PROF 502212370 User manual

2
DIGITAL MULTIMETER
502212370
Instruction manual (Original instructions) GB 1-9
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI 10-18
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE 19-27
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO 28-36
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE 37-45
Instrukcija (Tulkojums no oriģinālvalodas) LV 46-55
Naudojimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija) LT 56-64
Instrukcja obslugi (Oryginalna instrukcja) PL 65-74
Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций) RU 75-86
łłÛłł
łĂçôÄ£łĂł
ł
ĪÛŪūĪįũũŮűũŗūũūŪĭ
ĭīĭĭĭĪĭ
ūűĪũūįūŲŮĪĭĭĭ
ĭĭ¸å¦ĭ

1
SAFETY INSTRUCTIONS
This meter has been designed for safe use, but must be operated with
caution.The rules listed below must be carefully followed for safe operation.
1. NEVER apply voltage or current to the meter that exceeds the specified
maximum:
Input Limits
Function Maximum Input
VAC 600V DC/AC
V DC or V AC 600V DC/AC, 200Vrms on 200mV range
mA DC 200mA 250V fast acting fuse
A DC 10A 250V fast acting fuse (30 seconds max every
15 minutes)
Resistance,Continuity 250Vrms for 15sec max
2. USE EXTREME CAUTION when working with high voltages.
3. DO NOT measure voltage if the voltage on the "COM" input jack exceeds
500V above earth ground.
4. NEVER connect the meter leads across a voltage source while the
function switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can
damage the meter.
5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the
power when making resistance or diode tests.
6. ALWAYS turn offthe power and disconnect the test leads before opening
the doors to replace the fuse or batteries.
7. NEVER operate the meter unless the back cover and the battery and fuse
doors are in place and fastened securely.

2 3
Continuity test
Diode test
μ micro (amps)
mmilli (volts, amps)
Kkilo (ohms)
CONTROLS AND JACKS
1. LCD Display
2. Function switch
3. 10A jack
4. COM jack
5. Positive jack
6. Data Hold Button
7. Backlight Button
Note: Tilt stand, fuse and battery
compartment are on rear of unit.
SAFETY SYMBOLS
This symbol adjacent to another symbol, terminal or operating
device indicates that the operator must refer to an explanation
in the Operating Instructions to avoid personal injury or damage
to the meter.
WARNING
This WARNING symbol indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
This CAUTION symbol indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, may result damage to the
product.
This symbol advises the user that the terminal(s) so marked
must not be connected to a circuit point at which the voltage
with respect to earth ground exceeds (in this case) 500 VAC or
VDC.
This symbol adjacent to one or more terminals identifies them
as being associated with ranges that may, in normal use, be
subjected to particularly hazardous voltages. For maximum
safety, the meter and its test leads should not be handled when
these terminals are energized.
This symbol indicates that a device is protected throughout by
double insulation or reinforced insulation.
1
6
2
3
4
5
7
SYMBOLS AND ANNUNCIATORS
ΩOhms
VDC volts direct current
VAC volts alternating current
ADC amps direct current
BAT Battery test
SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
DC Voltage
(V DC)
200mV 0.1mV
±(0.5% reading + 2 digits)2000mV 1mV
20V 0.01V
200V 0.1V ±(0.8% reading + 2 digits)
600V 1V
AC Voltage
(V AC)
200V 0.1V ±(1.2% reading + 10 digits)
(50/60Hz)
600V 1V
DC Current
(A DC)
2000μA 1μA±(1.0% reading + 2 digits)
20mA 10μA
200mA 100μA ±(1.2% reading + 2 digits)
10A 10mA ±(2.0% reading + 2 digits)
Resistance
200Ω0.1Ω
±(0.8% reading + 2 digits)
2000Ω1Ω
20kΩ0.01kΩ
200kΩ0.1kΩ
2000kΩ1kΩ±(1.0% reading + 2 digits)
Battery Test 9V 10mV ±(1.0% reading + 2 digits)
1.5V 1mV
NOTE: Accuracy specifications consist of two elements:
(% reading) – This is the accuracy of the measurement circuit.
(+ digits) – This is the accuracy of the analog to digital converter.
NOTE: Accuracy is stated at 18oC to 28oC (65oF to 83oF) and less than 75%
RH.

4 5
BATTERY INSTALLATION
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery door.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate the meter until the
battery door is in place and fastened securely.
WARNING: Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC,
are very dangerous and should be measured with great care.
1. Disconnect the test leads from the meter.
2. Open the battery door by loosening the screw using a Phillips head
screwdriver.
3. Insert the battery into battery holder, observing the correct polarity.
4. Put the battery door back in place. Secure with the screw.
1. Press the DATA HOLD button to “freeze” the reading on the indicator. The
indicator “HOLD” will be appear in the display.
2. Press the DATA HOLD button to return to normal operation.
1. The BACK LIGHT button is used to turn the back light on or off. Press the
BACK LIGHT BUTTON to turn the back light on.
2. Press the BACK LIGHT BUTTON to turn the back light off.
1. ALWAYS turn the function switch to the OFF position when the meter is
not in use.
2. If “OL” appears in the display during a measurement, the value exceeds
the range you have selected. Change to a higher range.
Diode Test Test current of 1mA maximum, open circuit
voltage 2.8V DC typical
Continuity Check Audible signal will sound if the resistance is less
than approximately 30Ω
Battery Test current 9V (6mA); 1.5V (100mA)
Input Impedance >1MΩ
ACV Bandwidth 45Hz to 450Hz
DCA voltage drop 200mV
Display 3 ½digit,2000 count LCD,1.1” digits
Overrange indication “1” is displayed
Polarity Automatic (no indication for positive polarity);
Minus (-) sign for negative polarity.
Measurement Rate 2 times per second, nominal
Low Battery Indication “BAT” is displayed if battery voltage drops below
operating voltage
Battery one 9 volt (NEDA 1604) battery
Fuses mA, µA ranges; 0.2A/250V fast blow
A range; 10A/250V fast blow
Operating Temperature 0oC to 50oC (32oF to 122oF)
Storage Temperature -20oC to 60oC (-4oF to 140oF)
Relative Humidity <70% operating, <80% storage
Operating Altitude 7000ft. (2000) meters maximum.
Weight 255g
Size 150mm x 70mm x 48mm
Safety For indoor use and in accordance with
Overvoltage Category II, Pollution Degree 2.
Category II includes local level,appliance,portable
equipment, etc., with transient overvoltages less
than Overvoltage Category III.
NOTE: If your meter does not work properly, check the fuses and batteries to
make sure that they are still good and that they are properly inserted.
OPERATING INSTRUCTIONS
DATA HOLD BUTTON
The Data Hold function allows the meter to "freeze" a measurement for later
reference.
BACK LIGHT BUTTON
NOTE: On some low AC and DC voltage ranges, with the test leads not
connected to a device, the display may show a random, changing reading.
This is normal and is caused by the high-input sensitivity. The reading will
stabilize and give a proper measurement when connected to a circuit.

