Proficook PC-MS1090 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
• Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de uso
•Istruzioniperl’uso•UserManual•Instrukcjaobsługi/Gwarancja
• Návod k obsluze • Kezelési útmutató
•Інструкціязексплуатації•Руководствопользователя
•
3-Stufen-Messerschärfer PC-MS1090
• 3-traps-messenslijper • Aiguiseur à 3 niveaux
•Aladordecuchillosen3pasos•Aflacoltelliatrefessure
•3-StageKnifeSharpener•Trzystopniowaostrzałkadonoży
•3stupňovýostřičnožů•3fokozatúkésélező
•3-ступеневеточилодляножів•3-ступенчатаяточилкадляножей
3 •

2
DEUTSCH
DEUTSCH .......................................................... Seite 3
NEDERLANDS ....................................................... blz 7
FRANÇAIS ......................................................... page 9
ESPAÑOL ....................................................... página 11
ITALIANO ........................................................ pagina 13
ENGLISH ............................................................ page 15
JĘZYK POLSKI ................................................ strona 17
CZECH ............................................................. strana 20
MAGYARUL ....................................................... oldal 22
УКРАЇНСЬКА ...................................................... стор 24
РУССКИЙ ............................................................ стр. 26
28 ةحفص .................................................................
NEDERLANDSFRANÇAISESPAÑOLITALIANOENGLISH
JĘZYK
POLSKIČESKYMAGYARУКРАЇНСЬКАРУССКИЙرع

DEUTSCH
3
Bedienungsanleitung
VielenDank,dassSiesichfürunserProduktentschiedenhaben.Wir
wünschenIhnenvielFreudedamit.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• VerwendenSiedenMesserschärfernichtzum
SchärfenvonSägemessern,Messernmit
WellenschliffoderScheren.
• BewahrenSiedenMesserschärferaußerhalbder
ReichweitevonKindernauf,ummöglicheUnfälle
zuvermeiden.
Anwendungshinweise
Jenachdem,wiestumpfIhrMesserist,wählenSieeinenoderalledrei
derfolgendenSchritte:
• Schritt1:Vorschleifen(Grobschliff)(Schacht):fürstumpfeMesser.
FührenSiedasMesserindendiamantenbesetztenSchleifschacht
ein.MitpassenderundgleichmäßigerSchleifkraftziehenSiedas
MesserentlangderBogenliniederMesserschneidenachhinten.
VerwendenSiediesenSchrittallesechsMonateodernachBedarf.
• Schritt2:MittelstugesSchleifen(Schacht):fürdieMesser-
Instandhaltung.GehenSiezumSchleifenwieobenbeschriebenvor.
• Schritt3:Feinschleifen(Schacht):EndenSieimmermitdiesem
Schritt,umdieSchneideglattundscharfzuhalten.GehenSiedazu
wieobenbeschriebenvor.
NachderVerwendungwischenSiedasMesservorsichtigmiteinem
feuchtenTuchaboderspülenesunterießendemWasserab.Trocknen
Sieesgründlichab.

DEUTSCH
4
ACHTUNG:
1.VerwendenSiedenMesserschärfernichtzumSchärfenvon
Sägemessern,MessernmitWellenschliffoderScheren.
2.DasKeramikradkannverschlissenoderverschmutztwerden.
Dasistnormal.
Reinigung und Pege
SäubernSiedenMesserschärfermiteinerweichenBürste.Dasäußere
GehäusekannmiteinemfeuchtenTuchabgewischtwerden.
Allgemeine Daten zum PC-MS1090
Abmessungen(ca.BxHxT)undGewicht:
Gerät:180x58x53mm,323g
Garantie
Garantiebedingungen
1.GegenüberVerbraucherngewährenwirbeiprivaterNutzungdes
GerätseineGarantievon24MonatenabKaufdatum.
IstdasGerätzurgewerblichenNutzunggeeignet,gewährenwirbeim
KaufdurchUnternehmerfürdasGeräteineGarantievon12Monaten.
DieGarantiezeitfürVerbraucherreduziertsichauf12Monate,sofern
sieeinzurgewerblichenNutzunggeeignetesGerät–auchteilweise–
gewerblichnutzen.
2.VoraussetzungfürunsereGarantieleistungensindderKaufdes
GerätsinDeutschlandbeieinemunsererVertragshändlersowiedie
ÜbersendungeinerKopiedesKaufbelegsunddiesesGarantiescheins
anuns.
BendetsichdasGerätzumZeitpunktdesGarantiefallsim
Ausland,mussesaufKostendesKäufersunszurErbringungder
GarantieleistungenzurVerfügunggestelltwerden.

