhčovač vypnutý, stiskněte
tlačítko "Časovač". Zatímco bliká ikona "Časovač zapnutí" a v příslušné
oblasti bliká nastavený čas, stiskněte tlačítko "+" nebo "-" pro nastavení
časovače. Po stisknutí tlačítka se ozve zvukový signál. Když se nastavený
čas zvýší nebo sníží o "1", trvalým podržením tlačítka po dobu 2 sekund lze
čas trvale zvýšit nebo snížit. Pokud po nastavení na požadovanou hodnotu
zůstane odvlhčovač po dobu 10 sekund nečinný, přijme nové nastavení a
ikona "ON Timer" začne blikat (rozsah 0 až 24 h, výchozí hodnota 0 h);
B. Nastavení časovače vypnutí: Když je odvlhčovač zapnutý, stiskněte
tlačítko "Časovač". Jakmile začne blikat ikona "Časovač vypnutí" a v
příslušné oblasti bliká nastavený čas, stiskněte tlačítko "+" nebo "-" pro
nastavení časovače. Po stisknutí tlačítka se ozve zvukový signál. Když
se nastavený čas zvýší nebo sníží o "1", podržením tlačítka nepřetržitě
stisknutého po dobu 2 sekund lze čas trvale zvýšit nebo snížit. Pokud
je po nastavení na požadovanou hodnotu po dobu 10 sekund nečinný,
odvlhčovač přijme nové nastavení a ikona "Časovač vypnutí" bliká (rozsah
0 až 24 h, výchozí hodnota 0 h);
Odstraňování problémů
1. Pokud dojde k poruše odvlhčovače, ihned vypněte napájení, odpojte
jej ze zásuvky a zkontrolujte následující údaje:
Závady Analýza příči Řešení problémů
Failure to
operate
Žádný
výkon
Zkontrolujte, zda
napájení funguje
správně
Zkontrolujte, zda
napájení funguje
správně
Zapojte napájecí
zdroj do zásuvky
Zapojte napájecí
zdroj do zásuvky
Vyměňte pojistku Vyměňte pojistku
Vyměňte
transformátor
Vyměňte
transformátor
Napájení
je k
dispozici
Znovu
namontujte podle
potřeby
Podle potřeby
znovu namontujte
Umístěte nádržku
na vodu do
správné polohy
Umístěte nádržku
na vodu do
správné polohy
Počkejte,
dokud nebude
odmrazování
dokončeno
Počkejte,
dokud nebude
odmrazování
dokončeno
Nevhodný
odvlhčovací
účinek
Překážka na vstupu/výstupu
vzduchu
Odstraňte
překážku
Dveře a okno jsou otevřené Zavřete dveře a
okno
Teplota v místnosti je příliš
nízká
Odvlhčovač
vzduchu
nespouštějte
Hluk
Pokud není podpěra pevná
nebo rovná
Znovu nainstalujte
odvlhčovač
vzduchu
Odvlhčovač je v nestabilní
poloze
Znovu nainstalujte
odvlhčovač
vzduchu
Únik vody
Sklon
Odvlhčovač
umístěte do
vodorovné polohy.
Odvodňovací potrubí/odtok
je ucpaný
Demontujte přední
panel, abyste
odstranili veškeré
nečistoty.
E1 Odvlhčovač je vadný
Nastavte dobu
odmrazování
a zrušte chybu
systému.
E2/E3 Porucha čidla vlhkosti a
teploty
Vyměňte čidlo
vlhkosti a teploty
EE Únik chladiva
Po určité době
přístroj znovu
spusťte. Pokud
signál "EE"
zůstává, vyhledejte
odbornou pomoc.
2. Pokud výše uvedené metody problém nevyřeší, obraťte se přímo
na výrobce nebo jeho obchodní zástupce. Sušičku vzduchu sami
nerozebírejte.
3. Zvuk cirkulujícího chladiva během provozu odvlhčovače je

SK | SLOVENSKÝ
7
normální.
4. Výstupní otvor vzduchu rozptyluje teplo - to je normální.
Speciální tipy
Speciální tipy pro uživatele:
1. Detektor vlhkosti může selhat, pokud je používán v prostředí se
silným korozivním plynem a silným prachem.
2. Protože odvlhčovač není odolný proti výbuchu, neměl by se
používat v prostředí se zvláštními požadavky, jako jsou prostředí
naplněná hořlavým/výbušným plynem, prachem, chemikáliemi nebo
biologickými produkty.
3. Záruka se nevztahuje na škody způsobené na odvlhčovači v
důsledku používání v tomto prostředí.
4. Při instalaci odvlhčovače musí být přijata opatření k uzemnění, aby
bylo zajištěno bezpečné používání.
5. Vzhledem k tomu, že po určité době používání může ze zařízení
vytékat voda, je třeba věnovat pozornost odvlhčovacím opatřením.
6. Abyste minimalizovali chyby a maximalizovali životnost, stiskněte
tlačítka plynule.
7. Odchylka mezi vlhkostí zobrazenou na čidle a skutečnou vlhkostí je
normální vlivem umístění, prostředí a teploty.
8. Vzhledem k tomu, že během provozu odvlhčovače je ochlazený
vzduch před vypuštěním odvlhčován kondenzátorem, je normální, že
vypouštěný vzduch je teplejší než okolní vzduch.
9. Protože účinek odvlhčování souvisí s teplotou a vlhkostí okolního
vzduchu, čím vyšší je teplota a vlhkost okolního vzduchu, tím silnější
je obvykle účinek odvlhčování; zatímco čím nižší je teplota a vlhkost
okolního vzduchu, tím nižší je obvykle účinek odvlhčování.
10. Odvlhčování vzduchu se provádí v závislosti na teplotě a vlhkosti
okolního vzduchu.
Správná likvidace tohoto výrobku
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být v celé EU
likvidován společně s ostatním domovním odpadem. Abyste
předešli možnému poškození životního prostředí nebo lidského
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu, recyklujte
zodpovědně a podpořte tak udržitelné opětovné využívání
materiálových zdrojů. Chcete-li vrátit použitý výrobek, využijte
systémy pro vrácení a sběr odpadu nebo se obraťte na prodejce,
u kterého jste výrobek zakoupili. Ten může výrobek odvézt do
ekologicky bezpečného recyklačního zařízení.
SK|SLOVENSKÝ
PRŮMYSLOVÝ ODVLHČOVAČ
DH50, DH80, DH90
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Technické špecifikácie
Model DH50 DH80 DH90
Napájanie 220-240 V/50 Hz striedavý prúd
Max. Výstupná
kapacita, l/d 50 70 90
Menovitý výkon, W 900 950 1000
Menovitý prúd, A 4.0 4.7 4,8
Chladivo R290/200g R290/280g R290/300g
Veľkosť výrobku, mm 495*480*658 545*460*870 480*405*890
Hmotnosť, kg 32 43 50
Prevádzková teplota,
°С 5~35
Emisije hrupa 56 dB 58 dB 60 dB
Trieda izolácie Trieda I Trieda I Trieda I
Kategorija zaščite IP22
Popis zariadenia (Kreslenie 1)
1. Ovládací panel;
2. Prívod vzduchu;
3. Filtračné sito;
4. Podpery;
5. Horná oceľová rúrka;
6. Skrinka;
7. Výstupný otvor;
8. Kolesá;
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú príslušným
nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
VAROVANIE:
◊ Na urýchlenie procesu odmrazovania alebo čistenia nepoužívajte iné
produkty, než tie, ktoré odporúča výrobca.
◊ Zariadenie musí byť skladované v miestnosti bez trvalých zdrojov
vznietenia (napr.: otvorený oheň, plynové spotrebiče alebo elektrické
ohrievače).
◊ Neprepichujte ani nespaľujte.
◊ Uvedomte si, že chladivá nemusia mať zápach.
Tento prístroj je určený na použitie skúsenými alebo vyškolenými
užívateľmi v obchodoch, ľahkom priemysle a na farmách, rovnako ako pre
komerčné použitie laikov.
Spôsoby inštalácie
1. Spôsob inštalácie valca: Vezmite skriňu stroja, os valca, valec a
skrutky tesniacej skrine a skriňu stroja naklopte. Ako je znázornené
na obrázku 2, pripevnite os valčeka k skrini stroja štyrmi skrutkami
v opačnej polohe a pripevnite valček na oboch stranách osi aj v
opačnej polohe. Po dokončení upevnenia postavte skriňu do zvislej
polohy.
2. Spôsob inštalácie hornej oceľovej rúrky: zaskrutkujte dve skrutky
v hornej časti tela, otočte hornú oceľovú rúrku o 180 stupňov a
upevnite hornú oceľovú rúrku pomocou skrutiek v opačnej polohe.
* Tip: Po dokončení inštalácie nezapínajte stroj po dobu 2 hodín
pred jeho použitím.
3. Použitie nádrže na vodu. Nádržku na vodu môžete používať dvoma
spôsobmi. I) Priame použitie. Keď je nádržka na vodu plná, prístroj
sa automaticky vypne a prejde do pohotovostného režimu, kontrolka
LED signalizuje " Plný zásobník vody " a ozve sa zvukový signál. Keď
nádržku na vodu vyprázdnite a znovu nasadíte, môže odvlhčovač
pokračovať v prevádzke. II) Priebežné vypúšťanie vody. Ak chcete
obnoviť prevádzku nádržky na vodu, vyberte nádržku na vodu,
odstráňte vypúšťaciu zátku a znovu nainštalujte vypúšťaciu rúrku.
Vráťte nádržku na vodu do pôvodnej polohy a vodovodné potrubie
vyjde z bočnej dosky.
* Tip: Pri trvalom odvodnení by odvodňovacie potrubie nemalo byť
umiestnené nad nádržou na vodu.
UPOZORNENIE:
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť odborník výrobcu,
oddelenie údržby alebo podobného oddelenia.
Úvodné informácie o výrobku
Kľúčové časti: Sú použité rotačné kompresory GMCC/GREE s vyšším
výkonom a nižšou spotrebou energie ako piestové kompresory s rovnakým
chladiacim výkonom.
Tipy: Pre fyziologické zdravie človeka, ochranu nábytku a ďalších
predmetov v miestnosti a úsporu energie sa odporúča vlhkosť vzduchu
medzi 50 a 70 %, pokiaľ nie sú zvláštne požiadavky.

SK | SLOVENSKÝ 8
Návod na obsluhu ovládacieho panela
Tlačidlo Návod na obsluhu
ZAPNUTÉ/
VYPNUTÉ
Prepínanie medzi zapnutím a vypnutím raz za stlačenie
+
Nastavenie rôznych hodnôt parametrov v rôznych
stavoch
1. Zvýšenie nastavenej hodnoty vlhkosti (RH10 % až
95 %)
2. Nastavte hodnotu časovača (hodín) (00 až 24).
-
Nastavenie rôznych hodnôt parametrov v rôznych
stavoch.