6 7
DC VOLTAGE MEASUREMENTS
DC CURRENT MEASUREMENTS
AC VOLTAGE MEASUREMENTS
CAUTION: Do not measure DC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Large voltage surges may occur that can damage
the meter.
CAUTION: Do not make current measurements on the 10A scale for longer
than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter
and/or the test leads.
CAUTION: Do not measure AC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Large voltage surges may occur that can damage
the meter.
WARNING: Risk of Electrocution. The probe tips may not be long enough
to contact the live parts inside some 240V outlets for appliances
because the contacts are recessed deep in the outlets. As a result, the
reading may show 0 volts when the outlet actually has voltage on it.
Make sure the probe tips are touching the metal contacts inside the
outlet before assuming that no voltage is present.
1. Set the function switch to the highest V DC position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative
(COM) jack.
Insert the red test lead banana plug into the positive (V)
jack.
3. Touch the black test probe tip to the negative side of the
circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the
circuit.
4. Read the voltage in the display. Reset the function
switch to successively lower V DC positions to obtain
a higher resolution reading. The display will indicate the proper decimal
point and value. If the polarity is reversed, the display will show (-) minus
before the value.
1. Insert the black test lead banana plug into the
negative (COM) jack.
2. For current measurements up to 200mA DC,set the
function switch to the highest DC mA position and
insert the red test lead banana plug into the (mA)
jack.
3. For current measurements up to 10A DC, set the
function switch to the 10A range and insert the red
test lead banana plug into the (10A) jack.
4. Remove power from the circuit under test, then
open up the circuit at the point where you wish to
measure current.
5. Touch the black test probe tip to the negative side
of the circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the circuit.
6. Apply power to the circuit.
7. Read the current in the display. For mA DC measurements, reset the
function switch to successively lower mA DC positions to obtain a higher
resolution reading. The display will indicate the proper decimal point and
value.
1. Set the function switch to the highest VAC position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative (COM) jack.
Insert red test lead banana plug into the positive (V) jack.
3. Touch the black test probe tip to the negative side of the circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the circuit.
4. Read the voltage in the display. Reset the function
switch to successively lower V AC positions to obtain a
higher resolution reading. The display will indicate the
proper decimal point and value.

8 9
RESISTANCE MEASUREMENTS
REPLACING THE BATTERIES
REPLACING THE FUSES
CONTINUITY CHECK
DIODE TEST
BATTERY TEST
WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit
under test and discharge all capacitors before taking any resistance
measurements.Remove the batteries and unplug the line cords.
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery door.
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the fuse door.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate your meter until the
battery door is in place and fastened securely.
WARNING: To avoid electric shock, never measure continuity on circuits
or wires that have voltage on them.
1. Set the function switch to the highest Ωposition.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative
(COM) jack
Insert the red test lead banana plug into the positive Ω
jack.
3. Touch the test probe tips across the circuit or part under
test. It is best to disconnect one side of the part under
test so the rest of the circuit will not interfere with the
resistance reading.
4. Read the resistance in the display and then set the
function switch to the lowest Ωposition that is greater than the actual or
any anticipated resistance. The display will indicate the proper decimal
point and value.
1. When the batteries become exhausted or drop below the operating
voltage, “BAT” will appear in the right-hand side of the LCD display. The
batteries should be replaced.
2. Follow instructions for installing batteries. See the Battery Installation
section of this manual.
3. Dispose of the old batteries properly.
1. Disconnect the test leads from the meter and any item under test.
2. Open the fuse door by loosening the screw on the door using a Phillips
head screwdriver.
3. Remove the old fuse from its holder by gently pulling it out.
4. Install the new fuse into the holder.
5. Always use a fuse of the proper size and value (0.2A/250V fast blow for
the 200mA range, 10A/250V fast blow for the 10A range).
6. Put the fuse door back in place. Insert the screw and tighten it securely.
1. Set the function switch to the position.
2. Insert the black lead banana plug into the negative (COM) jack
Insert the red test lead banana plug into the positive (Ω) jack.
3. Touch the test probe tips to the circuit or wire you wish to check.
4. If the resistance is less than approximately 30Ω, the audible signal will
sound. If the circuit is open, the display will indicate “1”.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the
red test lead banana plug into the positive diode jack.
2. Turn the rotary switch to the / position.
3. Touch the test probes to the diode under test. Forward voltage will
indicate 400 to 700mV. Reverse voltage will indicate “I”. Shorted devices
will indicate near 0mV. Shorted devices will indicate near 0mV and an
open device will indicate “I” in both polarities.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the
red test lead banana plug into the positive V jack.
2. Select the 1.5V or 9V BAT position using the function select switch.
3. Connect the red test lead to the positive side of the 1.5V or 9V battery and
the black test lead to the negative side of the 1.5V or 9V battery.
4. Read the voltage in the display.
Good Weak Bad
9V battery: >8.2V 7.2 to 8.2V <7.2V
1.5V battery: >1.35V 1.22 to 1.35V <1.22V
WARNING: To avoid electric shock, do not operate your meter until the fuse
door is in place and fastened securely.

10 11
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Mittari on suunniteltu turvalliseksi käyttää, mutta sen käytössä on
noudatettava varovaisuutta. Alla olevia sääntöjä on noudatettava
huolellisesti turvallisen käytön varmistamiseksi.
1. ÄLÄ KOSKAAN kytke mittariin jännitettä tai virtaa, joka ylittää määritellyn
maksimin:
Tulojen rajat
Toiminto Maksimitulo
VAC 600 V DC/AC
V DC tai V AC 600 V DC/AC,200 Vrms, 200 mV alue
mA DC 200 mA 250 V nopea sulake
A DC 10 A 250 V nopea sulake (enintään 30 sekuntia
aina 15 minuutin aikana)
Resistanssi,jatkuvuus 250 Vrms enintään 15 sek
2. NOUDATA ÄÄRIMMÄISTÄ VAROVAISUUTTA työskennellessäsi
suurjännitteillä.
3. ÄLÄ mittaa jännitettä, jos ”COM”-tuloliitännän jännite ylittää 500 V
maahan verrattuna.
4. ÄLÄ KOSKAAN kytke mittarin johtimia jännitelähteen yli kun toimintokytkin
on virran, resistanssin tai diodin mittaustilassa. Sen tekeminen voi
vaurioittaa mittaria.
5. AINA Pura aina virtalähteiden suodatinkondensaattorit ja katkaise virta,
kun teet resistanssimittauksia tai dioditestejä.
6. AINA sammuta virta ja irrota mittausjohtimet ennen kuin avaat luukun
sulakkeen tai pariston vaihtamiseksi.
7. ÄLÄ KOSKAAN käytä mittaria elleivät sen takakansi sekä pariston ja
sulakkeen luukut ole paikoillaan ja turvallisesti kiinnitettyinä.
KÄYTTÖPANEELI JA LIITÄNNÄT
1. LCD-näyttö
2. Toimintokytkin
3. 10 A -liitäntä
4. COM-liitäntä
5. Positiivinen liitäntä
6. Arvon pidon painike
7. Taustavalon painike
Huomaa: Kallistusjalusta, sulake ja
paristokotelo ovat laitteen takareunassa.
TURVALLISUUSSYMBOLIT
Tämä symboli toisen symbolin, liittimen tai käyttölaitteen
vieressä ilmaisee, että käyttäjän on katsottava selvitys
käyttöohjeista välttääkseen henkilövahingot ja mittarin
vaurioitumisen.
VAROITUS
Tämä VAROITUS ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen,
joka, jos sitä ei vältetä, voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan
vamman.
VAROITUS
Tämä VAROITUS-symboli ilmaisee mahdollisesti vaarallisen
tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi aiheuttaa vaurioita
tuotteelle.
Tämä symboli ohjeistaa käyttäjää, että niin merkittyä liitintä/
liittimiä ei saa yhdistää piirin pisteeseen, jossa jännite maahan
verrattuna ylittää (tässä tapauksessa) 500 VAC tai VDC.
Tämä symboli yhden tai useamman liittimen vieressä ilmaisee
niiden liittyvän alueisiin, jotka normaalikäytössä voivat altistua
erityisen vaarallisille jännitteille. Parhaan turvallisuuden
saavuttamiseksi mittaria ja sen mittausjohtimia ei saa käsitellä,
kun näissä liittimissä on jännite.
Tämä symboli ilmaisee,että laite on suojattu kaksoiseristyksellä
tai vahvistetulla eristyksellä.
1
6
2
3
4
5
7