DEUTSCH
5
3.Mängelmüsseninnerhalbvon14TagennachErkennbarkeit
unsgegenüberschriftlichangezeigtwerden.Bestehtder
GarantieanspruchzuRecht,entscheidenwir,aufwelcheArtder
Schaden/Mangelbehobenwerdensoll,obdurchReparaturoder
durchAustauscheinesgleichwertigenGeräts.
4.GarantieleistungenwerdennichtfürMängelerbracht,dieauf
derNichtbeachtungderGebrauchsanweisung,unsachgemäßer
BehandlungodernormalerAbnutzungdesGerätsberuhen.
Garantieansprüchesindfernerausgeschlossenfürleicht
zerbrechlicheTeile,wiezumBeispielGlasoderKunststoff.
SchließlichsindGarantieansprücheausgeschlossen,wennnicht
vonunsautorisierteStellenArbeitenandemGerätvornehmen.
5.DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeitnichtverlängert.
EsbestehtauchkeinAnspruchaufneueGarantieleistungen.Diese
GarantieerklärungisteinefreiwilligeLeistungvonunsalsHersteller
desGeräts.DiegesetzlichenGewährleistungsrechte(Nacherfüllung,
Rücktritt,SchadensersatzundMinderung)werdendurchdiese
Garantienichtberührt.
Stand062012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
SollteIhrGerätinnerhalbderGarantiezeiteinenMangelaufweisen,
stehtIhnendieschnellsteundkomfortabelsteMöglichkeitder
ReklamationsanmeldungüberunserSLI–Internet-Serviceportal
zurVerfügung.
www.sli24.de
BittemeldenSiedirektdenServicevorgangaufunseremOnline
Serviceportal www.sli24.dean.SieerhaltenwenigeSekundennach
AbschlussderAnmeldungeinkostenlosesVersandticketperE-Mail

DEUTSCH
6
übermittelt.ZusätzlicherhaltenSieweitereInformationenzurAbwicklung
IhrerReklamation.
MitIhrenpersönlichenZugangsdaten,diedirektnachIhrerAnmeldung
perE-MailanSieübermitteltwerden,könnenSiedenStatusIhres
VorgangsaufunseremServiceportalwww.sli24.deonlineverfolgen.
SiebrauchendaskostenloseVersandticketnurnochaufdieVerpackung
IhresgutverpacktenGeräteszuklebenunddasPaketbeidernächsten
AnnahmestellederDeutschenPost/DHLabzugeben.DerVersand
erfolgtfürSiekostenlosanunserServicecenterbzw.Servicepartner
SoeinfachkannServicesein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig,soeinfachgehtes!
BittevergessenSienicht,demGeräteineKopieIhresKaufbeleges
(Kassenbon,Rechnung,Lieferschein)alsGarantienachweisbeizulegen,
dawirsonstkeinekostenlosenGarantieleistungenerbringenkönnen.
Unser Serviceportal www.sli24.debietetIhnenweitereLeistungenan:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige
Reparaturen zum Festpreis!
BittenehmenSieinkeinemFalleineunfreieEinsendungIhres
Gerätesvor.UnfreieLieferungenwerdenvonunsnichtangenommen.
EsentstehenIhnendamiterheblicheKosten.
Stand062012