1. Znížiť nastavenú hodnotu vlhkosti (RH10% až 95%).
2. Znížte hodnotu časovača (hodina) (00 až 24).
Časovač Krátkym stlačením tlačidla spustíte cyklus
Nastavenie časovača zapnutia/vypnutia a ukončenia
Popis funkcie
1. Regulácia vlhkosti
Keď je vlhkosť v miestnosti o 3 % nižšia ako nastavená hodnota,
kompresor sa vypne, ventilátor beží 3 minúty a potom sa vypne;
keď je vlhkosť o 3 % vyššia ako nastavená hodnota, ventilátor aj
kompresor bežia.
Poznámka
◊ Keď je vlhkosť nastavená na minimálnu hodnotu, je v predvolenom
nastavení povolený režim nepretržitého odvlhčovania.
◊ Ak dôjde k poruche snímača vlhkosti, aktivuje sa režim nepretržitého
odvlhčovania.
◊ Ak zlyhá snímač cievky, prejde do režimu časovaného odmrazovania
(viď režim odmrazovania)
◊ Keď je odvlhčovač vypnutý, ventilátor sa vypne po 10 sekundách.
2. Ochranná funkcia
◊ Po vypnutí sa kompresor po 3 minútach spustí. Rýchly štart je k
dispozícii pri prvom zapnutí.
◊ Pamäť pre vypnutie: pri náhlom prerušení napájania alebo náhodnom
odpojení zástrčky si systém automaticky zapamätá pracovný stav
tesne pred incidentom a bude v tomto stave pokračovať až do
ďalšieho zapnutia.
◊ Ochrana proti plnému zásobníku vody: Keď je zásobník vody plný,
odvlhčovač sa automaticky vypne a prejde do pohotovostného
režimu, rozsvieti sa indikátor "Plný zásobník vody" a zaznie zvukový
signál.
3. Režim odmrazovania
Režim
odmrazovania Popis
Automatické
odmrazovanie
Senzor v
normálnom
stave
1. Kompresor beží nepretržite
dlhšie ako 20 minút, teplota špirály
je nižšia ako 0 stupňov po dobu
dlhšiu ako 30 minút, spustí sa
odmrazovanie modelu.
2. Teplota cievky prekročí 5 stupňov
po dobu 90 sekúnd alebo doba
odmrazovania je dlhšia ako 8 minút,
režim odmrazovania sa zastaví.
Chyby
odmrazovania
Poruchy
snímača
cievky
1. Pri okolitej teplote vyššej ako
25 stupňov sa odmrazovanie nikdy
nespustí;
2. Pri okolitej teplote nižšej ako
25 stupňov, ale vyššej ako 15
stupňov, kompresor beží 30 minút,
odmrazovanie 10 minút;
3. Pri teplote okolia nižšej ako 15
stupňov a vyššej ako 4 stupne beží
kompresor 20 minút, odmrazovanie
12 minút;
Chyby
odmrazovania
Poruchy
snímačov
teploty a
vlhkosti
1. Kompresor beží už 20 minút,
teplota výmenníka je nižšia ako 0
stupňov, odvlhčovač spustí režim
odmrazovania.
2. Teplota cievky je vyššia ako 5
stupňov po dobu dlhšiu ako 90
sekúnd; alebo doba odmrazovania
je dlhšia ako 25 minút, režim
odmrazovania sa zastaví.
Poruchy
snímača
cievky a
snímača
teploty a
vlhkosti
1. Kompresor beží dlhšie ako 40
minút; odmrazovanie trvá 10 minút;
4. Funkcia časovača zapnutia/vypnutia
Keď je odvlhčovač zapnutý, môžete nastaviť časovač na vypnutie, a keď je
vypnutý, môžete nastaviť časovač na zapnutie. Nastavenie časovača pre
zapnutie a vypnutie potom spustí režim časovača cyklu.
A. Nastavenie časovača na zapnutie: Keď je odvlhčovač vypnutý, stlačte
tlačidlo "Časovač". Zatiaľ čo bliká ikona "Časovač zapnutia" av príslušnej
oblasti bliká nastavený čas, stlačte tlačidlo "+" alebo "-" pre nastavenie
časovača. Po stlačení tlačidla sa ozve zvukový signál. Keď sa nastavený
čas zvýši alebo zníži o "1", trvalým podržaním tlačidla po dobu 2 sekúnd
je možné čas trvalo zvýšiť alebo znížiť. Ak po nastavení na požadovanú
hodnotu zostane odvlhčovač po dobu 10 sekúnd nečinný, prijme nové
nastavenie a ikona "ON Timer" začne blikať (rozsah 0 až 24 h, východisková
hodnota 0 h);
B. Nastavenie časovača vypnutia: Keď je odvlhčovač zapnutý, stlačte
tlačidlo "Časovač". Hneď ako začne blikať ikona "Časovač vypnutia" av
príslušnej oblasti bliká nastavený čas, stlačte tlačidlo "+" alebo "-" pre
nastavenie časovača. Po stlačení tlačidla sa ozve zvukový signál. Keď
sa nastavený čas zvýši alebo zníži o "1", podržaním tlačidla nepretržite
stlačeného po dobu 2 sekúnd je možné čas trvalo zvýšiť alebo znížiť.
Ak je po nastavení na požadovanú hodnotu po dobu 10 sekúnd nečinný,
odvlhčovač prijme nové nastavenie a ikona "Časovač vypnutia" bliká
(rozsah 0 až 24 h, východisková hodnota 0 h);
Odstraňovanie problémov
1. Pokiaľ dôjde k poruche odvlhčovača, ihneď vypnite napájanie,
odpojte ho zo zásuvky a skontrolujte nasledujúce údaje:
Poruchy Analýza príčin Riešenie
problémov
Nefunkčnosť
Žiadny
výkon
Skontrolujte, či
napájanie funguje
správne
Zkontrolujte, zda
napájení funguje
správně
Zapojte napájací
zdroj do zásuvky
Zapojte napájecí
zdroj do zásuvky
Vymeňte poistku Vyměňte pojistku
Vymeňte
transformátor
Vyměňte
transformátor
Napájanie
je k
dispozícii
Podľa potreby
znova namontujte
Podle potřeby
znovu namontujte
Umiestnite
nádržku na vodu
do správnej
polohy
Umístěte nádržku
na vodu do
správné polohy
Počkajte,
kým nebude
odmrazovanie
dokončené
Počkejte,
dokud nebude
odmrazování
dokončeno
Nevhodný
odvlhčovací
účinok
Prekážka na vstupe/výstupe
vzduchu
Odstráňte
prekážku

9PL | POLSKI
Nevhodný
odvlhčovací
účinok
Dvere a okno sú otvorené Zatvorte dvere
a okno
Teplota v miestnosti je príliš
nízka
Odvlhčovač
vzduchu
nespúšťajte
Hluk
Pokiaľ nie je podpera pevná
alebo rovná
Znovu
nainštalujte
odvlhčovač
vzduchu
Odvlhčovač je v nestabilnej
polohe
Znovu
nainštalujte
odvlhčovač
vzduchu
Únik vody
Sklon
Odvlhčovač
umiestnite do
vodorovnej
polohy.
Odvodňovacie potrubie/odtok
je upchatý
Demontujte
predný panel,
aby ste odstránili
všetky nečistoty.
E1 Odvlhčovač je chybný
Nastavte dobu
odmrazovania
a zrušte chybu
systému.
E2/E3 Porucha snímača vlhkosti a
teploty
Vymeňte snímač
vlhkosti a teploty
EE Únik chladiva
Po určitom
čase prístroj
znovu spustite.
Ak signál
"EE" zostáva,
vyhľadajte
odbornú pomoc.
2. Ak vyššie uvedené metódy problém nevyriešia, obráťte sa priamo na
výrobcu alebo jeho obchodného zástupcu. Sušičku vzduchu sami
nerozoberajte.
3. Zvuk cirkulujúceho chladiva počas prevádzky odvlhčovača je
normálny.
4. Výstupný otvor vzduchu rozptyľuje teplo - to je normálne.
Špeciálne tipy
Špeciálne tipy pre užívateľov:
1. Detektor vlhkosti môže zlyhať, pokiaľ je používaný v prostredí so
silným korozívnym plynom a silným prachom.
2. Pretože odvlhčovač nie je odolný proti výbuchu, nemal by sa
používať v prostredí so zvláštnymi požiadavkami, ako sú prostredie
naplnené horľavým/výbušným plynom, prachom, chemikáliami alebo
biologickými produktmi.
3. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené na odvlhčovači v
dôsledku používania v tomto prostredí.
4. Pri inštalácii odvlhčovača musia byť prijaté opatrenia na uzemnenie,
aby bolo zaistené bezpečné používanie.
5. Vzhľadom na to, že po určitej dobe používania môže zo zariadenia
vytekať voda, je potrebné venovať pozornosť odvlhčovacím
opatreniam.
6. Aby ste minimalizovali chyby a maximalizovali životnosť, stlačte
tlačidlá plynule.
7. Odchýlka medzi vlhkosťou zobrazenou na snímači a skutočnou
vlhkosťou je normálny vplyvom umiestnenia, prostredia a teploty.
8. Vzhľadom na to, že počas prevádzky odvlhčovača je ochladený
vzduch pred vypustením odvlhčovaný kondenzátorom, je normálne,
že vypúšťaný vzduch je teplejší ako okolitý vzduch.
9. Pretože účinok odvlhčovania súvisí s teplotou a vlhkosťou okolitého
vzduchu, čím vyššia je teplota a vlhkosť okolitého vzduchu, tým
silnejší je obvykle účinok odvlhčovania; zatiaľ čo čím nižšia je
teplota a vlhkosť okolitého vzduchu, tým nižší je obvykle účinok
odvlhčovania.
10. Odvlhčovanie vzduchu sa vykonáva v závislosti na teplote a vlhkosti
okolitého vzduchu.
Správna likvidácia tohto výrobku
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť v celej
EÚ likvidovaný spoločne s ostatným domovým odpadom. Aby
ste predišli možnému poškodeniu životného prostredia alebo
ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovanej likvidácie odpadu,
recyklujte zodpovedne a podporte tak udržateľné opätovné
využívanie materiálových zdrojov. Ak chcete vrátiť použitý
výrobok, využite systémy na vrátenie a zber odpadu alebo sa
obráťte na predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili. Ten môže
výrobok odviezť do ekologicky bezpečného recyklačného
zariadenia.