12 13
Jatkuvuus
Dioditesti
μ mikro (ampeerit)
mmilli (voltit, ampeerit)
Kkilo (ohmit)
SYMBOLITJA ILMOITUKSET
Ωohmia
VDC volttia, tasavirta
VAC volttia, vaihtovirta
ADC ampeeria, tasavirta
BAT Paristotesti
TEKNISETTIEDOT
Toiminto Alue Tarkkuus Tarkkuus
DC-jännite
(V DC)
200 mV 0,1 mV
±(0,5 % lukemasta + 2 numeroa)2000 mV 1 mV
20 V 0,01V
200 V 0,1V ±(0,8 % lukemasta + 2 numeroa)
600 V 1 V
AC-jännite
(V AC)
200 V 0,1V ±(1,2 % lukemasta + 10 numeroa)
(50/60Hz)
600 V 1 V
DC-virta
(A DC)
2000 μA 1 μA±(1,0 % lukemasta + 2 numeroa)
20 mA 10 μA
200 mA 100 μA ±(1,2 % lukemasta + 2 numeroa)
10 A 10 mA ±(2,0 % lukemasta + 2 numeroa)
Resistanssi
200 Ω0,1 Ω
±(0,8 % lukemasta + 2 numeroa)
2000 Ω1 Ω
20 kΩ0,01 kΩ
200 kΩ0,1 kΩ
2000 kΩ1kΩ±(1,0 % lukemasta + 2 numeroa)
Paristotesti 9 V 10 mV ±(1,0 % lukemasta + 2 numeroa)
1,5 V 1 mV
HUOM.: Tarkkuusmääritys koostuu kahdesta elementistä:
(%-lukema) – Tämä on mittauspiirin tarkkuus.
(+ numerot) – Tämä on analogia-digitaalimuuntimen tarkkuus.
HUOM.: Tarkkuus on ilmoitettu lämpötilassa 18 oC–28 oC (65 oF–83 oF) ja
suhteellisessa kosteudessa alle 75 % RH.
Dioditesti Testivirta on enintään 1 mA, avoimen piirin jännite
tyypillisesti 2,8 V DC
Jatkuvuustarkastus Kuuluu äänisignaali, jos resistanssi on alle noin 30
Ω
Paristojen testivirta 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Tuloimpedanssi > 1 MΩ
ACV-kaistanleveys 45 Hz–450 Hz
DCA-jännitteen
notkahdukset
200 mV
Näyttö 3 ½numeron, 2000-laskurin LCD, 1,1” numerot
Alueen ylityksen
ilmaisin
”1” tulee näkyviin
Napaisuus Automaattinen (ei positiivisen napaisuuden
ilmaisua); miinusmerkki (-) negatiiviselle
napaisuudelle.
Mittausnopeus 2 kertaa sekunnissa,nimellisarvo
Pariston loppumisen
ilmaisin “BAT”
tulee näkyviin, jos pariston jännite laskee alle
käyttöjännitteen
ja hoitaminen yksi 9 V (NEDA 1604) paristo
Sulakkeet mA,µA -alueet; 0,2 A/250 V nopea
A-alue; 10 A/250 V nopea
Käyttölämpötila 0 oC–50 oC (32 oF–122 oF)
Säilytyslämpötila -20 oC–60 oC (-4 oF–140 oF)
Suhteellinen kosteus < 70 % käyttö,< 80 % varastointi
Käyttökorkeus enintään 2000 m (7000 ft).
Paino 255 g
Koko 150 mm x 70 mm x 48 mm
Turvallisuus Sisäkäyttöön ylijänniteluokan II, saastumisluokan
2 mukaisesti. Luokka II sisältää paikallisen
tason, laitteet, kannettavat laitteet, jne., joiden
transientit ylijännitteet ovat alle ylijänniteluokan
III jännitteiden.

14 15
PARISTON ASENNUS
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat paristokotelon luukun.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria ennen kuin
paristoluukku on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
VAROITUS: Sähköiskun vaara. Korkean jännitteen piirit, sekä AC että
DC, ovat erittäin vaarallisia ja niitä on mitattava erityistä varovaisuutta
noudattaen.
1. Irrota mittausjohtimet mittarista.
2. Avaa paristoluukku löysäämällä ruuvi ristipäisellä (Philips) ruuvitaltalla.
3. Aseta paristo pariston pitimeen huomioiden oikean napaisuuden.
4. Aseta paristoluukku takaisin paikoilleen.Kiinnitä ruuvilla.
1. Paina DATA HOLD -painiketta ”jäädyttääksesi” ilmaisimen lukeman.
”HOLD”-ilmaisin näkyy näytöllä.
2. Paina DATA HOLD -painiketta palataksesi normaaliin toimintaan.
1. BACK LIGHT -painiketta käytetään sytyttämään ja sammuttamaan
taustavalo. Paina TAUSTAVALOPAINIKETTA sytyttääksesi taustavalon.
2. Paina TAUSTAVALOPAINIKETTA sammuttaaksesi taustavalon.
1. Aseta AINA toimintokytkin OFF-asentoon, kun mittaria ei käytetä.
2. Jos ”OL” tulee näkyviin näytölle mittauksen aikana,arvo ylittää valitsemasi
alueen.Vaihda suurempi alue.
HUOMAA: Jos mittarisi ei toimi oikein, niin tarkista sulakkeet ja paristot
varmistaaksesi,että ne ovat kunnossa ja oikein paikoillaan.
KÄYTTÖOHJEET
ARVON PIDON PAINIKE
Data Hold -toiminolla mittari ”jäädyttää” mittauksen myöhempää lukemista
varten.
TAUSTAVALOPAINIKE
HUOMAA: Joillakin AC- ja DC-jännitealueilla, kun mittausjohtimia ei ole
kytketty laitteeseen, näyttö saattaa näyttää satunnaisia, muuttuvia
lukemia. Tämä on normaalia ja aiheutuu suuresta tuloherkkyydestä. Lukema
stabiloituu ja antaa oikean mittaustuloksen, kun se kytketään piiriin.
DC-JÄNNITEMITTAUKSET
AC-JÄNNITEMITTAUKSET
HUOMIO: Älä mittaa DC-jännitteitä, jos piirin moottori kytketään päälle
tai pois päältä. Voi ilmetä korkeajännitepiikkejä, jotka voivat vaurioittaa
mittaria.
HUOMIO: Älä mittaa AC-jännitteitä, jos piirin moottori kytketään päälle
tai pois päältä. Voi ilmetä korkeajännitepiikkejä, jotka voivat vaurioittaa
mittaria.
VAROITUS: Sähköiskun vaaraa. Anturien kärjet eivät ehkä ole riittävän
pitkiä ylettyäkseen jännitteellisiin osiin joissakin 240 V laitepistorasioissa,
koska kontaktit on upotettu syvälle pistorasiaan.Tämä tuloksena lukema
voi näyttää 0 volttia, kun lähdössä todellisuudessa on jännite. Varmista,
että anturien kärjet koskettavat metalliosaa pistorasian sisällä ennen
kuin oletat,että jännitettä ei ole.
1. Aseta toimintokytkin suurimpaan V DC -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin
negatiiviseen (COM) liittimeen.
Aseta punainen mittausjohdin positiivisen (V) liittimen
banaaniliitäntään.
3. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin
negatiivista puolta.
Kosketa punaisen mittausanturin kärjellä piirin
positiivista puolta.
4. Lue jännite näytöltä. Palauta toimintokytkin peräkkäin
pienempiin V DC -kohtiin saadaksesi suuremman
tarkkuuden lukeman. Näyttö ilmaisee oikean desimaalipisteen ja arvon.
Jos napaisuus on käänteinen, näyttö näyttää miinusmerkin (-) ennen
arvoa.
1. Aseta toimintokytkin suurimpaan V AC -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen (COM)
liittimeen.
Aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiivisen V-liittimeen.
3. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin negatiivista puolta.
Kosketa punaisen mittausanturin kärjellä piirin positiivista puolta.