7
NEDERLANDS
Handleiding
Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. We hopen dat u er
veel plezier van heeft.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
• Gebruik de messenslijper niet voor het slijpen
van zaagmessen, messen met golfsnede of
scharen.
• Bewaar de messenslijper buiten bereik van
kinderen, om mogelijke ongelukken te
voorkomen.
Aanwijzingen voor gebruik
Afhankelijk van hoe stomp uw mes is, kiest u een of alle drie van
de volgende stappen:
• Stap 1: Voorslijpen (grof slijpen) (schacht ): voor stompe
messen. Breng het mes in de met diamanten bezette
slijpschacht. Met passende en gelijkmatige slijpkracht trekt u
het mes langs de gebogen lijn van de messnede naar achteren.
Gebruik deze stap iedere zes maanden of indien nodig.
• Stap 2: Gemiddeld slijpen (schacht ): voor onderhoud van het
mes. Ga voor het slijpen zoals hierboven beschreven te werk.
• Stap 3: Fijnslijpen (schacht ): Eindig altijd met deze stap, om
de snede glad en scherp te houden. Ga daarbij zoals hierboven
beschreven te werk.
Veeg het mes na gebruik voorzichtig af met een vochtige doek of
spoel het af onder stromend water. Droog het grondig af.

8
NEDERLANDS
LET OP:
1. Gebruik de messenslijper niet voor het slijpen van zaagmessen,
messen met golfsnede of scharen.
2. Het keramiekwiel kan versleten of verontreinigd worden. Dat is
normaal.
Reiniging en verzorging
Maak de messenslijper schoon met een zachte borstel. De
buitenste behuizing kan met een vochtige doek afgeveegd worden.
Algemene gegevens m.b.t. de PC-MS1090
Afmetingen (ca. B x H x D) en gewicht:
Apparaat: 180 x 58 x 53 mm, 323 g

9
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous
espérons que cet appareil vous apportera pleine satisfaction.
Consignes générales de sécurité
• N’utilisez pas l’aiguiseur pour affûter les
couteaux-scies, les couteaux à lame dentelée
ou les ciseaux.
• Conservez l’aiguiseur hors de la portée des
enfants pour éviter d’éventuels accidents.
Conseils d’utilisation
Selon le niveau d’usure de la lame de votre couteau, choisissez la
ou les étapes correspondantes parmi les étapes suivantes :
• Étape 1 : Pré-aiguisage (dégrossissage) (encoche ) : pour
les lames émoussées. Insérez la lame dans la fente d’aiguisage
diamantée. En exerçant une force d’abrasion adaptée et
régulière, passez la lame d’avant en arrière sur toute la longueur
de la ligne courbe du tranchant de la lame. Effectuez cette étape
tous les six mois ou plus souvent si nécessaire.
• Étape 2 : Aiguisage intermédiaire (encoche ) : pour l’entretien
des lames. Procédez à l’aiguisage de la manière décrite
ci-dessus.
• Étape 3 : Aiguisage de précision (encoche ) : Terminez
toujours par cette étape pour conserver la lame bien aiguisée et
tranchante. Pour cela, procédez de la manière décrite ci-dessus.
Après avoir terminé, essuyez la lame minutieusement avec
un chiffon humide ou rincez-la à l’eau courante. Séchez-la
soigneusement.

10
FRANÇAIS
ATTENTION :
1. N’utilisez pas l’aiguiseur pour affûter les couteaux-scies, les
couteaux à lame dentelée ou les ciseaux.
2. La roue en céramique peut s’user ou se salir. C’est parfaitement
normal.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’aiguiseur à l’aide d’une brosse douce. Le boîtier
extérieur peut être essuyé avec un chiffon humide.
Caractéristiques générales du PC-MS1090
Dimensions (l x H x P) et poids :
Appareil : 180 x 58 x 53 mm, 323 g