PL|POLSKI
OSUSZACZ POWIETRZA PRZEMYSŁOWY
DH50, DH80, DH90
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dane techniczne
Model DH50 DH80 DH90
Zasilanie 220-240V/50Hz AC220-240V/50Hz prąd
przemienny (AC)
Maks. wydajność, l/d 50 70 90
Moc znamionowa, W 900 950 1000
Prąd znamionowy, A 4,0 4,7 4,8
Czynnik chłodniczy R290/200g R290/280g R290/300g
Rozmiar produktu, mm 495x480x658 545x460x870 480x405x890
Waga, kg 32 43 50
Temperatura robocza,
°С 5~35
Emisje hałasu 56 dB 58 dB 60 dB
Klasa izolacji Klasa I Klasa I Klasa I
Kategoria ochrony IP22
Opis (Obrazek 1)*
1. Panel sterowania;
2. Wlot powietrza;
3. Ekran filtra;
4. Stojaki;
5. Górna rura stalowa;
6. Korpus;
7. Wylot;
8. Kołka;
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
◊ Nie stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub
czyszczenia innych niż zalecane przez producenta.
◊ Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu wolnym
od stałych źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, działającego
urządzenia gazowego lub działającego grzejnika elektrycznego).
◊ Nie przekłuwać ani nie spalać.
◊ Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku przez doświadczonych
lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, przemyśle lekkim i
gospodarstwach rolnych, a także do użytku komercyjnego przez osoby
nieprofesjonalne.

10
Metody instalacji
1. Metoda instalacji kółek: weź korpus maszyny, oś kółek, kółko i śruby
skrzyni uszczelniającej i przechyl korpus maszyny. Jak pokazano
na rysunku 2, przymocuj oś kółek do korpusu maszyny czterema
śrubami w przeciwnym położeniu i zamocuj kółko po obu stronach
osi, również w przeciwnym położeniu.
Po zamocowaniu ustaw obudowę pionowo.
2. Sposób montażu górnej rury stalowej: dokręć dwie śruby na górze
korpusu, obróć górną rurę stalową o 180 stopni i zamocuj górną rurę
stalową za pomocą śrub w przeciwnym położeniu.
*Wskazówka: po zakończeniu instalacji nie włączaj urządzenia
przez 2 godziny przed rozpoczęciem korzystania z niego.
3. Korzystanie ze zbiornika na wodę. Zbiornika na wodę można używać
na dwa sposoby.
I) Użycie bezpośrednie. Gdy zbiornik wody jest pełny, urządzenie
wyłącza się automatycznie i przechodzi w tryb gotowości, dioda
LED wskazuje "Full water" (pełna woda) i emitowany jest sygnał
dźwiękowy. Po opróżnieniu i ponownym włożeniu zbiornika na wodę
osuszacz może kontynuować pracę.
II) Ciągły drenaż. Aby przywrócić zdolność wykonania funkcji
zbiornika na wodę, należy wyjąć zbiornik na wodę, wyjąć korek
spustowy i zamontować rurę spustową. Ustaw zbiornik na wodę w
pierwotnym położeniu, a rura wodna wysunie się z płyty bocznej.
*Wskazówka: Aby zapewnić stały drenaż, rura odpływowa nie
powinna znajdować się wyżej niż zbiornik na wodę.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi dokonać
specjalista producenta, działu obsługi technicznej lub podobne działy.
Wprowadzenie produktów
Główne części: Stosowane są sprężarki rotacyjne GMCC/GREE, które mają
wyższą wydajność i mniejsze zużycie energii niż sprężarki tłokowe o tej
samej wydajności chłodniczej.
Wskazówki: Ze względu na zdrowie fizjologiczne człowieka, ochronę mebli
i innych przedmiotów w pomieszczeniu oraz oszczędność energii zaleca
się wilgotność w zakresie od 50% do 70%, chyba że istnieją specjalne
wymagania.
Instrukcja obsługi panelu sterowania
Przycisk Instrukcja obsługi
WŁ. WYŁ Za każdym naciśnięciem przełączaj między
włączaniem i wyłączaniem
+
Dostosuj różne wartości parametrów w różnych
stanach
1. Zwiększ ustawioną wartość wilgotności (RH10%
do 95%)
2. Zwiększ wartość timera (godzina) (od 00 do 24)
-
Dostosuj różne wartości parametrów w różnych
stanach
1. Zredukuj ustawioną wartość wilgotności (RH10%
do 95%)
2. Zmniejsz wartość timera (godzinę) (od 00 do 24).
Czasomierz Krótko naciśnij przycisk, aby rozpocząć cykl
Ustaw timer włączania/wyłączania i wyjdź
Opis funkcji
1. Kontrola wilgotności
Gdy wilgotność w pomieszczeniu jest o 3% niższa niż ustawiona,
sprężarka wyłącza się, wentylator pracuje przez 3 minuty i wyłącza
się; gdy wilgotność jest o 3% wyższa niż ustawiona wartość
wilgotności, pracuje zarówno wentylator, jak i sprężarka.
Uwaga
◊ Gdy wilgotność jest ustawiona na minimalną wartość, domyślnie
włączony jest tryb ciągłego osuszania.
◊ Jeśli czujnik wilgotności ulegnie awarii, włączony zostanie tryb
ciągłego osuszania.
◊ Jeśli czujnik wężownicy ulegnie awarii, przechodzi w tryb
odszraniania czasowego (patrz tryb odszraniania)
◊ Gdy osuszacz jest wyłączony, wentylator wyłączy się po 10
sekundach.
2. Funkcja ochrony
◊ Po wyłączeniu sprężarka uruchamia się po 3 minutach. Szybki start
jest dostępny po pierwszym włączeniu.
◊ Pamięć wyłączenia: gdy zasilanie zostanie nagle odcięte lub wtyczka
zostanie przypadkowo odłączona, system automatycznie zapamięta
stan pracy tuż przed incydentem i będzie kontynuował pracę w tym
stanie do następnego włączenia zasilania.
◊ Pełna ochrona przed wodą: gdy zbiornik na wodę jest pełny,
osuszacz automatycznie wyłączy się i przejdzie w tryb czuwania,
włączy się wskaźnik napełnienia wodą i brzęczyk.
3. Tryb odszraniania
Tryb
odszraniania Opis
Automatyczne
rozmrażanie
Czujnik
w dobrym
stanie
1. Sprężarka pracuje
nieprzerwanie przez ponad 20
minut, temperatura wężownicy
poniżej 0 stopni przez ponad
30 minut, model rozpoczyna
odszranianie.
2. Temperatura wężownicy
przekracza 5 stopni przez 90
sekund lub czas odszraniania
przekracza 8 minut, tryb
odszraniania zostaje zatrzymany.
Błędy
rozmrażania
Usterki
czujnika cewki
1. Gdy temperatura otoczenia
przekracza 25 stopni,
odszranianie nigdy się nie
rozpocznie;
2. Gdy temperatura otoczenia jest
niższa niż 25 stopni, ale wyższa
niż 15 stopni, sprężarka pracuje
30 minut, odszranianie 10 minut;
Błędy
rozmrażania
Niesprawności
czujnika
temperatury
i wilgotności
1. Sprężarka pracuje od 20
minut, temperatura wężownicy
jest poniżej 0 stopni, osuszacz
rozpoczyna tryb odszraniania.
2. Temperatura cewki powyżej
5 stopni w ciągu 90 sekund; lub
czas odszraniania jest dłuższy
niż 25 minut, tryb odszraniania
zatrzymuje się.
Niesprawności
czujnika cewki
oraz czujnika
temperatury
i wilgotności
1. Sprężarka pracuje dłużej niż 40
minut; rozmrożone 10 minut;
4. Funkcja włączania/wyłączania timera
Gdy osuszacz jest włączony, możesz ustawić timer, aby go wyłączyć; a
kiedy jest wyłączony, możesz ustawić timer, aby go włączyć. Ustawienie
timera na włączanie i wyłączanie inicjuje następnie tryb timera cyklu.
A. Ustaw timer, aby włączyć: Kiedy osuszacz jest wyłączony, naciśnij
przycisk "Timer". Gdy ikona „Timer On” miga, a ustawiony czas miga w
odpowiednim obszarze, naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić timer.
Dzwonek wydaje dźwięk po naciśnięciu przycisku. Kiedy ustawiony czas
zwiększa się lub zmniejsza o „1”, ciągłe przytrzymanie przycisku przez 2
sekundy może w sposób ciągły zwiększać lub zmniejszać czas.
Jeśli po ustawieniu żądanej wartości nie jest aktywny przez 10 sekund,
osuszacz zaakceptuje nowe ustawienie i zacznie migać ikona „Timer On”
(w zakresie od 0 do 24 h, domyślnie 0 h);
B. Ustaw wyłącznik czasowy: Gdy osuszacz jest włączony, naciśnij przycisk
„Timer”. Gdy ikona wyłącznika czasowego miga, a ustawiony czas miga w
odpowiednim obszarze, naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić timer.
Dzwonek wydaje dźwięk po naciśnięciu przycisku. Kiedy ustawiony czas
zwiększa się lub zmniejsza o „1”, ciągłe przytrzymanie przycisku przez 2
sekundy może w sposób ciągły zwiększać lub zmniejszać czas.
Jeśli po ustawieniu żądanej wartości nie jest aktywny przez 10 sekund,
osuszacz zaakceptuje nowe ustawienie, a ikona „Timer Off” zacznie migać
(w zakresie od 0 do 24 h, domyślnie 0 h);
PL | POLSKI

11 PL | POLSKI
Rozwiązywanie problemów
1. Jeżeli osuszacz nie działa, natychmiast wyłącz zasilanie, wyjmij
wtyczkę z gniazdka i sprawdź:
Niesprawności Analiza przyczyn Metody
usuwania
Niezdolność
do pracy
Brak
zasilania
Przerwa w
zasilaniu lub
niedostępne
gniazdko
Sprawdź, czy
zasilacz działa
prawidłowo
Jeśli wtyczka
nie jest
wystarczająco
włożona
Podłącz zasilacz
do gniazdka
elektrycznego
Przepalenie
bezpiecznika
Wymień
bezpiecznik
Transformator
panelu
elektrycznego
jest uszkodzony
Wymień
transformator
Zasilanie
jest
dostępne
Wilgotność
otoczenia
poniżej
ustawionej
wartości
Ustaw ponownie
zgodnie
z wymaganiami
Zbiornik wody
nie jest
prawidłowo
ustawiony
Umieść zbiornik
wody we
właściwej
pozycji
Urządzenie
rozmraża się
Poczekaj na
zakończenie
Nieodpowiedni
efekt
osuszania
Występuje niedrożność wlotu/
wylotu powietrza Usuń przeszkodę
Otwarte drzwi i okno Zamknij drzwi
i okno
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt niska
Nie uruchamiaj
osuszacza
Silny hałas
Jeśli podłoże nie jest stabilne
lub równe
Zainstaluj
ponownie
osuszacz
Osuszacz jest zainstalowany
niestabilnie
Zainstaluj
ponownie
osuszacz
Wyciek wody
Nachylenie
Ustaw osuszacz
powietrza
w pozycji
poziomej.
Rura odpływowa/wylot zatkany
Zdemontuj panel
przedni, aby
usunąć wszelkie
zabrudzenia.
Е1 Uszkodzona cewka
Ustaw czas
odszraniania i
anuluj funkcję
błędu systemu.