16 17
TASAVIRTAMITTAUKSET
HUOMIO: Älä tee 10 A virtamittausta pitempään kuin 30 sekuntia. Jos 30
sekuntia ylitetään,se voi vahingoittaa mittaria ja/tai mittausjohtimia.
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin
negatiiviseen (COM) liittimeen.
2. Yli 200 mA DC virran mittausta varten aseta
toimintokytkin suurimpaan DC mA-asentoon ja
aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin (mA)
-liittimeen.
3. Yli 10 A DC virran mittausta varten aseta
toimintokytkin 10 A alueelle ja aseta punaisen
mittausjohtimen banaaniliitin (10 A) -liittimeen.
4. Katkaise virta testattavasta piiristä ja avaa sitten
piiri kohdasta,josta haluat mitata virran.
5. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin
negatiivista puolta.
Kosketa punaisen mittausanturin kärjellä piirin positiivista puolta.
6. Kytke virta piiriin.
7. Lue virta näytöltä. mA DC -mittauksille palauta toimintokytkin peräkkäin
pienempiin mA DC -kohtiin saadaksesi suuremman tarkkuuden lukeman.
Näyttö ilmaisee oikean desimaalipisteen ja arvon.
4. Lue jännite näytöltä. Palauta toimintokytkin peräkkäin
pienempiin V AC -kohtiin saadaksesi suuremman
tarkkuuden lukeman. Näyttö ilmaisee oikean
desimaalipisteen ja arvon.
RESISTANSSIN MITTAUKSET
JATKUVUUSTARKASTUS
DIODITESTI
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi katkaise virta testattavaan
laitteeseen ja pura kaikki kondensaattorit ennen kuin teet
resistanssimittauksia.Poista kaikki paristot ja irrota linjajohtimet.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä koskaan mittaa jatkuvuutta tai
piiriä tai johtimia, joissa on jännite.
1. Aseta toimintokytkin suurimpaan Ωasentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin
negatiiviseen (COM) liittimeen.
Aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin
positiiviseen Ωliittimeen.
3. Kosketa mittausanturien kärjillä testattavan
piirin tai osan yli. On parasta irrottaa toinen puoli
testattavasta osasta, jotta muu osa piiriä ei häiritse
resistanssilukemaa.
4. Lue resistanssi näytöltä ja aseta sitten toimintakytkin
pienimpään Ω-asentoon, joka on suurempi kuin odotettu resistanssi.
Näyttö ilmaisee oikean desimaalipisteen ja arvon.
1. Aseta toimintokytkin -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen (COM)
liittimeen.
Aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen (Ω) liittimeen.
3. Kosketa mittausanturin kärjillä piiriä tai osaa, jonka haluat tarkastaa.
4. Jos resistanssi on alle noin 30 Ω, kuuluu merkkiääni. Jos piiri on avoin,
näytössä näkyy ”1”.
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen
ja punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen diodiliittimeen.
2. Käännä kiertokytkin asentoon / .
3. Kosketa testiantureilla testattavaa diodia. Samansuuntainen jännite
ilmaistaan näytöllä 400–700 mV. Vastakkainen jännite ilmaistaan näytöllä
”I”. Oikosuljetut laitteet näyttävät lukeman lähelle 0 mV. Oikosuljetut
laitteet näyttävät lukeman lähelle 0 mV ja avoimen piirin laitteet näyttävät
”I” molemmissa napaisuuksissa.

18 19
PARISTOJEN VAIHTAMINEN
SULAKKEIDEN VAIHTAMINEN
PARISTOTESTI
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat paristokotelon luukun.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat sulakekotelon luukun.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria enne kuin
paristoluukku on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
1. Kun paristojen virta alkaa loppua tai jännite putoaa alle käyttöjännitteen,
”BAT”-symboli tulee näkyviin LCD-näytön oikealle puolelle. Paristot on
vaihdettava.
2. Noudata paristojen asennuksen ohjeita. Katso tämän oppaan kohta
Pariston asennus.
3. Hävitä vanhat paristot turvallisesti.
1. Irrota mittausjohtimet mittarista ja kaikista testattavista laitteista.
2. Avaa sulakeluukku löysäämällä ruuvi ristipäisellä (Philips) ruuvitaltalla.
3. Poista vanha sulake pitimestään vetämällä se varovasti ulos.
4. Asenna uusi sulake pitimeen.
5. Käytä aina sulaketta, jonka koko ja arvot ovat oikeita (0,2 A/250 V nopea
sulake 200 mA alueelle, 10 A/250 V nopea sulake 10 A alueelle).
6. Aseta sulakeluukku takaisin paikoilleen.Asta ruuvi paikoilleen ja kiristä se
tiukalle.
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen
ja punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen V-liittimeen.
2. Valitse toiminnon valintakytkimellä 1.5V tai 9V BAT -asento.
3. Yhdistä punainen mittausjohdin 1,5 V tai 9 V pariston positiiviseen napaan
ja musta mittausjohdin 1,5 V tai 9 V pariston negatiiviseen napaan.
4. Lue jännite näytöltä.
Hyvä Heikko Huono
9 V paristo: > 8,2 V 7,2–8,2 V < 7,2 V
1,5 V paristo > 1,35 V 1,22–1,35 V < 1,22 V
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria ennen kuin
sulakeluukku on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Denna mätare har designats för säker användning men måste användas
med försiktighet. Du måste noggrant läsa och följa föreskrifterna för säker
användning.
1. Lägg ALDRIG på spänning eller ström som överskrider det som anges för
mätaren:
Gränser för ineffekt
Funktion Maximal ineffekt
VAC 600 V DC/AC
V DC eller V AC 600 V DC/AC, 200 Vrms i 200 mV omfång
mA DC 200 mA 250 V snabb säkring
A DC 10 A 250 V snabb säkring (30 sekunder max var
15:e minut)
Resistans,kontinuitet 250 Vrms för 15 sek max
2. VAR YTTERST FÖRSIKTIG vid arbete med höga spänningar.
3. Mät INTE spänning om spänningen på ingången "COM" överskrider 500V
över extern jord.
4. Anslut ALDRIG mätarens ledare över en spänningskälla när
funktionsväljaren är i läge ström, resistans eller diod. Att göra så kan
skada mätaren.
5. Ladda ALLTID ur filterkondensatorer i nätaggregat och koppla från
strömmen vid resistans- eller diodtester.
6. Stäng ALLTID av strömmen och koppla från testledningarna innan luckan
öppnas för byte av batteri eller säkring.
7. Använd ALDRIG mätaren om inte luckan till batteriet och säkringen är
ordentligt på plats.