11
ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que lo
disfrute.
Indicaciones generales de seguridad
• No utilice el alador de cuchillos para alar
cuchillos de sierra, cuchillos de lo ondulado
o tijeras.
• Conserve el alador de cuchillos fuera del
alcance de los niños para evitar posibles
accidentes.
Notas sobre el uso
Realice uno o todos los pasos siguientes, en función del grado de
desalado del cuchillo:
• Paso 1: Alado previo (desbaste) (ranura ): para cuchillos
desalados. Introduzca el cuchillo en la ranura de alado con
hilo diamantado. Aplicando una fuerza adecuada y uniforme,
deslice el cuchillo hacia atrás a lo largo de la línea de arco
del alador de cuchillos. Utilice este paso cada seis meses o
siempre que sea necesario.
• Paso 2: Alado medio (ranura ): para el mantenimiento de los
cuchillos. Realice el alado de la forma descrita anteriormente.
• Paso 3: Suavizado (ranura ): Termine siempre con este paso
para mantener un corte limpio y preciso. Realice para ello el
alado de la forma descrita anteriormente.
Después de utilizarlo, limpie el cuchillo con cuidado utilizando un
paño húmedo, o lávelo con agua del grifo. Séquelo completamente.

12
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
1. No utilice el alador de cuchillos para alar cuchillos de sierra,
cuchillos de lo ondulado o tijeras.
2. La rueda de cerámica puede desgastarse o ensuciarse.
Es normal.
Limpieza y cuidados
Limpie el alador de cuchillos con un cepillo blando. La carcasa
exterior se puede limpiar con un paño húmedo.
Datos generales del PC-MS1090
Dimensiones (An x Al x Pr aprox.) y peso:
Aparato: 180 x 58 x 53 mm, 323 g

13
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
Grazie mille per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che
soddis le vostre aspettative.
Norme di sicurezza generali
• Non utilizzare l’aflacoltelli per aflare lame
di seghe, lame seghettate o forbici.
• Per evitare incidenti, tenere l’aflacoltelli
lontano dalla portata dei bambini.
Avvertenze per l’uso
Scegliere uno o tutti e tre i passaggi indicati di seguito a seconda
di quanto il coltello sia più o meno già aflato.
• Primo passaggio: preaflatura (aflatura grossolana) (fessura ):
per coltelli non aflati. Introdurre il coltello nella fessura di aflatura
con rivestimento in diamante. Applicando una forza appropriata e
uniforme, spostare il coltello all’indietro lungo la linea arcuata del
lo del coltello stesso. Effettuare questa operazione ogni sei mesi
o all’occorrenza.
• Secondo passaggio: aflatura media (fessura ): per la
manutenzione dei coltelli. Per l’aflatura, procedere come
descritto precedentemente.
• Terzo passaggio: aflatura di precisione (fessura ): dopo ogni
aflatura, effettuare questo passaggio per rendere il coltello
liscio e tagliente. Procedere come descritto precedentemente.
Dopo l’utilizzo, pulire accuratamente il coltello con un panno umido
o sciacquarlo sotto l’acqua corrente, quindi asciugarlo bene.

14
ITALIANO
ATTENZIONE
1. Non utilizzare l’aflacoltelli per aflare lame di seghe, lame
seghettate o forbici.
2. La rotella in ceramica potrebbe usurarsi o sporcarsi: è normale
che questo accada.
Pulizia e manutenzione
Pulire l’aflacoltelli con una spazzola morbida. L’alloggiamento
esterno può essere pulito con un panno umido.
Informazioni generali su PC-MS1090
Dimensioni (L x A x P, ca.) e peso:
Dispositivo: 180 x 58 x 53 mm, 323 g

15
ENGLISH
User Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy it.
General Safety Instructions
• Do not use the knife sharpener to sharpen
serrated knives, knives with a serrated edge
or scissors.
• Store the knife sharpener out of the reach of
children to avoid possible accidents.
Directions for Use
Depending on how blunt your knife is, follow one or all of the
following three steps:
• Step 1: Pre-sharpening (rough grinding) (slot ): For blunt
knives. Place the knife in the diamond-studded grinding slot.
Pressing down evenly with the appropriate force, pull the knife
backwards along the curvature of the knife edge. Repeat this
step every six months or as required.
• Step 2: Mid-level sharpening (slot ): For keeping your knives
sharp. Grind the knife as described above.
• Step 3: Fine sharpening (slot ): Always nish with this step in
order to keep the blade smooth and sharp. Proceed as described
above.
After use, wipe off the knife carefully with a damp cloth or rinse it
off under running water. Dry it thoroughly.