E2/E3 Uszkodzony czujnik
wilgotności i temperatury
Wymień czujnik
wilgotności
i temperatury
EE Wyciek czynnika chłodniczego
Uruchom
urządzenie
po upływie
określonego
czasu.Jeśli
sygnał EE
utrzymuje
się, należy
zwrócić się o
profesjonalną
pomoc
2. Jeśli powyższe metody nadal nie rozwiązują problemu, należy
skontaktować się bezpośrednio z producentem lub jego
przedstawicielami handlowymi.
3. Jest w normie, gdy podczas pracy osuszacza jest dźwięk czynnika
chłodniczego krążącego.
4. Jest w normie, gdy wylot powietrza rozprasza ciepło.
Porady specjalne
Specjalne wskazówki dla użytkownika:
1. Jako część precyzyjna, czujnik wilgoci może ulec awarii, gdy jest
używany w środowiskach z silnymi gazami korozyjnymi i wysokim
poziomem zapylenia.
2. Ponieważ osuszacz nie jest urządzeniem przeciwwybuchowym, nie
może być używany w środowiskach o specjalnych wymaganiach,
takich jak środowiska wypełnione łatwopalnym/wybuchowym
gazem, pyłem, chemikaliami lub produktami biologicznymi.
3. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń osuszacza spowodowanych
użytkowaniem w określonym środowisku.
4. Podczas instalacji osuszacza należy zastosować środki
uziemiające, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie.
5. Ponieważ po pewnym czasie użytkowania z urządzenia może
wyciekać woda, należy zwrócić uwagę na środki odwadniające.
6. Aby zminimalizować liczbę błędów i wydłużyć żywotność, przyciski
należy naciskać płynnie.
7. Odchylenie między wilgotnością wyświetlaną na czujniku a
rzeczywistą wilgotnością jest normalne ze względu na wpływ
lokalizacji, środowiska i temperatury.
8. Ponieważ schłodzone powietrze jest osuszane przez skraplacz,
zanim zostanie odprowadzone podczas pracy osuszacza, normalne
jest, że odprowadzane powietrze jest cieplejsze niż powietrze
otoczenia.
9. Ponieważ efekt osuszania jest związany z temperaturą i
wilgotnością otoczenia, im wyższa temperatura i wilgotność
otoczenia, tym zwykle silniejszy efekt osuszania; natomiast im
niższa temperatura i wilgotność otoczenia, tym zwykle niższy efekt
osuszania.
Prawidłowa utylizacja tego produktu
Ta etykieta oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami domowymi w całej UE. Aby zapobiec
możliwym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego w
wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów, poddawaj je
odpowiedzialnemu recyklingowi, aby promować zrównoważone
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemów zwrotu i
zbiórki lub skontaktuj się ze sprzedawcą,
u którego produkt został zakupiony. Mogą oddać ten produkt do
ekologicznego recyklingu.

BG | БЪЛГАРСКИЙ 12
BG|БЪЛГАРСКИЙ
ИНДУСТРИАЛЕН ВЛАГОУЛОВИТЕЛ И ИЗСУШИТЕЛ
DH50, DH80, DH90
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Технически характеристики
Модел DH50 DH80 DH90
Захранване 220-240 В/50 Hz променлив ток
Макс. производител-
ност, л/д 50 70 90
Макс. мощност, Вт 900 1300 1350
Номинален ток, А 4.0 4.7 4,8
Хладилен агент R290/200g R290/280g R290/300g
Размер на продукта,
мм 495*480*658 545*460*870 480*405*890
Тегло, кг 32 43 50
Работна температу-
ра,°С 5~35
Шумови емисии 56 dB 58 dB 60 dB
Клас на изолация Клас I Клас I Клас I
Категория на защита IP22
Описание на частите (Рис. 1)*
1. Панел за управление;
2. Въздухозаборник;
3. Екран на филтръа;
4. Крака;
5. Горна стоманена тръба;
6. Корпус;
7. Изходен отвор;
8. Колела;
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или
липса на опит и знания, при условие че са под наблюдение или са ин-
структирани за безопасна употреба на уреда и разбират опасностите.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без
надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от
производителя, негов сервизен агент или лице с подобна квалифика-
ция, за да се избегне опасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
◊ Не използвайте продукти за ускоряване на процеса на
размразяване или почистване, различни от препоръчаните от
производителя.
◊ Устройството трябва да се съхранява в помещение без посто-
янни източници на запалване (например: открит пламък, газови
уреди или електрически нагреватели).
◊ Не пробивайте и не изгаряйте.
◊ Имайте предвид, че хладилните агенти може да нямат мирис.
Този уред е предназначен за използване от опитни или обучени по-
требители в магазини, лека промишленост и ферми, както и за тър-
говска употреба от непрофесионалисти.
Методи на монтаж
1. Метод на инсталиране на ролката: Вземете корпуса на маши-
ната, оста на ролката, винтовете на ролката и опаковката и на-
клонете корпуса на машината. Както е показано на фигурата 2,
фиксирайте оста на ролката върху тялото на машината с чети-
ри винта в противоположна позиция и фиксирайте ролката от
двете страни на оста също в противоположна позиция. След
фиксиране поставете корпуса вертикално.
2. Метод на монтаж на горната стоманена тръба: затегнете двата
винта в горната част на корпуса, завъртете горната стоманена
тръба на 180 градуса и фиксирайте горната стоманена тръба с
винтове в противоположна позиция.
* Съвет: след като инсталацията приключи, не включвайте ма-
шината 2 часа преди да започнете да я използвате.
3. Използване на резервоара за вода. Можете да използвате ре-
зервоара за вода по два начина. I) Директна употреба. Когато
резервоарът за вода е пълен, машината автоматично ще се из-
ключи и ще влезе в режим на готовност, светодиодът ще пока-
же алармата „Пълна вода“ и ще прозвучи звуков сигнал. Когато
резервоарът за вода бъде изпразнен и поставен обратно на мя-
сто, влагоуловителя може да продължи да работи. II) Непрекъ-
снат дренаж. За да възстановите работния капацитет на резер-
воара за вода, е необходимо да извадите резервоара за вода,
да отстраните пробката за източване и да монтирате дренажна-
та тръба. Върнете резервоара за вода в първоначалното му по-
ложение и тръбата за вода ще излезе от страничната пластина.
* Съвет: За постоянен дренаж дренажната тръба не трябва да е
по-висока от резервоара за вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от
специалист от производителя, отдела за техническо обслужване или
подобни отдели.
Внедрение на продукцията
Основни части: Използва ротационни компресори GMCC/GREE с
по-висок капацитет и по-ниска консумация на енергия от буталните
компресори със същия капацитет на охлаждане.
Съвет: За физиологичното здраве на човека, защита на мебелите и
другите предмети в помещението и пестене на енергия се препоръчва
влажността да е в диапазона от 50% до 70%, освен ако няма специ-
ални изисквания.
Инструкции за работа на контролния панел
Бутон Инструкции за експлоатация
ВКЛ ИЗКЛ Превключвайте между включване и изключване
веднъж с всяко натискане
+
Регулирайте различни стойности на параметрите в
различни състояния
1. Увеличете зададената стойност на влажност
(RH10% до 95%)
2. Увеличете стойността на таймера (час) (00 до 24)
-
Регулирайте различни стойности на параметрите в
различни състояния
1. Намалете зададената стойност на влажност
(RH10% до 95%)
2. Намалете стойността на таймера (час) (от 00
до 24).
Таймер
Натиснете кратко бутона, за да стартирате цикъла
Задайте таймер за включване/изключване и
излезте
Описание на функцията
1. 1. Контрол на влажността
Когато стойността на влажността в помещението е с 3% по-ни-
ска от зададената стойност, компресорът се изключва, венти-
латорът работи 3 минути и се изключва; когато влажността е с
3% по-висока от зададената стойност на влажността, вентила-
торът и компресорът работят.
Забележка
◊ Когато влажността е зададена на минималната стойност,
режимът на непрекъснато обезвлажняване е активиран по
подразбиране.
◊ Ако сензорът за влажност не работи, ще се активира непрекъ-
снат режим на изсушаване.
◊ Ако сензорът на намотката се повреди, той преминава в режим
на размразяване по време (вижте режим на размразяване)
◊ Когато обезвлажнителят е изключен, вентилаторът ще се из-
ключи след 10 секунди.
2. Защитна функция
◊ След изключване, компресорът стартира след 3 минути. Бързи-
ят старт е наличен, когато го включите за първи път.
◊ Памет при изключване: Когато захранването бъде внезапно
прекъснато или щепселът бъде случайно изключен, системата
автоматично ще запомни работното състояние точно преди

BG | БЪЛГАРСКИЙ
13
инцидента и ще продължи да работи в това състояние до след-
ващото включване.
◊ Пълна защита от вода: Когато резервоарът за вода е пълен,
изсушителят автоматично ще се изключи и ще влезе в режим
на готовност, индикаторът за пълна вода ще се включи и звуко-
вият сигнал ще прозвучи.
3. Режим на размразяване
Режим на
размразяване Opis
Автоматично
размразяване
Сензор в
нормално
състояние
1. Компресорът работи
непрекъснато повече от 20
минути, температурата на
намотката е под 0 градуса за
повече от 30 минути, моделът
започва размразяването.
2. Температурата на
намотката надвишава 5
градуса за 90 секунди или
времето за размразяване е
повече от 8 минути, режимът
на размразяване спира.
Грешки при
размразяване
Неизправ-
ности на
сензора на
бобината
1. Когато температурата на
околната среда е над 25
градуса, размразяването
никога няма да започне;
2. При температура на окол-
ната среда под 25 градуса, но
над 15 градуса, компресорът
работи 30 минути, размразява
10 минути;
3. При температура на окол-
ната среда под 15 градуса и
над 4 градуса, компресорът
работи 20 минути, размразява
12 минути.
Грешки при
размразяване
Неизправ-
ности на
сензора за
температура и
влажност
1. Компресорът е работил
20 минути, температурата на
намотката е под 0 градуса,
влагоуловителя стартира
режим на размразяване.
2. Температура на намотката
над 5 градуса за 90 секунди;
или времето за размразяване
е повече от 25 минути,
режимът на размразяване
спира.
Неизправ-
ности на
сензора на
бобината и
сензора за
температура и
влажност
1. Компресорът е работил
повече от 40 минути; размра-
зени 10 минути.
4. Функция за включване/изключване на таймера
Когато влагоуловителят е включен, можете да зададете таймер за из-
ключване; и когато е изключен, можете да зададете таймер, за да го
включите. Настройването на таймера да се включва и изключва, след
което инициира режим на таймер за цикъл.
A. Настройте таймера за включване: Когато влагоуловителя е изклю-
чен, натиснете бутона "Таймер". Докато иконата "Timer On" мига и за-
даденото време мига в съответната област, натиснете "+" или "-", за да
настроите таймера. Камбанката издава звук при натискане на бутона.