20 21
Kontinuitet
Diodtest
μ mikro (amp)
mmilli (volt, amp)
Kkilo (ohm)
REGLAGE OCH UTTAG
1. LCD Display
2. Funktionsväljare
3. 10A uttag
4. COM uttag
5. Positivt uttag
6. Knapp för datahållning
7. Knapp för bakgrundsbelysning
Obs: Stativfäste, fack för säkring och
batteri finns på enhetens baksida.
SÄKERHETSSYMBOLER
Denna symbol intill en annan symbol, terminal eller
manöveranordning indikerar att användaren måste se efter
i Användarinstruktionerna för att undvika personskada eller
skada på mätaren.
VARNING
Denna VARNING anger en potentiellt riskfylld situation
som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig
personskada.
SE UPP Denna SE UPP symbol anger en potentiellt riskfylld situation
som, om den inte undviks, kan leda till skada på produkten.
Denna symbol råder användaren att de anslutingsplintar som
är markerade så, inte får anslutas till en krets som med hänsyn
till jordningen överskrider (i detta fall) 500 VAC eller VDC.
Denna symbol tillsammans med en eller flera terminaler
identifierar dem som associerade med områden som
kan, vid normal användning, vara utsatta för särskilt
riskfyllda spänningar. För maximal säkerhet ska mätaren
och dess testledningar inte hanteras när dessa uttag är
spänningsförande.
Denna symbol indikerar att anordningen är skyddad genom
dubbelisolering eller förstärkt isolering.
1
6
2
3
4
5
7
SYMBOLER OCH AKTIVITETSFÄLTSIKONER
Ωohm
VDC volt likspänning
VAC volt växelspänning
ADC ampere likspänning
BAT Batteritest
TEKNISKA DATA
Funktion Område Upplösning Noggrannhet
Likspänning
(V DC)
200mV 0,1 mV
±(0,5% avläsning + 2 siffror)2000mV 1 mV
20V 0,01V
200V 0,1V ±(0,8% avläsning + 2 siffror)
600V 1 V
Växelspänning
(V AC)
200V 0,1V ±(1,2% avläsning + 10 siffror)
(50/60Hz)
600V 1 V
Likspänning
(A DC)
2000μA 1μA±(1,0% avläsning + 2 siffror)
20mA 10μA
200mA 100μA ±(1,2% avläsning + 2 siffror)
10A 10mA ±(2,0% avläsning + 2 siffror)
Resistans
200Ω0.1Ω
±(0,8% avläsning + 2 siffror)
2000Ω1Ω
20kΩ0.01kΩ
200kΩ0.1kΩ
2000kΩ1kΩ±(1,0% avläsning + 2 siffror)
Batteritest 9V 10mV ±(1,0% avläsning + 2 siffror)
1.5V 1mV
OBS: Specifikationer för noggrannhet består av två element:
(% avläsning) – Detta är noggrannheten för mätkretsen.
(+ siffror) – Detta är noggrannheten för analog-digitalomvandlare.
OBS: Noggrannheten anges vid 65oF till 83oF (18oC till 28oC) och lägre än
75% RH.

22 23
Diodtest Testström på 1mA maximalt, öppen krets
spänning 2,8V DC typiskt
Kontinuitetskontroll Ljudsignal hörs om resistansen är lägre än
ungefär 30Ω
Batteritest 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Ingångsimpedans >1MΩ
ACV Bandbredd 45Hz to 450Hz
DCA spänningsfall 200 mV
Display 3 ½siffra,2000 enheter LCD, 1,1” siffror
Indikation för utanför omfång “1” visas
Polaritet Automatisk (ingen indikation för positiv
polaritet); Minus (-) tecken för negativ
polaritet.
Mäthastighet 2 gånger per sekund,nominellt
Indikator för lågt batteri “BAT” visas om batterispänningen faller
under driftspänning
Batteri Ett 9 volt (NEDA 1604) batteri
Säkringar mA, µA omfång; 0,2 A/250 V snabb
A omfång; 10A/250V snabb
Arbetstemperatur 32oF till 122oF (0oC till 50oC)
Förvaringstemperatur -4oF till 140oF (-20oC till 60oC)
Relativ luftfuktighet <70% användning, <80% förvaring
Arbetshöjd över havet 7000 ft. (2000) meter maximalt.
Vikt 255 g
Storlek 150 mm ×70 mm ×48 mm
Säkerhet För användning inomhus och i enlighet
med Överspänningskategori II,
Föroreningsgrad 2. Kategori II inkluderar
lokal nivå, anordning, portabel utrustning,
etc., med utjämningsspänningar lägre än
Överspänningskategori II.
ISÄTTNING AV BATTERI
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan batteriluckan öppnas.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
batteriluckan är på plats och ordentligt fastsatt.
VARNING: Risk för dödlig elektrisk ström. Högspänningskretsar, både AC
och DC, är mycket farliga och ska mätas med yttersta försiktighet.
1. Koppla från testledningarna från mätaren.
2. Öppna batteriluckan genom att lossa skruven med användning av en
kryssmejsel.
3. Sätt i batteriet i batterifacket, var uppmärksam på rätt polaritet.
4. Sätt tillbaka batteriluckan.Skruva fast skruven.
1. Tryck på knappen DATA HOLD för att “frysa” avläsningen på indikatorn.
Indikeringen “HOLD” visas på displayen.
2. Tryck på knappen DATA HOLD för att gå tillbaka till normal användning.
1. Knappen BACK LIGHT används för att sätta på eller stänga av
bakgrundsbelysningen. Tryck på knappen BACK LIGHT för att sätta på
bakgrundsbelysningen.
2. Tryck på knappen BACK LIGHT för att stänga av bakgrundsbelysningen.
1. Vrid ALLTID funktionsväxlaren till läge OFF när mätaren inte används.
2. Om “OL” visas på displayen under en mätning överskrider värdet det
omfång du har valt. Byt till ett högre omfång.
OBS: Om din mätare inte fungerar korrekt, kontrollera att säkringarna och
batterierna är i gott skick och att de sitter på rätt sätt.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
KNAPP FÖR DATAHÅLLNING
Datahållningsfunktionen gör så att mätaren kan ”frysa” en mätning för
senare användning.
KNAPP FÖR BAKGRUNDSBELYSNING
OBS: I vissa låga AC- och DC-spänningsomfång, utan att testledningarna
är anslutna till en apparat, kan displayen visa en slumpmässig, växlande
avläsning. Detta är normalt och orsakas av den höga ingångskänsligheten.
Avläsningen kommer att stabiliseras och ge en korrekt mätning när den
ansluts till en krets.