16
ENGLISH
WARNING:
1. Do not use the knife sharpener to sharpen serrated knives,
knives with a serrated edge or scissors.
2. The ceramic wheel can become worn or dirty. This is normal.
Cleaning and Maintenance
Clean the knife sharpener with a soft brush. The outer case can be
wiped off with a moist cloth.
General Information for PC-MS1090
Dimensions (approximate width x height x depth) and weight:
Unit: 180 x 58 x 53 mm, 323 g

17
JĘZYK
POLSKI
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy zadowolenia
z jego funkcji i użytkowania.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Ostrzałka do noży nie jest odpowiednia
do ostrzenia noży ząbkowanych, noży ze
szlifem falistym ani nożyczek.
• Przechowywać ostrzałkę w miejscu
niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec
możliwym wypadkom.
Wskazówki dotyczące użytkowania
W zależności od stępienia noża wybrać jeden lub wszystkie trzy
stopnie ostrzenia:
• Stopień 1: Ostrzenie wstępne (szlif zgrubny) (szczelina ):
do tępych noży. Włożyć nóż do diamentowej szczeliny szlifującej.
Przesunąć nóż w tył wzdłuż linii wygięcia ostrza, stosując
dopasowaną i równomierną siłę nacisku. Czynność powtarzać
co sześć miesięcy lub w zależności od potrzeb.
• Stopień 2: Ostrzenie średnie (szczelina ): do konserwacji noży.
Wykonać ostrzenie zgodnie z powyższym opisem.
• Stopień 3: Ostrzenie precyzyjne (szczelina ): Ostrzenie
końcowe, które jest konieczne, aby ostrze noża było doskonale
gładkie i ostre. Wykonać czynności zgodnie z powyższym
opisem.
Po użyciu ostrzałki ostrożnie przetrzeć nóż wilgotną ściereczką
i przepłukać pod bieżącą wodą. Dokładnie wytrzeć do sucha.

18
JĘZYK
POLSKI
UWAGA:
1. Ostrzałka do noży nie jest odpowiednia do ostrzenia noży
ząbkowanych, noży ze szlifem falistym ani nożyczek.
2. Kółko ceramiczne może się zużyć lub zabrudzić. Jest
to naturalny proces eksploatacji.
Czyszczenie i konserwacja
Oczyścić ostrzałkę do noży miękką szczoteczką. Obudowę
zewnętrzną można wytrzeć wilgotną ściereczką.
Ogólne informacje o PC-MS1090
Wymiary (przybliżona szer. x wys. x gł.) oraz masa:
Urządzenie: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
Gwarancja
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione
urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione
na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest
wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie
w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również
wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad
lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,

19
JĘZYK
POLSKI
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz
o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1a, Karczów
49-120 Dąbrowa

20
ČESKY
Návod k obsluze
Děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit náš výrobek. Přejeme vám s ním
hodně spokojenosti.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Ostřič nožů nepoužívejte k ostření pilovitých
nožů, nožů s vlnitým ostřím ani nůžek.
• Ostřič nožů vždy ukládejte z dosahu a dohledu
dětí, abyste předešli možným nehodám.
Pokyny k používání
Podle toho, jak tupý je nůž, vyberte jeden nebo všechny
z následujících tří kroků.
• 1. krok: Předběžné broušení (nahrubo) (štěrbina ): na tupé nože.
Nůž zaveďte do brousicí štěrbiny osazené diamanty. Přiměřenou
a stejnoměrnou brusnou silou protahujte nůž podél obloukové linie
ostří nože směrem dozadu. Tento krok používejte každých šest
měsíců používání nože nebo podle potřeby.
• 2. krok: Střední broušení (štěrbina ): na údržbu nožů. Při broušení
postupujte, jak je popsáno výše.
• 3. krok: Jemné broušení (štěrbina ): Abyste udrželi ostří nože
hladké a ostré, zakončujte broušení vždy tímto krokem. Postupujte,
jak je popsáno výše.
Po použití otřete nůž opatrně vlhkou utěrkou nebo ho opláchněte
pod tekoucí vodou. Nůž důkladně osušte.
Table of contents
Languages:
Other Proficook Accessories manuals