Когато зададеното време се увеличи или намали с "1", задържането
на бутона непрекъснато за 2 секунди може непрекъснато да увелича-
ва или намалява времето. Ако не е активен за 10 секунди след на-
стройка на желаната стойност, изсушителят приема новата настройка
и иконата „Таймер за включване“ мига (в диапазона от 0 до 24 часа,
по подразбиране 0 часа);
Б. Настройте таймера за изключване: Когато влагоуловителя е вклю-
чен, натиснете бутона "Таймер". Когато иконата на Таймер за изклю-
чване мига и зададеното време мига в съответната област, натиснете
"+" или "-", за да настроите таймера. Камбанката издава звук при на-
тискане на бутона. Когато зададеното време се увеличи или намали с
"1", задържането на бутона непрекъснато за 2 секунди може непрекъ-
снато да увеличава или намалява времето. Ако не е активен за 10 се-
кунди след настройка на желаната стойност, изсушителят приема но-
вата настройка и иконата „Таймер за изключване“ мига (в диапазона
от 0 до 24 часа, по подразбиране 0 часа);
Отстраняване на неизправности
1. Ако изсушителят не работи, незабавно изключете захранване-
то, извадете щепсела от контакта и проверете следното:
Неизправност Анализ на причините Решение
Неспособност
за работа
Няма
захран-
ване
Прекъсване на
захранването
или недостъпен
контакт
Проверете дали
захранването
работи добре
Щепселът не
е поставен
правилно
Включете към
захранването
Изгорял
предпазител
Сменете
предпазителя
Счупен
трансформатор
на ел. табло
Сменете транс-
форматора
Има
захран-
ване
Влажност на
околната среда
под зададената
стойност
Инсталирайте
отново според
изискванията
Неспособност
за работа
Има
захран-
ване
Резервоарът
за вода не
е поставен
правилно
Поставете
резервоара
за вода в
правилната
позиция
Машината се
размразява
Изчакайте края
на размразява-
нето
Nieodpowiedni
efekt
osuszania
Има препятствие във входа/
изхода на въздуха
Отстранете
препятствието
Врата и прозорец отворени
Затворете
вратата и
прозореца
Стайната температура е
твърде ниска
Не пускайте
уреда
Silny hałas
Опората не е твърда или
равна
Преинста-
лирайте
влагоуловителя
Инсталираният обезвлажни-
тел е нестабилен
Преинста-
лирайте
влагоуловителя
Wyciek wody
Наклон
Поставете
влагоуловителя
в хоризонтално
положение.
Дренажната тръба/изходът
е запушен
Свалете пред-
ния панел, за
да отстраните
мръсотията

RO | ROMÂNĂ 14
Е1 Повреда на бобината
Задайте
времето за
размразяване
и отменете
функцията
за системна
грешка.
E2/E3 Неизправност на сензора за
влажност и температура
Сменете
сензора за
влажност и
температура
EE Изтичане на хладилен агент
Стартирайте
машината след
определено
време.
Потърсете
професионална
помощ, ако
сигналът "EE"
продължава
2. Ако тези методи все още не разрешават проблема, моля, свър-
жете се директно с производителя или дистрибуторите. Не раз-
глобявайте сушилнята сами.
3. Звукът от циркулиращия хладилен агент по време на работа на
сушилнята е нормален.
4. Изходът за въздух ще разсейва топлината, това е нормално.
Специални съвети
Специални съвети за потребителя:
1. Като прецизна част, сензорът за влажност може да се повре-
ди, когато се използва в среда със силен корозивен газ и си-
лен прах.
2. Тъй като уредът не е взривозащитен, той не трябва да се изпол-
зва в среда със специални изисквания, като например среда,
пълна със запалими/експлозивни газове, прах, химикали или
биологични продукти.
3. Гаранцията не покрива щети, причинени на уреда в резултат на
употреба в определената среда.
4. При инсталиране на влагоуловителя трябва да се вземат мерки
за заземяване, за да се осигури безопасност при използване.
5. Тъй като водата може да изтече от машината след извест-
на употреба, трябва да се обърне внимание на мерките за де-
хидратация.
6. За да минимизирате грешките и да увеличите експлоатацион-
ния живот, натискайте плавно бутоните.
7. Отклонението между влажността, показана на сензора, и дей-
ствителната влажност е нормално поради влиянието на место-
положението, околната среда и температурата.
8. Тъй като охладеният въздух се изсушава от кондензатора, пре-
ди да бъде изпразнен по време на работа на изсушителя, нор-
мално е изходящият въздух да е по-горещ от околната среда.
9. Тъй като ефектът на обезвлажняване е свързан с температура-
та и влажността на околната среда, колкото по-високи са тем-
пературата и влажността на околната среда, толкова по-си-
лен е ефектът на обезвлажняване като цяло; колкото по-ниска
е температурата и влажността на околната среда, толкова по-
слаб е ефектът на изсушаване.
Правилно изхвърляне на този продукт
Този етикет показва, че този продукт не трябва да се изхвър-
ля заедно с другите битови отпадъци в ЕС. За да предотвра-
тите възможно увреждане на околната среда или човеш-
кото здраве от неконтролирано изхвърляне на отпадъци,
рециклирайте го отговорно, за да насърчите устойчивото по-
вторно използване на материални ресурси. За да върнете ва-
шето използвано устройство, използвайте системите за връ-
щане и събиране или се свържете с търговеца, от който сте
закупили продукта. Те могат да предадат този продукт за
екологосъобразно рециклиране.
RO|ROMÂNĂ
UMIDIFICATOR INDUSTRIAL
DH50, DH80, DH90
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
Specificații tehnice
Model DH50 DH80 DH90
Alimentare de la rețea 220-240 В/50 Hz
Capacitatea max., L/zi 50 70 90
Putere nominală, W 900 1300 1350
Curent nominal, A 4.0 4.7 4,8
Agent frigoric R290/200g R290/280g R290/300g
Dimensiunea
produsului, mm 495*480*658 545*460*870 480*405*890
Greutate, kg 32 43 50
Temperatura în
exploatare, °С 5~35
Emisii de zgomot 56 dB 58 dB 60 dB
Clasa de izolație Clasa I Clasa I Clasa I
Categoria de protectie IP22
Descriere (Des. 1)*
1. Tablou de control;
2. Admisie pentru aer;
3. Ecran de filtru;
4. Picioare;
5. Ţeava de oţel superioara;
6. Carcasă;
7. Orificiu de evacuarea aerului;
8. Roată;
MĂSURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE
Acest dispozitiv poate fi folosit de copii cu vârsta de la 8 ani și peste și
de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu
lipsă de experiență și cunoștințe, dacă sunt supravegheate sau dacă au
fost instruite privind utilizarea dispozitivului într-un mod sigur și înțeleg
pericolele potențiale.
Copiii nu se vor juca cu dispozitivul.
Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie efectuate de copii
fără supraveghere.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de
către producător sau de către agentul său de service sau de o persoană cu
o calificație similară pentru a evita pericolele potențiale.
AVERTIZARE:
◊ Nu utilizați mijloace de accelerare a procesului de decongelare sau
de curățare, altele decât cele recomandate de producător.
◊ Dispozitivul trebuie să fie depozitat într-o încăpere fără surse de
aprindere care funcționează continuu (de exemplu: flăcări deschise,
un aparat cu gaz în funcțiune sau un încălzitor electric în funcțiune).
◊ Nu perforați și nu incinerați.
◊ Aveți în vedere că agenții frigorifici pot să nu aibă miros.
Dispozitivul acesta este destinat utilizării de către utilizatori care au
experiență / au fost instruiți la magazine, la întreprinderi de industria ușoară
și la ferme, și pentru utilizare comercială de către utilizatori nespecialiști.
Metode de instalare
1. Metoda de instalare a roților: luați corpul mașinii, axa roții, roata și
șuruburile din cutia de ambalare și înclinați corpul mașinii. După
cum se arăta în figura 2, fixați axa roților pe corpul mașinii folosind
4 șuruburi și fixați roțile pe ambele părți ale axei. La sfârșitul fixării,
puneți corpul în poziție verticală.
2. Metoda de instalare a țevii superioare de oțel: înșurubați cele două
șuruburi în partea superioară a corpului, întoarceți țeava de oțel
superioară cu 180 de grade și fixați țeava de oțel superioară cu
șuruburile în contrapoziție.
*Sfat: după sfârșitul instalării, să nu porniți mașina timp de 2 ore,

RO | ROMÂNĂ
15
înainte de a începe utilizarea.
3. Utilizarea rezervorului de apă: puteți utiliza rezervorul de apă în
două moduri. I) Utilizare directă. Când rezervorul de apă este plin,
mașina se oprește automat și intră în starea de așteptare, LED-ul
arată semnalul „Full water” și declanșează semnalul sonor. Când
rezervorul de apă este golit și pus din nou la loc, dezumidificatorul
își poate continua funcționarea. II) Drenaj continuu. După cum se
arată în Fig. 3, pentru a restabili performanța rezervorului de apă,
trebuie să scoateți rezervorul de apă, să scoateți dopul de scurgere
și să instalați conducta de scurgere. Puneți rezervorul de apă înapoi
în poziția inițială, iar conducta de apă va ieși din placa laterală.
*Sfat: În cazul drenajului continuu, conducta de drenaj nu trebuie să
fie așezată mai sus decât rezervorul de apă.
AVERTISMENT:
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de
către un profesionist de la producător, departamentul de întreținere sau
departamente similare.
Descrierea produsului
Piese de bază: compresoare rotative GMCC/GREE, cu performanțe mai
mari și cu un consum mai mic de energie decât compresoarele cu piston cu
capacitate frigorifică identică.
Sfaturi: Pentru sănătatea fiziologică umană, protecția mobilierului și
a altor bunurilor din interior și economisirea energiei, umiditatea este
recomandată să varieze de la 50% până la 70%, dacă nu sunt cerințele
speciale.
Instrucțiuni de operare pentru tabloul de control
Buton Instrucțiuni de utilizare
PORNIT/
OPRIT
Comutare între pornire și oprire o dată la fiecare
apăsare
+
Ajustați diferite valori de setare în stările diferite
1. Creșteți valoarea setată a umidității (RH10% până
la 95%)
2. Creșteți valoarea temporizatorului (ora) setat (de
la 00 până la 24)
-
Ajustați diferite valori de setare în stările diferite
1. Reduceți valoarea setată a umidității (RH10%
până la 95%)
2. Reduceți valoarea temporizatorului (ora) setat (de
la 00 până la 24)
Temporizator Apăsați scurt butonul pentru a porni un ciclu
Setați cronometrul de pornire/oprire și ieșiți
Descrierea funcției
1. Controlul umidității
Când valoarea umidității în încăpere este cu 3% mai mică decât
cea setată, compresorul se oprește, ventilatorul funcționează 3
minute și se oprește; iar când umiditatea este cu 3% mai mare decât
valoarea setată a umidității, atât ventilatorul, cât și compresorul
funcționează.