24 25
LIKSPÄNNINGSMÄTNING
MÄTNING AV LIKSTRÖM
VÄXELSPÄNNINGSMÄTNING
SE UPP: Mät inte likspänningar om en motor i kretsen slås PÅ eller AV.
Större spänningssprång kan uppstå vilka kan skada mätaren.
SE UPP: Utför inga strömmätningar på 10A skalan längre tid än 30
sekunder. Att överskrida 30 sekunder kan skada mätaren och/eller
testledningarna.
SE UPP: Mät inte växelspänningar om en motor i kretsen slås PÅ eller AV.
Större spänningssprång kan uppstå vilka kan skada mätaren.
VARNING: Risk för dödlig elektrisk ström. Sondens spets kan vid vissa
tillfällen inte vara tillräckligt lång för att få kontakt med spänningsförande
delar i 240V-uttag eftersom uttagets kontaktdelar är djupt infällda i
uttagen. Av den anledningen kan avläsningen visa 0 volt när uttaget
i verkligheten har spänning i sig. Försäkra dig om att sondens spets
nuddar metallkontakterna inuti uttaget innan du utgår från att det inte
finns någon spänning.
1. Ställ in funktionsväljaren till det högsta V DC läget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa
(COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva
(V) uttaget.
3. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens
minussida.
Låt den röda mätsondens spets nudda kretsens
plussida.
4.Avläs spänningen på displayen. Återställ
funktionsväljaren stegvis till lägre V DC lägen för att få
en högre upplösningsavläsning. Displayen visar den rätta decimalpunkten
och värdet. Om polariteten är omkastad visar displayen (-) minus innan
värdet. 1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det
negativa (COM) uttaget.
2. För strömmätningar upp till 200mA DC, ställ in
funktionsväljaren till det högsta DC mA läget och
sätt i den röda testledningens kontakt i (mA)
uttaget.
3. För strömmätningar upp till 10A DC, ställ in
funktionsväljaren till 10A omfånget och sätt i den
röda testledningens kontakt i (10A) uttaget.
4. Avlägsna strömmen från kretsen under test, öppna
därefter kretsen vid den punkt där du vill mäta
ström.
5. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens
minussida.
Låt den röda mätsondens spets nudda kretsens plussida.
6. Lägg på ström på kretsen.
7. Avläs strömmen på displayen. För mA DC mätningar, återställ
funktionsväljaren stegvis till lägre mA DC lägen för att få en högre
upplösningsavläsning. Displayen visar den rätta decimalpunkten och
värdet.
1. Ställ in funktionsväljaren till det högsta V AC läget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa (COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva (V) uttaget.
3. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens minussida.
Låt den röda mätsondens spets nudda kretsens plussida.
4. Avläs spänningen på displayen. Återställ
funktionsväljaren stegvis till lägre V AC lägen för att få
en högre upplösningsavläsning. Displayen visar den
rätta decimalpunkten och värdet.

26 27
RESISTANSMÄTNING
BYTE AV BATTERIER
BYTE AV SÄKRINGAR
KONTINUITETSKONTROLL
DIODTEST
BATTERITEST
VARNING: För att undvika elektriska stötar, koppla från strömmen
till enheten under test och ladda ur alla kondensatorer innan
motståndsmätningar utförs.Ta ut batterierna och koppa ur ledningarna.
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan batteriluckan öppnas.
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan säkringsluckan öppnas.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
batteriluckan är på plats och ordentligt fastsatt.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, mät aldrig kontinuitet i kretsar
eller ledningar som är spänningsförande.
1. Ställ funktionsväljaren i det högsta Ωläget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa
(COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva Ω
uttaget.
3. För testsondens spetsar över kretsen eller delen under
test. Det är bättre att koppla från delens ena sida
under test så att resten av kretsen inte blir störd av
resistansavläsningen.
4. Läs av resistansen på displayen och ställ därefter in
funktionsväljaren till det lägsta Ωläget som är större än det verkliga eller
något förutsett motstånd. Displayen visar den rätta decimalpunkten och
värdet. 1. När batteriet är uttjänt eller faller under driftspänning visas “BAT” på
höger sida på LCD-displayen. Batterierna ska bytas ut.
2. Följ instruktionerna för batteribyte. Se avsnitt Sätt i batterier i denna
manual.
3. Kassera förbrukade batterier på rätt sätt.
1. Koppla från testledningarna från mätaren och alla apparater under test.
2. Öppna säkringsluckan genom att lossa skruven i luckan med användning
av en kryssmejsel.
3. Ta bort den gamla säkringen från hållaren genom att varsamt dra ut den.
4. Sätt i den nya säkringen i hållaren.
5. Använd alltid en säkring med rätt storlek och värde (0,2 A/250 V snabb
för 200 mA omfång,10 A/250 V snabb för 10 A omfång).
6. Sätt tillbaka säkringsluckan. Skruva fast skruven ordentligt.
1. Ställ in funktionsväljaren i läget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa (COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva (Ω) uttaget.
3. Vidrör kretsen eller ledningen som du vill kontrollera med testsondens
spetsar.
4. Ljudsignalen hörs om resistansen är lägre än ungefär 30Ω. Om kretsen är
öppen visar displayen “1”.
1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget och
den röda testledningens kontakt i det positiva dioduttaget.
2. Vrid omkopplaren till läge / .
3. Nudda dioden med testsonderna under test. Framspänning indikerar
400 till 700mV. Backspänning indikerar “I”. Kortslutna apparater indikerar
nära 0mV. Kortslutna apparater indikerar nära 0mV och öppna apparater
indikerar “I” i båda polariteterna.
1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget och
den röda testledningens kontakt i det positiva V-uttaget.
2. Välj läge 1.5V eller 9V BAT med funktionsväljaren.
3. Anslut den röda testledningen till den positiva sidan på 1,5V eller 9V
batteriet och den svarta testledningen på den negativa sidan på 1,5V eller
9V batteriet.
4. Avläs spänningen på displayen.
Bra Svag Dålig
9V batteri: >8,2V 7,2 till 8,2V <7,2V
1,5V batteri: >1,35V 1,22 till 1,35V <1,22V
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
säkringsluckan är på plats och ordentligt fastsatt.

28 29
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne måleren har blitt designet for trygg bruk, men må brukes med
forsiktighet. Reglene som er listet opp nedenfor må følges nøye for trygg
betjening.
1. Tilfør ALDRI måleren spenning eller strøm som overskrider angitt
maksimum:
Inngangsgrenser
Funksjon Maksimum inngangsstrøm
V AC (vekselstrøm) 600 V DC/AC (vekselstrøm/likestrøm)
V DC eller V AC 600 V DC/AC, 200 V rms på 200 mV område
mA DC 200mA 250 V hurtigsikring
A DC 10 A 250 V hurtigsikring
(30 sekunder maksimum hvert 15.minutt)
Motstand, Kontinuitet 250 V rms for 15 sek maks
2. UTVIS EKSTREM FORSIKTIGHET når du jobber med høye spenninger.
3. Du MÅ IKKE måle spenning hvis spenningen i "COM"-inngangen
overskrider 500 V over jording.
4. Du må ALDRI koble målerledningene over en spenningskilde mens
funksjonsbryteren er i strøm-, motstands- eller diodemodus. Dette kan
skade måleren.
5. Ta ALLTID ut filterkondensatorer i strømforsyninger og koble fra strømmen
når du utfører motstands- eller diodetester.
6. Du må ALLTID slå av strømmen og koble fra testledningene før du åpner
dekslene for å bytte sikring eller batterier.
7. Du må ALDRI bruke måleren hvis ikke bakdekselet, og batteri- og
sikringsdekslene, er festet på plass skikkelig.
KONTROLLER OG PORTER
1. LCD-skjerm
2. Funksjonsbryter
3. 10A-port
4. COM-port
5. Pluss-port
6. Knapp for datahold
7. Knapp for bakgrunnsbelysning
Merk: Vippestativ, sikring og batterikammer
er på baksiden av enheten.
SIKKERHETSSYMBOLER
Dette symbolet ved siden av et annet symbol, terminal eller
betjeningsenhet viser at operatøren må referere til en forklaring
i bruksanvisningen for å unngå personskade eller skade på
måleren.
ADVARSEL
Dette ADVARSEL-symbolet viser en potensielt farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig
skade.
FORSIKTIG Dette ADVARSEL-symbolet viser en potensiell farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan resultere i skade på produktet.
Dette symbolet råder brukeren til at merkede terminal(er) ikke
må kobles til et kretspunkt der spenningen i forhold til jording
overskrider (i dette tilfellet) 500 V AC eller V DC.
Dette symbolet ved siden av en eller flere terminaler
identifiserer dem som tilknyttet områder som ved normal bruk
kan bli utsatt for spesielt farlige spenninger. For maksimal
sikkerhet skal ikke måleren og dens testledninger håndteres
når disse terminalene er strømførende.
Dette symbolet viser at en enhet er gjennomgående beskyttet
med dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon.
1
6
2
3
4
5
7