Notă
◊ Când umiditatea este setată la valoarea minimă, în mod implicit se
pornește regim de dezumidificare continuă.
◊ În caz de defecțiune a senzorului de umiditate, acesta trece la modul
de dezumidificare continuă
◊ În caz de defecțiune a senzorului serpentinei, acesta trece la modul
de decongelare temporizat (vezi modul de decongelare)
◊ Când dezumidificatorul este oprit, ventilatorul se va opri peste 10
secunde mai târziu.
2. Funcția de protecție
◊ După oprire, compresorul se pornește peste 3 minute. Pornirea
rapidă este disponibilă la prima pornire.
◊ Memorie în timpul opririi alimentării: la o întrerupere bruscă a
curentului sau deconectarea accidentală a ștecherului din priză,
sistemul va arhiva automat starea de funcționare chiar înainte de
incident și va continua în acea stare la pornirea următoare.
◊ Protecție completă împotriva apei: Când rezervorul de apă este plin,
dezumidificatorul se oprește automat și intră în starea de așteptare,
se pornește indicatorul „Full Water” și semnalul sonor.
3. Modul de decongelare
Modul de
decongelare Descriere
Decongelare
automată
Senzor
în stare
normală
1. Compresorul funcționează
constant mai mult de 20 de minute,
temperatura serpentinei sub 0
grade constant mai mult de 30 de
minute, începe decongelare.
2. Temperatura serpentinei
depășește 5 grade, în timpul
celor 90 de secunde sau timpul
decongelării este mai mult de 8
minute, modul de decongelare se
oprește.
Erori la
decongelare
Defecțiuni
ale
senzorului
de
serpentina
1. Dacă temperatura ambientală
depășește 25 de grade,
decongelarea nu va începe
niciodată;
2. Dacă temperatura ambientală
este sub 25 de grade, dar mai
mare de 15 grade, compresorul
funcționează constant 30 de
minute, decongelarea 10 minute;
Erori la
decongelare
Defecțiuni
ale
senzorului
de
serpentina
3. Dacă temperatura ambientală
este sub 15 grade și mai mult de 4
grade, compresorul funcționează
constant 20 de minute,
decongelarea 12 minute;
Defecțiuni
ale
senzorului
de
temperatură
și umiditate
1. Compresorul funcționează 20 de
minute, temperatura serpentinei sub
0 grade, dezumidificatorul pornește
modul decongelării;
2. Temperatura serpentinei este mai
mult de 5 grade, mai mult de 90 de
secunde; sau timpul decongelării
este mai mare de 25 de minute,
modul de decongelare se oprește.
Defecțiuni
la senzorul
serpentinei
și la
senzorul de
temperatură
și umiditate
1. Compresorul funcționează
constant peste 40 de minute;
decongelează 10 minute;
4. Funcția de pornire/oprire a temporizatorului
Când dezumidificatorul este pornit, puteți seta temporizatorul pentru
oprire; iar când el este oprit, puteți seta temporizatorul pentru pornire.
Setarea temporizatorului atât pentru pornire, cât și pentru oprire, apoi
inițiază modul temporizatorului de ciclu.
A. Setați temporizatorul pentru pornire: atunci când dezumidificatorul este
oprit, apăsați butonul „Timer” (temporizator). Pe măsură ce pictograma
„Timer On” clipește, iar timpul setat clipește în zona relevantă, apăsați
„+” sau „-” pentru a regla temporizatorul. Sonerie scoate un sunet odată
ce butonul este apăsat. Când timpul setat crește sau scade la „1”, ținerea
butonului timp de 2 secunde poate crește sau micșora timpul. La inacțiune
timp de 10 secunde, după setării la valoarea necesară, dezumidificatorul
acceptă noua setare și pictograma „Timer On” clipește (la diapazon de la 0
până la 24h; și 0h la implicit);
B. Setați temporizator pentru oprire: când dezumudificatorul este pornit,
apăsați butonul „Timer”. Pe măsură ce pictograma „Timer Off” clipește, iar
timpul setat clipește în zona relevantă, apăsați „+” sau „-” pentru a regla
temporizatorul. Sonerie scoate un sunet odată ce butonul este apăsat.
Când timpul setat crește sau scade la „1”, ținerea butonului timp de 2
secunde poate crește sau micșora timpul. La inacțiune timp de 10 secunde
după setării la valoarea necesară, dezumidificatorul acceptă noua setare
și pictograma „Timer Off” clipește (la diapazon de la 0 la 24h și 0 h la
implicit);
Depanare
1. În caz de defecțiune a uscătorului, deconectați imediat de la sursa

RO | ROMÂNĂ 16
de alimentare, scoateți ștecherul din priză și verificați următoarele
elemente:
Defecte Analiza cauzei Metode de
remediere
Dispozitivul nu
funcționează
Nu este
alimentat
cu curent
electric
Oprirea
alimentării cu
curent electric,
sau priza nu
funcționează
în mod
corespunzător
Verificați
dacă sursa
de alimentare
funcționează bine
Dacă ștecherul
nu este introdus
în priză complet
Introduceți
ștecherul în priză
complet
Siguranță este
arsa
Înlocuiți
siguranța
Transformatorul
tabloului electric
este stricat
Înlocuiți
transformatorul
Dispozitivul nu
funcționează
Este
alimentat
cu curent
electric
Umiditate
ambientală este
mai mică decât
valoarea setată
Setați din nou în
funcție de cerere
Rezervorul de
apă nu este
plasat în mod
corespunzător
Așezați
rezervorul de
apă în poziția
corespunzătoare
Mașină se află
în starea de
decongelare
Așteptați
finalizarea
decongelării
Nevhodný
odvlhčovací
účinok
Dacă există un obstacol la
intrarea/ieșirea aerului
Îndepărtați
obstacolul
Dacă ușa și fereastra sunt
deschise
Închideți ușa și
fereastra
Dacă temperatura în încăpere
este prea scăzută
Nu porniți
dezumidificatorul
Hluk
Dacă suportul nu este ferm
și plat
Reinstalați
dezumidificatorul
Dezumidificatorul este așezat
instabil
Reinstalați
dezumidificatorul
Únik vody
Înclinare
Instalați
dezumidificatorul
în poziția
orizontală
Țeavă de scurgere/orificiu de
ieșire sunt înfundate
Demontați
placa frontală
pentru a elimina
înfundările
E1 Defecțiune a spiralei
Setați timpul
pentru
decongelare și
anulați funcția
de eroare a
sistemului.
E2/E3 Defecțiune a senzorului de
umiditate și temperatură
Înlocuiți senzorul
de umiditate și
temperatură
EE Scurgeri de agent frigorific
Porniți mașina
după un anumit
timp. Cereți
ajutor de la
profesioniști
dacă semnalul
„EE” rămâne
2. Dacă metodele menționate încă nu reușesc să elimine problemele,
vă rugăm să contactați direct producătorul sau agenți de vânzări.
Nu dezasamblați singur dezumidificatorul.
3. Este normal să auziți sunetul circulației agentului frigorific atunci
când dezumidificatorul funcționează.
4. Este normal ca orificiul de evacuare a aerului să respingă căldura.
Sfaturi speciale
Sfaturi speciale pentru utilizator:
1. Fiind piesa de precizie, senzorul de umiditate poate fi deteriorat
atunci când este utilizat într-un mediu plin cu gaz coroziv puternic și
într-un mediu prăfuit.
2. Deoarece dezumidificatorul nu are protecție împotriva explozie,
este interzis să fie utilizat în medii cu cerințe speciale, precum în
atmosfera umplută cu combustibil / gaz exploziv, praf, substanțe
chimice sau produse biologice.
3. Garanția nu acoperă deteriorările cauzate dezumidificatorului prin
utilizarea în mediul menționat.
4. În timpul instalării dezumidificatorului trebuie să fie luate măsuri de
împământare pentru a asigura siguranța în timpul utilizării.
5. Deoarece apa poate scurge din mașină după o anumită perioadă de
utilizare, se va acorda atenție măsurilor de deshidratare.
6. Pentru a minimiza defecțiunile și a maximiza durata de viață,
apăsați butoanele ușor.
7. Abaterea dintre umiditatea afișată pe senzor și umiditatea reală
este normală, datorită impactului de locație, mediu înconjurător și
temperatură.
8. Deoarece aerul răcit este uscat de condensator înainte de a fi
evacuat în timpul funcționării dezumidificatorului, este normal, ca
aerul evacuat să fie mai fierbinte decât mediul.
9. Deoarece efectul de dezumidificare este asociat cu temperatura
și umiditatea mediului ambiant, cu cât temperatura și umiditatea
mediului ambiant sunt mai mari, în mod normal, cu atât efectul
de dezumidificare este mai mare; în timp ce cu cât temperatura și
umiditatea mediului ambiant sunt mai scăzute, cu atât efectul de
dezumidificare este mai scăzut.
Eliminarea produsului în mod corespunzător
Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie să fie
eliminat împreună cu alte deșeuri menajere în întreaga UE. Pentru
a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane
prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-le în mod
responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor
materiale. Pentru a returna dispozitivul folosit, vă rugăm să
utilizați sistemele de returnare și colectare sau contactați
vânzătorul de unde a fost achiziționat produsul. Ei pot lua acest
produs pentru reciclare sigură pentru mediu înconjurător.

17
HU|MAGYAR
IPARI PÁRÁTLANÍTÓ
DH50, DH80, DH90
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Műszaki adatok
Model DH50 DH80 DH90
Áramforrás 220-240 В/50 Hz váltakozó áram
Max. párátlanítási
teljesítmény, l/nap 50 70 90
Névleges teljesítmény,
W900 1300 1350
Névleges áram, А 4.0 4.7 4,8
Hűtőközeg R290/200g R290/280g R290/300g
Termék mérete, mm 495*480*658 545*460*870 480*405*890
Súly, kg 32 43 50
Üzemi hőmérséklet, °С 5~35
Zajkibocsátás 56 dB 58 dB 60 dB
Szigetelési osztály I. osztály I. osztály I. osztály
Védelmi kategória IP22
Az alkatrészek leírása (Kép 1)*
1. Vezérlőpanel;
2. Légbeömlő;
3. Szűrőernyő;
4. Lábak;
5. Felső acélcső;
6. Géptest;
7. Kimeneti nyílás;
8. Kerekek;
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek is használhatják, feltéve, hogy felügyelet alatt állnak,
vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat kapták,
és megértik a kapcsolódó veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását
felügyelet nélkül.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak,
annak szervizképviseletének vagy hasonlóan képzett személynek kell
kicserélnie.
FIGYELMEZTETÉS:
◊ Ne használjon a gyártó által ajánlott szerektől eltérő, a leolvasztást
vagy tisztítást gyorsító szereket.
◊ A készüléket állandó gyújtóforrástól mentes helyiségben kell tárolni
(például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy működő elektromos
fűtőberendezés).
◊ Ne szúrja át és ne égesse meg.