30 31
Kontinuitet
Diodetest
μ mikro (ampere)
mmilli (volt, ampere)
Kkilo (ohm)
SYMBOLER OG FORKLARINGER
Ωohm
V DC volt likestrøm
V AC
(vekselstrøm)
volt vekselstrøm
AD-omformer ampere likestrøm
BAT Batteritest
SPESIFIKASJONER
Funksjon Område Oppløsning Presisjon
DC spenning
(V DC)
200 mV 0,1 mV
±(0,5 % avlesning + 2 sifre)
2000 mV 1 mV
20 V 0,01V
200 V 0,1V ±(0,8 % avlesning+ 2 sifre)
600 V 1 V
AC spenning
(V AC)
200 V 0,1V ±(1,2 % avlesning + 10 sifre
(50/60Hz)
600 V 1 V
DC strøm
(A DC)
2000 μA 1 μA±(1,0 % avlesning+ 2 sifre)
20 mA 10 μA
200 mA 100 μA ±(1,2 % avlesning + 2 sifre)
10 A 10 mA ±(2,0 % avlesning + 2 sifre)
Motstand
200 Ω0,1 Ω
±(0,8 % avlesning+ 2 sifre)
2000 Ω1 Ω
20 kΩ0,01 kΩ
200 kΩ0,1 kΩ
2000 kΩ1kΩ±(1,0 % avlesning+ 2 sifre)
Batteritest 9 V 10 mV ±(1,0 % avlesning+ 2 sifre)
1,5 V 1 mV
MERK: Spesifikasjoner for presisjon består av to elementer:
(% avlesning) – Dette er målekretsens presisjon.
(+ sifre) – Dette er analog-til-digital-omformerens presisjon.
MERK: Presisjon er oppgitt ved 65°F til 83°F (18°C til 28°C) og mindre enn
75 % Rh.
Diodetest Teststrøm på maksimum 1 mA, åpen
kretsspenning 2,8 V DC typisk
Kontinuitetskontroll Hørbart signal vil høres hvis motstanden er
mindre enn cirka 30Ω
Batteriteststrøm 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Inngangsimpedans >1MΩ
AC V båndbredde 45 Hz til 450 Hz
DC A spenningsfall 200 mV
Skjerm 3 ½sifre,2000 telling LCD-skjerm, 1,1” sifre
Indikasjon utenfor
måleområde
«1» vises
Polaritet Automatisk (ingen indikasjon for positiv
polaritet); Minus (-) -tegn for negativ
polaritet.
Målefrekvens 2 ganger i sekundet, nominell
Indikasjon på lavt
batterinivå
«BAT» vises hvis batterispenningen faller
under driftsspenning
Batteri ett 9 volt (NEDA 1604) batteri
Sikringer mA, µA-områder; 0,2 A/250 V rask
A område; 10 A/250 V rask
Driftstemperatur 32°F til 122°F (0°C til 50°C)
Lagringstemperatur -4°F til 140°F (-20°C til 60°C)
Relativ luftfuktighet <70 % drift, <80 % lagring
Driftshøyde 7000 fot. (2000) meter maksimum.
Vekt 255 g
Størrelse 150 mm ×70 mm ×48 mm
Sikkerhet For innendørs bruk, og i henhold
til overspenningskategori II,
forurensningsgrad 2. Kategori II inkluderer
lokalt nivå, apparater, bærbart utstyr osv.,
med forbigående overspenninger mindre
enn overspenningskategori III.

32 33
INSTALLASJON AV BATTERI
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble testledningene fra alle
spenningskilder før du fjerner batteridekselet.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du ikke bruke måleren før
batteridekselet sitter på plass og er skikkelig festet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt. Høyspentkretser, både AC og DC, er
veldig farlige og bør måles med omhu.
1. Koble testledningene fra måleren.
2. Åpne batteridekselet ved å løsne skruen ved hjelp av en stjerneskrutrekker.
3. Sett inn batteriet i batteriholderen,vær oppmerksom på riktig polaritet.
4. Sett batteridekselet tilbake på plass. Sikre med en skrue.
1. Trykk på DATAHOLD knappen for å «fryse» avlesningen på indikatoren.
Indikatoren «HOLD» vil vises på skjermen.
2. Trykk på DATAHOLD knappen for å gå tilbake til normal drift.
1. BAKGRUNNSBELYSNING-knappen brukes til å skru bakgrunnsbelysningen
av og på.Trykk på BAKGRUNNBELYSNING-KNAPPEN for å skru
bakgrunnsbelysningen på.
2. Trykk på BAKGRUNNSBELYSNING-KNAPPEN for å skru
bakgrunnsbelysningen av.
1. Drei ALLTID funksjonsbryteren til AV-posisjon når måleren ikke er i bruk.
2. Hvis «OL» vises på skjermen under en måling, overstiger verdien det
valgte området. Skift til et høyere område.
MERK: Hvis måleren ikke fungerer slik den skal, kontroller sikringene og
batteriene for å forsikre deg om at de fremdeles er gode og at de er korrekt
satt inn.
BRUKSANVISNING
KNAPP FOR DATAHOLD
Funksjonen for data-hold lar måleren «fryse» en måling for senere
referanse.
KNAPP FOR BAKGRUNNSBELYSNING
MERK: I noen lave AC og DC spenningsområder, mens testledningene ikke er
koblet til en enhet, kan skjermen vise en tilfeldig, skiftende lesing. Dette er
normalt og skyldes følsomhet ved høy inngang. Avlesningen vil stabilisere
seg og gi en riktig måling når den kobles til en krets.
DC SPENNINGSMÅLINGER
AC SPENNINGSMÅLINGER
FORSIKTIG: Du må ikke måle DC spenninger hvis en motor på kretsen
skrus PÅ eller AV. Store spenningsøkninger kan oppstå som kan skade
måleren.
FORSIKTIG: Du må ikke måle AC spenninger hvis en motor på kretsen
skrus PÅ eller AV. Store spenningsøkninger kan oppstå som kan skade
måleren.
ADVARSEL: Risiko for Elektrisk støt. Sondespissene er kanskje ikke lange
nok til å komme i kontakt med strømførende deler i noen 240 V uttak
for apparater, fordi kontaktene er innfelt dypt i uttakene. Som følge, kan
avlesningen vise 0 volt selv om utgangen faktisk har volt i seg. Forsikre
deg om at sondespissene berører metallkontaktene inni stikkontakten
før du antar at det ikke er noen spenning.
1. Still funksjonsbryteren til den høyeste V DC-posisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i
den negative (COM) porten.
Sett inn den røde bananpluggen på testledningen i den
positive (V) porten.
3. Berør den sorte spissen på testsonden til den negative
siden av kretsen.
Berør den røde spissen på testsonden til den positive
siden av kretsen.
4. Les av spenningen på skjermen. Tilbakestill
funksjonsbryteren til lavere V DC posisjoner for å
oppnå en høyere oppløsning på avlesningen. Skjermen angir korrekt
desimal tegn og verdi. Hvis polariteten reverseres, vil skjermen vise (-)
minus før verdien.
1. Still funksjonsbryteren til den høyeste V AC-posisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i den negative (COM)
porten.
Sett inn rød bananplugg på testledningen i den positive (V) porten.
3. Berør den sorte spissen på testsonden til den negative siden av kretsen.
Berør den røde spissen på testsonden til den positive siden av kretsen.