◊ Ne feledje, hogy a hűtőközegek szagtalanok lehetnek.
Ezt a készüléket üzletekben, könnyűiparban és farmokon dolgozó
tapasztalt vagy képzett felhasználóknak, valamint nem szakemberek által
történő kereskedelmi használatra szánták.
Szerelési módok
1. A görgő beszerelésének módja: vegye a géptestet, a görgő
tengelyét, a görgőt és a csomagoló doboz csavarjait, és döntse meg
a géptestet. Az ábrán látható módon rögzítse a görgő tengelyét
a géptesten a négy csavarral ellentétes helyzetben, és rögzítse a
görgőt a tengely mindkét oldalán szintén ellentétes helyzetben. A
rögzítés befejeztével helyezze függőlegesen a géptestet.
2. A felső acélcső szerelési módja: húzza meg a géptest felső részén
lévő két csavart, fordítsa el a felső acélcsövet 180 fokkal, és
rögzítse csavarokkal a felső acélcsövet ellenkező helyzetben.
* Tipp: a szerelés befejezése után ne kapcsolja be a gépet 2 óráig,
mielőtt elkezdi használni.
3. A víztartály használata. A víztartályt kétféleképpen használhatja.
I) Közvetlen használat. Amikor a víztartály megtelik, a gép
automatikusan kikapcsol és készenléti üzemmódba lép, a LED
kijelzőn megjelenik a „Víztartály tele” felirat és megszólal egy
hangjelzés. Ha a víztartályt kiüríti és visszahelyezi a helyére, a
párátlanító folytathatja működését. II) Folyamatos vízelvezetés.
A víztartály üzemképes állapotának helyreállításához vegye
ki a víztartályt, távolítsa el a leeresztő dugót, és szerelje fel a
leeresztőcsövet. Helyezze vissza a víztartályt az eredeti helyzetébe,
és a vízcső kijön az oldallemezből.
*Tipp: A folyamatos vízelvezetés esetén a lefolyócső nem
helyezkedhet magasabb, mint a víztartály.
FIGYELMEZTETÉS:
Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártó, szervizképviselet vagy hasonló
osztály szakemberének kell kicserélnie.
A termék bevezetése
Főbb alkatrészek: GMCC/GREE rotációs kompresszorok kerülnek
felhasználásra, amelyek nagyobb teljesítményűek és alacsonyabb
energiafogyasztásúak, mint az azonos hűtőteljesítményű dugattyús
kompresszorok.
Tippek: Az emberi fiziológiai egészség, a bútorok és a helyiségben található
egyéb tárgyak védelme, valamint az energiatakarékosság érdekében
az ajánlott páratartalom 50% és 70% között van, kivéve, ha különleges
követelményeket írnak elő.
A vezérlőpanel használati útmutatója
Gomb Használati útmutató
BE KI Minden egyes megnyomással be- és kikapcsolás
közötti váltás
+
Állítsa be a különböző paraméterértékeket különböző
állapotokban
1. Növelje a beállított páratartalom értékét (RH10%-
tól 95%-ig)
2. Növelje az időzítő értékét (óra) (00-tól 24-ig).
-
Állítsa be a különböző paraméterértékeket különböző
állapotokban
1. Csökkentse a beállított páratartalom értékét
(RH10%-tól 95%-ig)
2. Csökkentse az időzítő értékét (óra) (00-tól 24-ig).
Az időzítő Nyomja meg röviden a gombot a ciklus elindításához
Állítsa be a be/ki időzítőt és lépjen ki
Funkció leírása
1. Páratartalom szabályozása
Ha a helyiség páratartalma 3%-kal alacsonyabb, mint a beállított
érték, a kompresszor kikapcsol, a ventilátor 3 percig jár, majd
kikapcsol; ha a páratartalom 3%-kal magasabb, mint a beállított
páratartalom, a ventilátor és a kompresszor is működik.
Figyelmeztetés
◊ Ha a páratartalom a minimális értékre van beállítva, alapértelmezés
szerint a folyamatos párátlanítási üzemmód aktiválódik.
◊ Ha a páratartalom-érzékelő hibás, a folyamatos párátlanítási mód
aktiválódik.
◊ Ha a tekercsérzékelő hibás, időzített leolvasztás módba lép (lásd a
leolvasztás módot).
◊ A párátlanító kikapcsolásakor a ventilátor 10 másodperc után
kikapcsol.
2. Védelem funkció
◊ Kikapcsolás után a kompresszor 3 perc múlva elindul. A gyorsindítás
az első bekapcsoláskor érhető el.
◊ Áramkimaradás-memória: hirtelen áramkimaradás vagy a dugó
véletlen kihúzása esetén a rendszer automatikusan megjegyzi az
eseményt közvetlenül megelőző működési állapotot, és a következő
bekapcsolásig ebben az állapotban működik tovább.
◊ Teljes vízvédelem: ha a víztartály megtelik, a párátlanító
automatikusan kikapcsol és készenléti módba lép, a „Víztartály tele”
jelzőfény kigyullad és megszólal a hangjelzés.
3. Leolvasztási üzemmód
HU | MAGYAR

18
Leolvasztási
üzemmód Leírás
Automatikus
leolvasztás
Az érzékelő
normál
állapotban van
1.A kompresszor több mint 20
percig folyamatosan működik,
a tekercs hőmérséklete több
mint 30 percig 0 fok alatt
van, megkezdődik a modell
leolvasztása.
2. A tekercs hőmérséklete 90
másodpercig meghaladja az
5 fokot, vagy a leolvasztási
idő meghaladja a 8 percet, a
leolvasztási üzemmód leáll.
Leolvasztási
hibák
A tekercsérzé-
kelő hibái
1. 25 fok feletti környezeti
hőmérsékleten a leolvasztás
soha nem indul el;
2. 25 fok alatti, de 15 fok feletti
környezeti hőmérsékleten a
kompresszor 30 percig működik,
a leolvasztás 10 percig tart;
3. 15 fok alatti és 4 fok feletti
környezeti hőmérsékleten a
kompresszor 20 percig működik,
leolvasztás 12 percig tart;
A hőmérséklet-
és
páratartalom-
érzékelő hibái
1. A kompresszor 20 percig
működik, a tekercs hőmérséklete
0 fok alatt, a párátlanító elindítja
a leolvasztási üzemmódot.
2. A tekercs hőmérséklete 5 fok
felett több mint 90 másodpercig;
vagy a leolvasztási idő több mint
25 perc, a leolvasztási mód leáll.
Leolvasztási
hibák
A
tekercsérzékelő
és a
hőmérséklet- és
páratartalom-
érzékelő hibái
1. A kompresszor több mint 40
percig működik; a leolvasztás 10
percig tart;
4. Időzítő be/kikapcsolási funkció
Amikor a párátlanító be van kapcsolva, az időzítőt kikapcsolásra is
beállíthatja; amikor pedig ki van kapcsolva, az időzítőt bekapcsolásra is
beállíthatja. Az időzítő be- és kikapcsolásának beállítása ezután elindítja
a ciklusidőzítő üzemmódot.
A. Állítsa be az időzítőt a bekapcsoláshoz: Ha a párátlanító ki van
kapcsolva, nyomja meg a „Timer” gombot. Amíg a „Timer On” ikon villog,
és a beállított idő villog a megfelelő területen, nyomja meg a „+” vagy a
„-" gombot az időzítő beállításához. A gomb megnyomásakor a csengő
hangot ad ki. Amikor a beállított idő „1"-gyel növelhető vagy csökkenthető,
a gomb 2 másodpercig történő folyamatos lenyomva tartásával az idő
tartósan növelhető vagy csökkenthető. Ha a kívánt érték beállítása után
10 másodpercig inaktív, a párátlanító elfogadja az új beállítást, és a „Timer
On” ikon villog (0 és 24 óra közötti tartományban, alapértelmezett 0 óra);
B. Állítsa be az időzítőt a kikapcsoláshoz: Ha a párátlanító be van
kapcsolva, nyomja meg a „Timer” gombot. Amíg a „Timer Off” ikon villog,
és a beállított idő villog a megfelelő területen, nyomja meg a „+" vagy a
„-" gombot az időzítő beállításához. A gomb megnyomásakor a csengő
hangot ad ki. Amikor a beállított idő „1"-gyel növelhető vagy csökkenthető,
a gomb 2 másodpercig történő folyamatos lenyomva tartásával az idő
tartósan növelhető vagy csökkenthető. Ha a kívánt érték beállítása után
10 másodpercig inaktív, a párátlanító elfogadja az új beállítást, és a „Timer
Off” ikon villog (0 és 24 óra közötti tartományban, alapértelmezett 0 óra);
Hibaelhárítás
1. A párátlanító meghibásodása esetén azonnal kapcsolja ki az
áramellátást, húzza ki a dugót az aljzatból, és ellenőrizze a
következőket:
Meghibáso-
dások Okok elemzése A kiküszöbölés
módszerei
Munkaképte-
lenség
Nincs
árame-
llátás
Áramkimaradás
vagy elérhetetlen
aljzat
Ellenőrizze, hogy
a tápegység jól
működik-e
Ha a dugó nincs
megfelelően
behelyezve
Csatlakoztassa
a tápegységet az
aljzathoz
A biztosíték
kiégett
Cserélje ki a
biztosítékot
Az elektromos
panel
transzformátora
tönkrement
Cserélje ki a
transzformátort
Árame-
llátás van
Környezeti
páratartalom a
beállított érték
alatt van
Állítsa be újra a
követelménynek
megfelelően
A víztartály nem
megfelelően van
elhelyezve
Helyezze a
víztartályt
a megfelelő
helyzetbe
A gép
leolvasztása
történik
Várjon a
leolvasztás
befejezéséig
Nem
megfelelő
párátlanítási
hatás
A levegő bemeneti/kimeneti
nyílásában akadály van
Távolítsa el az
akadályt
Az ajtó és az ablak nyitva van Csukja be az ajtót
és az ablakot
A helyiség hőmérséklete túl
alacsony
Ne üzemeltesse a
párátlanítót
Erős zaj
Ha az alátámasztás nem szilárd
vagy nem egyenletes
Telepítse újból a
párátlanítót
A párátlanító instabilan van
elhelyezve
Helyezze
megfelelően a
párátlanítót
Vízszivárgás
Dőlés
Helyezze
vízszintes
helyzetbe a
párátlanítót.
A lefolyócső/kimeneti nyílás
eltömődött
Távolítsa el
az előlapot a
szennyeződés
eltávolításához
E1 Tekercs meghibásodás
Állítsa be a
leolvasztási
időt, és törölje
a rendszerhiba
funkciót.
E2/E3
A hőmérséklet- és
páratartalom-érzékelő
meghibásodása
Cserélje ki a
hőmérséklet- és
páratartalom-
érzékelőt
EE Hűtőközeg szivárgás
Indítsa el a gépet
egy bizonyos idő
után. Forduljon
szakemberhez,
ha az „EE” jelzés
továbbra is
fennáll.