34 35
DC STRØMMÅLINGER
FORSIKTIG: Du må ikke utføre strømmålinger på 10A-skalaen for lengre
enn 30 sekunder. Å overstige 30 sekunder kan forårsake skade på
måleren og/eller testledningen.
1. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i
den negative (COM) porten.
2. For strømmålinger opp til 200mA DC, må du
stille funksjonsbryteren til den høyeste DAC mA-
posisjonen og sette inn den røde bananpluggen på
testledningen i (mA) porten.
3. For strømmålinger opp til 10A DC, må du stille
funksjonsbryteren til 10A området og sette inn den
røde bananpluggen på testledningen inn i (10A)
porten.
4. Fjern strømmen fra kretsen som testes, og åpne
deretter kretsen på det punktet der du vil måle
strøm.
5. Berør den sorte spissen på testsonden til den negative siden av kretsen.
Berør den røde spissen på testsonden til den positive siden av kretsen.
6. Tilfør strøm til kretsen.
7. Les av strøm på skjermen.For mA DC målinger, tilbakestill funksjonsbryteren
til lavere mA DC posisjoner for å få en høyere oppløsning på avlesningen.
Skjermen angir korrekt desimal tegn og verdi.
4. Les av spenningen på skjermen. Tilbakestill
funksjonsbryteren til lavere V AC posisjoner for å oppnå
en høyere oppløsning på avlesningen. Skjermen angir
korrekt desimal tegn og verdi.
MOTSTANDSMÅLINGER
KONTINUITETSKONTROLL
DIODETEST
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble fra strømmen til
enheten som testes og lade ut alle kondensatorene før du tar noen
motstandsmålinger. Fjern batteriene og dra ut linjeledningen.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt må du aldri måle kontinuitet på
kretser eller ledninger som er strømførende.
1. Still funksjonsbryteren til den høyeste Ωposisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i den
negative (COM) porten
Sett inn den røde bananpluggen på testledningen i den
positive Ωporten.
3. Berør spissene på testsondene over kretsen eller delen
som testes. Det er best å koble fra den ene siden av
delen som testes, slik at resten av kretsen ikke forstyrrer
motstandsavlesningen.
4. Avles motstanden på skjermen, og sett deretter
funksjonsbryteren til den laveste Ωposisjonen som er større enn den
faktiske eller forventede motstanden. Skjermen angir korrekt desimal
tegn og verdi.
1. Still funksjonsbryteren til posisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på ledningen i den negative (COM)
porten.
Sett inn den røde bananpluggen på testledningen i den positive (Ω)
porten.
3. Berør spissene på testsondene til kretsen eller ledningen du ønsker å teste.
4. Hvis motstanden er mindre enn omtrent 30Ω, høres det hørbare signalet.
Hvis kretsen er åpen vil skjermen vise «1».
1. Sett den sorte bananpluggen på testledningen inn i den negative COM-
porten, og den røde bananpluggen inn i den positive diode porten.
2. Vri den rotasjonsbryteren til / -posisjon.
3. Berør spissene på testsondene til dioden som testes. Fremdriftsspenning
vil vise 400 til 700 mV. Reversspenning vil vise «I». Kortsluttede enheter
vil indikere nær 0 mV. Kortsluttede enheter vil indikere nær 0 mV og en
åpen enhet vil indikere "I" i begge polaritetene.
BATTERITEST
1. Sett den sorte bananpluggen på testledningen inn i den negative COM-
porten, og den røde bananpluggen på testledningen inn i den positive
V-porten.

36 37
UTSKIFTING AV BATTERIENE
UTSKIFTING AV SIKRINGER
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble testledningene fra alle
spenningskilder før du fjerner batteridekselet.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble testledningene fra alle
spenningskilder før du fjerner sikringsdekselet.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du ikke bruke måleren din før
batteridekselet sitter på plass og er skikkelig festet.
1. Når batteriene er tomme eller faller under driftsspenningen, vises "BAT"
på høyre side av LCD-skjermen. Batteriene bør skiftes ut.
2. Følg instruksjonene for å sette inn batteriene. Se avsnittet om å sette inn
batterier i denne håndboken.
3. Batteriene skal avhendes på egnet sted.
1. Koble testledningene fra måleren og alle gjenstander som testes.
2. Åpne sikringsdekselet ved å løsne skruen på dekselet ved hjelp av en
Philips skrutrekker.
3. Fjern den gamle sikringen fra boksen ved å dra den forsiktig ut.
4. Sett inn en ny sikring i boksen.
5. Bruk alltid en sikring av riktig størrelse og verdi (0,2A/250 V raskt slag for
200mA-området,10A/250 V raskt slag for 10A-området).
6. Sett sikringsdekselet tilbake på plass. Sett inn skruen og stram den til
ordentlig.
God Svak Dårlig
9 V-batteri: >8,2 V 7,2 til 8,2 V <7,2 V
1,5 V-batteri: >1,35 V 1,22 til 1,35 V <1,22 V
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du ikke bruke måleren før
sikringsdekselet er på plass og festet ordentlig.
OHUTUSJUHISED
Seade on välja töötatud ohutuks kasutamiseks, kuid seda peab käsitsema
ettevaatlikult. Allpool toodud reegleid peab seadme ohutuks kasutamiseks
hoolikalt järgima.
1. Ärge KUNAGI rakendage seadmele pinget ega voolu, mis ületab
defineeritud maksimaalväärtust.
Sisendi piirangud
Funktsioon Suurim sisend
VAC 600 V DC/AC
V DC või V AC 600 V DC/AC, 200 Vrms vahemikus 200 mV
mA DC 200 mA 250 V kiiretoimeline sulavkaitse
A DC 10 A 250 V kiiretoimeline sulavkaitse (30 sekundit
max iga 15 minuti järel)
Takistus, juhtivus 250 Vrms kuni 15 sekundit
2. Olge kõrgepingega töötades ÄÄRMISELT ETTEVAATLIK.
3. ÄRGE mõõtke pinget, kui sisendpesa COM pinge on maanduses üle 500 V.
4. Ärge KUNAGI ühendage seadme juhtmeid pingeallikaga, kui
funktsioonilüliti on voolu, takistuse või dioodi režiimis. See võib seadet
kahjustada.
5. Tühjendage ALATI toiteallika filtreerivad kondensaatorid ja lahutage toide,
kui mõõdate takistust või dioodi.
6. Lülitage toide ALATI välja ja lahutage mõõtejuhtmed, enne kui avate katte
sulavkaitsme või patareide vahetamiseks.
7. Ärge kasutage seadet KUNAGI, kui selle tagakaas või patarei- ja
kaitsmekate pole kindlalt suletud.
2. Velg 1,5 V eller 9 V BAT-posisjon ved hjelp av funksjonsvelgeren.
3. Koble den røde testledningen til den positive siden av 1,5 V eller 9
V-batteriet og den sorte testledningen på den negative siden av 1,5 V eller
9 V-batteriet.
4. Les av spenningen på skjermen.
Table of contents
Languages:
Popular Multimeter manuals by other brands

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt M192A operating instructions

Sifam Tinsley
Sifam Tinsley Gamma 10 user manual

Plusivo
Plusivo DMM manual

PeakTech
PeakTech 2025 Operation manual

Sperry instrument
Sperry instrument POCKET-PRO DM-2A operating instructions

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt METRAHIT X-tra operating instructions