HU | MAGYAR

19 RU | РУССКИЙ
2. Ha a fenti módszerek még mindig nem oldják meg a problémát,
forduljon közvetlenül a gyártóhoz vagy annak kereskedelmi
képviselőihez. Ne szerelje szét saját maga a párátlanítót.
3. A párátlanító működése közben a hűtőközeg keringésének hangja
normális jelenség.
4. A légkimeneti nyílás elvezeti a hőt – ez normális.
Speciális tippek
Speciális tippek a felhasználó számára:
1. Precíziós alkatrészként a páratartalom-érzékelő meghibásodhat,
ha erősen korrozív gázzal és magas porszinttel rendelkező
környezetben használják.
2. Mivel a párátlanító nem robbanásbiztos, nem szabad különleges
követelményeket támasztó környezetben használni, például
gyúlékony/robbanásveszélyes gázzal, porral, vegyi anyagokkal vagy
biológiai termékekkel teli környezetben.
3. A jótállás nem terjed ki a párátlanítónak az említett környezetben
történő használatból eredő meghibásodására.
4. A párátlanító telepítésekor a biztonságos használat érdekében
földelési intézkedéseket kell tenni.
5. Mivel a készülékből egy idő után víz szivároghat ki, ügyelni kell a
víztelenítésre.
6. A hibák minimalizálása és az élettartam maximalizálása érdekében
a gombokat egyenletesen nyomja meg.
7. Az érzékelőn megjelenített páratartalom és a tényleges
páratartalom közötti eltérés normális a hely, a környezet és a
hőmérséklet befolyása miatt.
8. Mivel a hűtött levegőt a kondenzátor párátlanítja, mielőtt az a
párátlanító készülék működése során távozik, normális, hogy a
távozó levegő melegebb, mint a környezeti levegő.
9. Mivel a párátlanító hatás a környezeti hőmérséklettel és
páratartalommal függ össze, minél magasabb a környezeti
hőmérséklet és páratartalom, annál erősebb a párátlanító hatás, míg
minél alacsonyabb a környezeti hőmérséklet és páratartalom, annál
alacsonyabb a párátlanító hatás.
A termék megfelelő ártalmatlanítása
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket az EU egész területén
nem lehet más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Az ellenőrizetlen hulladékártalmatlanításából eredő esetleges
környezeti vagy emberi egészségkárosodás megelőzése
érdekében felelősségteljesen újrahasznosítson, hogy elősegítse
az anyagi erőforrások folyamatos újrafelhasználását.
Használt termék visszaküldéséhez használja a visszaküldési
és visszavételi rendszert, vagy lépjen kapcsolatba azzal a
kereskedővel, akitől a terméket vásárolta. Ő ezt a terméket
környezetbarát újrahasznosításra viheti.
RU | РУССКИЙ
ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА ПРОМЫШЛЕННЫЙ
DH50, DH80, DH90
ИНСТРУКЦИЯ
Технические характеристики
Модель DH50 DH80 DH90
Источник питания 220-240 В/50 Гц переменного тока
Макс. Производи-
тельность, л/д 50 70 90
Макс. мощность, Вт 900 1300 1350
Номинальный ток, А 4.0 4.7 4,8
Хладагент R290/200g R290/280g R290/300g
Размер изделия, мм 495*480*658 545*460*870 480*405*890
Вес, кг 32 43 50
Рабочая
температура,°С 5~35
Уровень шума 56 dB 58 dB 60 dB
Класс изоляции Класс I Класс I Класс I
Категория защиты IP22
Описание частей рисунок (Рис. 1)*
1. Панель управления;
2. Воздухозаборник;
3. Экран фильтра;
4. Ножки
5. Верхняя стальная труба;
6. Корпус;
7. Выходное отверстие;
8. Колеса;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и стар-
ше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или проинструктированы о безо-
пасном использовании прибора и понимают опасности.
Дети не должны играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны производиться детьми без при-
смотра.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производите-
лем, его сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификаци-
ей во избежание опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
◊ Не используйте средства для ускорения процесса разморозки
или очистки, кроме рекомендованных производителем.
◊ Прибор должен храниться в помещении без постоянно действу-
ющих источников воспламенения (например: открытого огня,
работающего газового прибора или работающего электрона-
гревателя).
◊ Не прокалывать и не сжигать.
◊ Имейте в виду, что хладагенты могут не иметь запаха.
Этот прибор предназначен для использования опытными или обучен-
ными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промыш-
ленности и на фермах, а также для коммерческого использования не-
специалистами.
Методы установки
1. Способ установки ролика: возьмите корпус машины, ось ро-
лика, ролик и винты упаковочного ящика и наклоните корпус
машины. Как показано на рисунке 2, закрепите ось ролика на
корпусе машины четырьмя винтами в противоположном поло-
жении и зафиксируйте ролик с обеих сторон оси также в про-
тивоположном положении. По окончании фиксации поставьте
корпус вертикально.

RU | РУССКИЙ 20
2. Способ установки верхней стальной трубы: закрутите два вин-
та в верхней части корпуса, поверните верхнюю стальную трубу
на 180 градусов и зафиксируйте верхнюю стальную трубу вин-
тами в противоположном положении.
*Совет: по окончании установки не включайте машину в тече-
ние 2 часов, прежде чем начать использование.
3. Использование резервуара для воды. Вы можете использовать
резервуар для воды двумя способами. I) Прямое использова-
ние. Когда резервуар для воды заполнен, машина автоматиче-
ски выключается и переходит в режим ожидания, светодиод
отображает сигнал «Полная вода» и срабатывает звуковой сиг-
нал. Когда резервуар для воды опорожняется и снова устанав-
ливается на место, осушитель может продолжать свою работу.
II) Непрерывный дренаж. Для восстановления работоспособ-
ности бака для воды необходимо вынуть бак для воды, снять
сливную пробку и установить сливную трубу. Верните резерву-
ар для воды в исходное положение, и водопроводная труба вы-
йдет из боковой пластины.
*Совет: При постоянном дренаже дренажная труба не должна
располагаться выше резервуара для воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен специали-
стом от производителя, отдела технического обслуживания или ана-
логичных отделов.
Внедрение продукции
Основные части: Используются ротационные компрессоры GMCC/
GREE с более высокой производительностью и меньшим энергопо-
треблением, чем поршневые компрессоры с такой же холодопроиз-
водительностью.
Советы: Для физиологического здоровья человека, защиты мебели
и других предметов в помещении и энергосбережения рекомендует-
ся влажность в пределах от 50% до 70%, если не предъявляются осо-
бые требования.
Инструкции по эксплуатации панели управления
Кнопка Инструкции по эксплуатации
ВКЛ ВЫКЛ Переключение между включением и выключе-
нием один раз при каждом нажатии
+
Отрегулируйте различные значения параметров в
разных состояниях
1. Увеличьте установленное значение влажности
(RH10% до 95%)
2. Увеличьте значение таймера (час) (от 00 до 24)
-
Отрегулируйте различные значения параметров в
разных состояниях
1. Уменьшите установленное значение влажности
(RH10% до 95%)
2. Уменьшите значение таймера (час) (от 00 до
24).
Temporizator Apăsați scurt butonul pentru a porni un ciclu
Setați cronometrul de pornire/oprire și ieșiți
Описание функции
1. Контроль влажности
Когда значение влажности в помещении на 3% ниже уста-
новленного, компрессор выключается, вентилятор работает
3 минуты и выключается; когда влажность на 3% выше уста-
новленного значения влажности, работают и вентилятор, и
компрессор.
Примечание
◊ Когда влажность установлена на минимальное значение, по
умолчанию включается режим непрерывного осушения.
◊ При неисправности датчика влажности включается режим не-
прерывного осушения.
◊ При неисправности датчика змеевика он переходит в режим
оттаивания по времени (см. режим оттаивания)
◊ Когда осушитель выключен, вентилятор выключится через 10 с.
2. Функция защиты
◊ После выключения компрессор запускается через 3 минуты.
Быстрый старт доступен при первом включении.
◊ Память при отключении питания: при внезапном отключении
питания или случайном отсоединении штепсельной вилки
система автоматически запомнит рабочее состояние непосред-
ственно перед инцидентом и продолжит работу в этом состоя-
нии до следующего включения питания.
◊ Полная защита от воды: когда резервуар для воды заполнен,
осушитель автоматически выключается и переходит в режим
ожидания, включается индикатор «Полная вода» и звуковой
сигнал.
3. Режим разморозки
Режим
разморозки Описание
Автома-
тическая
разморозка
Датчик в
нор-
мальном
состоянии
1. Компрессор постоянно рабо-
тает более 20 минут, температура
змеевика ниже 0 градусов более
30 минут, начинается разморозка
модели.
2. Температура змеевика
превышает 5 градусов в
течение 90 секунд или время
размораживания более 8
минут, режим размораживания
останавливается.
Ошибки
разморозки
Неисправ-
ности
датчика
катушки
1. При температуре окружающей
среды более 25 градусов
разморозка никогда не начнется;
2. При температуре окружающего
воздуха ниже 25 градусов, но
выше 15 градусов, компрессор
работает 30 минут, разморозка
10 минут;
3. При температуре окружающего
воздуха ниже 15 градусов и выше
4 градусов компрессор работает
20 минут, разморозка 12 минут;
Ошибки
разморозки
Неисправ-
ности
датчика
темпера-
туры и
влажности
1. Компрессор работает в течение
20 минут, температура змеевика
ниже 0 градусов, осушитель
запускает режим разморозки.
2. Температура катушки более
5 градусов более 90 секунд;
или время разморозки более
25 минут, режим разморозки
останавливается.
Неисправ-
ности
датчика
катушки
и датчика
темпера-
туры и
влажности
1. Компрессор работает более
40 минут; размораживается 10
минут;
4. Функция включения/выключения таймера
Когда осушитель включен, вы можете установить таймер для выклю-
чения; и когда он выключен, вы можете установить таймер для вклю-
чения. Установка таймера для включения и выключения затем ини-
циирует режим таймера цикла.
A. Установите таймер для включения: Когда осушитель выключен,
нажмите кнопку «Таймер». Пока значок «Таймер включен» мигает, а
установленное время мигает в соответствующей области, нажмите
«+» или «-», чтобы настроить таймер. Звонок издает звук при нажатии
на кнопку. Когда установленное время увеличивается или уменьшает-
ся на «1», постоянное удерживание кнопки в течение 2 секунд может
постоянно увеличивать или уменьшать время. При бездействии в те-
чение 10 секунд после настройки на требуемое значение осушитель
принимает новую настройку, и мигает значок «Таймер включения» (в
диапазоне от 0 до 24 ч, по умолчанию 0 ч);
B. Установите таймер для выключения: Когда осушитель включен, на-
жмите кнопку «Таймер». Когда значок «Таймер выкл.» мигает, а уста-
новленное время мигает в соответствующей области, нажмите «+»
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: