PROFIX PROLINE 46832 User manual


1
PL
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. Podczas
czyszczenia przestrzegać ogólnych przepisów BHP. Zachowaj
instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oznaczone sym-
bolem i wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie / powielanie jej bez pisemnej zgody
rmy Prox Sp. z o.o. jest zabronione.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcja oryginalna
ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW 46832
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
- Nie pozostawiać dzieci w pobliżu prostownika bez nadzoru!
- Dzieci nie potraą jeszcze ocenić ewentualnych zagrożeń w przypadku
kontaktu z urządzeniami elektrycznymi.
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i powyżej
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi sensorycznymi lub
umysłowymi albo bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli
znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub otrzymały od niej
instrukcje dotyczące obsługi urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumiały
zagrożenia wynikające z używania urządzenia.
- Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
- Przed użytkowaniem należy sprawdzić stan przewodu zasilającego. Nie
używać w przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela lub osobę upoważnioną, w celu uniknięcia
zagrożenia.
- Wtyczka musi pasować do gniazda. Nigdy w żaden sposób nie wolno
przerabiać wtyczki.
- Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub warunków
wilgotnych.W przypadku przedostania się wody do urządzenia wzrasta ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
- Nie należy nadwyrężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy nie należy
używać przewodu przyłączeniowego do przenoszenia, ciągnięcia lub
wyciągania wtyczki z gniazda.
- Przewód przyłączeniowy należy trzymać z dala od źródeł ciepła, olejów,
ostrych krawędzi lub ruchomych części.
- W przypadku używania urządzenia na wolnym powietrzu, przewody
przyłączeniowe należy przedłużać przedłużaczami przeznaczonymi do pracy
na wolnym powietrzu.
- W przypadku, gdy użycie urządzenia w warunkach wilgotnych jest
nieuniknione, jako ochronę przed porażeniem prądem należy stosować
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD).
- Nie wolno ładować akumulatorów nie przeznaczonych do ładowania. - Pod-
czas ładowania akumulator musi być umieszczony w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
W przypadku ładowania akumulatora, który jest zainstalowany w samochodzie
i brak jest łatwego dostępu do ujemnego bieguna akumulatora oznaczonego
(-), można podłączyc prostownik w następujący sposób:
a) podłącz czerwony (oznaczony +) zacisk przyłączeniowy prostownika do
bieguna akumulatora oznaczonego (+)
b) podłącz czarny ( oznaczony - ) zacisk przyłączeniowy prostownika do
własciwego tzw. punktu masy pojazdu.
Punkt masy powinien być oddalony od akumulatora oraz przewodów
paliwowych.
Następnie podłącz przewód zasilajacy prostownika do sieci zasilającej 220-240
V i rozpocznij ładowanie zgodnie ze wskazówkami opisanymi w dalszej części
instrukcji.
- Po zakończeniu ładowania odłącz prostownik od sieci zasilającej, następnie
zdejmij zacisk przyłączeniowy prostownika ( - ) podłaczony do punktu masy
pojazdu i następnie odłącz zacisk przyłączeniowy prostownika ( + ) od
akumulatora.
- Niebezpieczeństwo obrażeń ! Należy nosić okulary ochronne! Należy
nosić rękawice ochronne! W przypadku kontaktu oczu lub skóry z kwasem
akumulatorowym należy je natychmiast przepłukać strumieniem czystej wody
i bezzwłocznie zgłosić się do lekarza.
- W przypadku akumulatora zamocowanego na stałe w pojeździe, należy
upewnić się, czy pojazd nie jest uruchomiony!Wyłączyć zapłon i ustawić pojazd
w pozycji postojowej, zaciągając hamulec ręczny (np. samochód osobowy) lub
mocując linkę (np. łódź z napędem elektrycznym).
- Nie stosować prostownika do ładowania uszkodzonych lub zamarzniętych
akumulatorów!
- Przed podłączeniem do prądu należy upewnić się, czy parametry prądu
zasilającego zgadzają się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej.
- Nie umieszczać prostownika w pobliżu ognia, lub długo utrzymującej się
wysokiej temperatury przekraczającej 50°C!
- Nigdy nie przykrywać prostownika podczas pracy!
- Zabezpieczyć bieguny (+) i (-) akumulatora przed zwarciem!
- Nie stawiać prostownika na akumulatorze lub bezpośrednio przy nim!
- Ustawić prostownik na tyle daleko od akumulatora, na ile pozwala kabel do
ładowania.
- Pod żadnym pozorem nie rozbierać prostownika. Nieprawidłowo złożony
prostownik może powodować śmiertelne niebezpieczeństwo na skutek
porażenia prądem.
- Przed montażem, konserwacją prostownika należy upewnić się że jest
odłączony od źródła zasilania.
-Zaciski przyłączeniowe biegunów (-) i (+) chwytać wyłącznie za izolacje!
- Nigdy nie chwytać obu zacisków przyłączeniowych jednocześnie, gdy
prostownik pracuje.
-W przypadku zauważenia jakichkolwiek zakłóceń podczas pracy lub
uszkodzeń należy natychmiast odłączyć prostownik od prądu!
- Naprawę prostownika należy zlecić wyłącznie wyspecjalizowanemu
personelowi!
- W przypadku nieużywania prostownika należy natychmiast odłączyć go od
prądu i akumulatora!
- Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy zabezpieczyć się przed silnie
wybuchową reakcją gazu piorunującego!
Podczas ładowania z akumulatora może ulatniać się wodór w postaci gazu
(gaz piorunujący). Gaz piorunujący jest mieszaniną wybuchową składającą
się z wodoru i tlenu. Podczas kontaktu z otwartym ogniem (płomienie, żar lub
iskry) dochodzi do tak zwanej reakcji gazu piorunującego!
- Ładowanie powinno odbywać się w pomieszczeniu zabezpieczonym przed
wpływem warunków atmosferycznych z dobrą wentylacją.

2
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie / powielanie jej bez pisemnej zgody
rmy Prox Sp. z o.o.jest zabronione.
- Podczas ładowania należy upewnić się, czy w pobliżu nie ma otwartego
ognia (płomienie, żar lub iskry)!
- Nie stosować prostownika do ładowania baterii ogniw suchych.
- Należy upewnić się, czy podczas używania prostownika nie dojdzie do
zapalenia substancji wybuchowych lub łatwopalnych np. benzyny lub
rozpuszczalników.
ZAWARTOŚĆ
• Ładowarka
• Złącza zaciskowe akumulatora
• Złącza oczkowe
• Instrukcja obsługi
ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW 46832. INFORMACJE OGÓLNE.
Inteligentna ładowarka inwertorowa jest przeznaczona do ładowania wszyst-
kich typów akumulatorów o pojemnościach od 14 do 230 Ah :
1. 12V WET -kwasowo-ołowiowych, GEL -żelowych, MF-bezobsługowych,
CA- wapniowych, LIB-litowych, EFB i AGM ( do samochodów z systemem Start-
Stop ), których producenci dopuszczają możliwość ładowania.
2. 24V WET -kwasowo-ołowiowych, których producenci dopuszczają
możliwość ładowania.
MONTAŻ
Prostownik posiada 4 otwory montażowe pozwalające na montaż za pomocą
wkrętów do stołu lub innej płaskiej powierzchni montażowej, posiada też hak
umożliwiający zawieszenie urządzenia w dogodnym miejscu.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Prąd zasilania 220-240V, 50-60Hz, 1A
Sprawność około 85%
Moc Max 120W
Napięcie ładowania: Zmienne
Prąd ładowania: 7A (12V),3.5A (24V)
Wykrywanie niskiego napięcia
akumulatora >3V
Odpływ prądu powrotnego <5mA
Zakres temperatury otoczenia 0oC~+40oC
Ładowanie 8 kroków ładowania w cyklu,
Smart Charger
Rodzaje akumulatorów WET, GEL, MF, CA ,EFB, AGM,
AGM+, LIB
Pojemność akumulatorów 14-230 Ah (12V), 14-115 Ah
(24V)
Stopień ochrony obudowy IP54
Chłodzenie Naturalne konwekcyjne
Rozmiar (L×W×H) 24.5x10.6x6cm
Waga 1100g
TRYBY ŁADOWANIA - PO PODŁĄCZENIU DO AKUMULATORA
Wybór trybu ładowania za pomocą przycisku TRYB. Przełączanie pomiędzy
trybami 1) do 4) -naciśnij krótko przycisk“TRYB”. W celu wybrania trybu 5),
6),7) 8) lub powrotu do trybów 1) do 4 ) - naciśnij i przytrzymaj ok. 3 sekundy
przycisk“TRYB”. Przełączanie pomiędzy trybami 5), 6), 7) lub 8)- naciśnij
krótko przycisk“TRYB” Ważne jest zrozumienie różnic i celów każdego trybu
ładowania. Nie używaj ładowarki do momentu upewnienia się, że wybrałeś
odpowiedni tryb ładowania dla Twojego akumulatora. Ładowanie nastąpi
niezwłocznie po wybraniu trybu.
UWAGA: wybranie trybu 24V dla akumulatora 12V spowoduje uszkodzenie
akumulatora - patrz tabela“Diodowa sygnalizacja działania oraz błędów”
Tryb Opis
Tryb gotowości (ostatni zapamiętany
tryb) W trybie gotowości ładowarka nie
ładuje akumulatora. Pobór mocy z
gniazda zasilania jest minimaly. Po
podłączeniu prostownika do aku-
mulatora i podłączeniu go do sieci
zasilającej prostownik ustawia się
w ostatnim zapamiętanym trybie.
Zaświeci się odpowiednia dioda.
1) 12V, 7A
NORM Tryb standardowy ładowania.
Po wybraniu zielona dioda LED
zaświeci się.
2) 12V, 7A
COLD/ AGM Tryb ładowania akumulatorów 12V
w niskich temperaturach poniżej
10ºC (50ºF) lub akumulatorów AGM.
Po wybraniu zielona dioda LED
zaświeci się.
3) 24V 3.5A
NORM Tryb ładowania akumulatorów 24 V.
Po wybraniu, zaświeci się niebieska
dioda LED.
4) 24V 3,5A
COLD/ AGM Tryb ładowania akumulatorów 24-V
w niskich temperaturach poniżej
10ºC (50ºF) lub akumulatorów AGM.
Po wybraniu, zaświeci się niebieska
dioda LED.
5) 12V AGM+ 7A Tryb ładowania akumulatorów 12 V
“AGM +”UWAGA ! nie stosować
do zwykłych akumulatorów AGM
Po wybraniu niebieska dioda LED
zaświeci się..
6) 12V LITHIUM 7A Tryb ładowania akumulatorów 12 V
“Litowych” Po wybraniu biała dioda
LED zaświeci się..
7) 12V /24V
REPAIR (tryb naprawczy) Tylko do akumulatorów kwasowo-
ołowiowych 12V lub 24V Zaawanso-
wany tryb pozwalający reaktywować
niektóre akumulatory głęboko
rozładowane, stare, uszkodzone,
rozwarstwione lub zasiarczone. Po
wybraniu dioda żółta LED zaświeci
się oraz dioda zielona dla 12V a dioda
niebieska dla 24 V
8) ZASILANIE/SUPPLY 13.6 V Gdy przewody prostownika nie są
podłączone do akumulatora załącza
się automatycznie tryb ZASILANIE
(prąd na zaciskach prostownika
13,6V, 5A). Po wybraniu żółta
dioda LED zaświeci się. Przejście w
tryb ładowania przez dwukrotne
naciśnięcie przycisku TRYB.

3
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie / powielanie jej bez pisemnej zgody rmy Prox Sp. z o.o.
jest zabronione.
PODŁĄCZANIE DO AKUMULATORA
Nie wolno podłączać wtyczki zasilania przed podłączeniem zacisków do
akumulatora. Określ prawidłową biegunowość akumulatora. Dodatni biegun
akumulatora jest zazwyczaj oznaczony symbolem (+) lub literami (POS, P).
Ujemny biegun akumulatora jest zazwyczaj oznaczony symbolem (-) lub
literami (NEG, N). Dla bezpieczeństwa wymontuj akumulator z pojazdu.
1.) Podłącz czerwony (oznaczony ”+”) zacisk przyłączeniowy prostownika do
bieguna akumulatora oznaczonego (+), POS, P.
2.) Podłącz czarny (oznaczony ”–”) zacisk przyłączeniowy prostownika do
bieguna akumulatora oznaczonego (-), NEG,N.
3.) Podłącz prostownik do gniazda zasilania 220-240V.
4.) Podczas odłączania prostownika należy najpierw odłączyć wtyczkę sieciową
prostownika a następnie odłączyć zaciski od akumulatora.
Producent dostarcza w opakowaniu prostownika dodatkowe przewody
przyłączeniowe zakończone oczkowo, które można stosować w przypadku
podłączania akumulatorów, do których trudno jest podłączyć przewody z
zaciskami ( np. małe akumulatory motocyklowe) lub do podłączania innych
urządzeń korzystając z funkcji„zasilanie 13,6 V”( tylko prostownik 46832).
KORZYSTANIE ZTRYBU NAPRAWCZEGO 12V, 24V
Naprawa 12V, 24V to zaawansowany tryb reaktywacji akumulatorów głęboko
rozładowanych, starych, uszkodzonych , rozwarstwionych lub zasiarczonych.
Nie wszystkie akumulatory można odzyskać. Baterie zazwyczaj ulegają
uszkodzeniu, jeśli są przechowywane przy niskim stanie naładowania .
Najczęstszymi problemami z bateriami są zasiarczenie i rozwarstwienie
akumulatora, co nie pozwala osiągnąć stanu pełnego naładowania akumu-
latora.Tryb naprawy pozwala na przywrócenie sprawności niektórym tego
typu akumulatorom. Aby uzyskać optymalne rezultaty, przed użyciem trybu
naprawczego należy przeprowadzić pełen cykl ładowania w trybie NORM a
następnie przejść naTRYB NAPRAWCZY. Naprawa może potrwać do ośmiu
godzin.
UWAGA. UŻYWAJTEGO TRYBU ZE SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚCIĄ.
TRYB NAPRAWCZY JEST TYLKO DO AKUMULATORÓW
KWASOWO-OŁOWIOWYCH 12V i 24V WTYM TRYBIE PODWYŻSZONA
WARTOŚĆ PRĄDU ŁADOWANIA MOŻE POWODOWAĆ UBYTKI ELEKTROLITU PRZEZ
PAROWANIE. NALEŻY JE UZUPEŁNIĆWODĄ DESTYLOWANĄ. PRZED UŻYCIEM
TEGO TRYBU AKUMULATOR MUSI BYĆ ODŁĄCZONY ODWSZELKICH URZĄDZEŃ.
KORZYSTANIE Z ZASILANIA 13.6V
Jeśli nie jest podłączony akumulator, ładowarka jest ustawiona domyślnie
w trybie zasilania. Tryb 13.6V ZASILANIE/SUPPLY zapewnia prąd 5A (stałe
napięcie i prąd stały). Przed użyciem przeczytaj instrukcję podłączanego
urządzenia 12VDC, aby upewnić się, że jest odpowiednie do użycia w tym
trybie. Prostownik, jako źródło zasilania może być również używany do
przechowywania ustawień komputera pokładowego pojazdu podczas naprawy
lub wymiany baterii.
UWAGA! Zabezpieczenia przed iskrzeniem i odwrotną polaryzacją nie
działają w tym trybie. Jeśli dodatni lub ujemny zacisk akumulatora
dotknął masy lub oba zetknęły się ze sobą może to spowodować iskrze-
nie. UPEWNIJ SIĘ, ŻE POLARYZACJA POŁACZEŃ JEST PRAWIDŁOWA!
ŁADOWANIE AKUMULATORA
1.) Sprawdź parametry akumulatora (12V, 24V). Upewnij się, że nie
podłączasz akumulatora 12V w trybie 24 V.
Wybranie trybu 24V dla akumulatora 12V spowoduje uszkodzenie
akumulatora.
2.) Sprawdź prawidłowe podłączenie zacisków do akumulatora. Podłącz
wtyczkę do gniazda.
3.) Po podłączeniu prostownika do akumulatora i podłączeniu go do sieci
zasilającej prostownik ustawia się w ostatnim zapamiętanym trybie. Zaświeci
się odpowiednia dioda.W tym momencie należy wybrać odpowiedni tryb
ładowania dla danego typu akumulatora tak jak opisano to w punkcie ”Tryby
ładowania”Uwaga: na wykonanie tej czynności jest około 5 sek, po tym czasie
rozpocznie sie ładowanie.
4.) Naciśnij przycisk trybu (TRYB /MODE), aby przełączyć się na odpowiedni
tryb ładowania (naciśnij podświetlając odpowiednią diodę trybu i poczekaj
przez trzy sekundy - po 3-5 sekundach ładowarka zaczyna pracę w wybranym
trybie ładowania).
5.) Dioda LED trybu wskaże wybrany tryb ładowania, a diody LED poziomu
naładowania będą świecić (w zależności od stanu baterii), co wskazuje na
proces ładowania.
6.) Po naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę zasilania i odłącz zaciski
prostownika od akumulatora.
BEZPIECZNIK
W prostowniku, na przewodzie przyłączeniowym czerwonym, zakończonym
zaciskiem oznaczonym (+) umiejscowiono bezpiecznik topikowy w czarnej
otwieranej kapsule ( otwarcie przez podważenie kapturka kapsuły).
Bezpiecznik zapobiega powstaniu pożaru spowodowanego np. przypadkowym
zwarciem przewodów przyłączeniowych na akumulatorze. Bezpiecznik
powinien też zadziałać na wypadek wewnętrzych uszkodzeń akumulatora
powodujacych zwarcie elektryczne.
Pamiętaj, aby uszkodzony bezpiecznik wymienić tylko na nowy, o identycznej
wartości amperowej jak zastosowany przez producenta prostownika (15A).
Nigdy nie wolno stosować bezpieczników o wyższej wartości – może to grozić
pożarem !
SYGNALIZACJA POZIOMU ŁADOWANIA
Diody LED ładowania - 25%, 50%, 75% i 100% wskazują stan naładowania
akumulatora.
Dioda naładowania 100% będzie migała gdy akumulator jest naładowany
poniżej 100%. Gdy akumulator jest naładowany w 100% dioda LED zaświeci
na stałe. UWAGA. Przy obnizonej sprawności akumulatora przy pełnym
naładowaniu akumulatora dioda 100% może nadal pulsować
Diodowa sygnalizacja działania oraz błędów
Lp. STAN KONTROLKI PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
1 Czerwona dioda
LED ostrzeżenia
świeci stale
Odwrócona
biegunowość Zamienić miejscami
czerwone i czarne złącza
zaciskowe lub złącza
oczkowe i umieścić na
odpowiednich biegunach
akumulatora
2 Czerwona dioda
LED ostrzeżenia
miga
Odpowiednia
dioda LED trybu
ładowania
1) Obwód otwarty
2) Zabrudzone
bieguny akumu-
latora
3)Akumulator
uszkodzony
4) Zwarcie na
wyjściu np. w
akumulatorze
1) Podłączyć czerwone i
czarne złącza zaciskowe
lub złącza oczkowe do
biegunów akumulatora
2) Wyczyścić bieguny
akumulatora
3) Niezwłocznie wymienić
akumulator na nowy
4) Odłączyć czerwone i
czarne złącza zaciskowe
lub złącza oczkowe od
biegunów akumulatora
3 Czerwona dioda
LED ostrzeżenia
miga powoli +
Odpowiednia
dioda LED trybu
ładowania
Ładowanie
akumulatora 24 V
w trybie 12V
Nacisnąć przycisk wyboru
trybu, aby wybrać odpow-
iedni tryb ładowania.
UWAGA: Wybór trybu 24
V dla akumulatora 12V
spowoduje jego usz-
kodzenie!
4 Świeci tylko dioda
LED ładowania,
diody LED
ostrzeżenia i cztery
diody poziomu
naładowania aku-
mulatora migają
Zabezpieczenie
przed
przegrzaniem
Gdy temperatura pros-
townika jest zbyt wysoka,
wartość natężenia prądu
jest ograniczana.
Po ostygnięciu prostownik
wznowi pracę
5 Żółta dioda LED
trybu NAPRAW-
CZEGO świeci stale
+
Odpowiednia
dioda LED trybu
ładowania 12 V
lub 24 V
W trybie
NAPRAWCZYM 12 V
lub 24 V
-----------
6 Czerwona dioda
LED ostrzeżenia
miga szybko +
Odpowiednia
dioda LED trybu
ładowania
Akumulator
nie magazynuje
podawanych
ładunków
elektrycznych
1) Wymienić akumulator
na nowy
2) Jeśli nie można
przywrócić sprawności
akumulatora poprzez
odsiarczenie, można
spróbować trybu
NAPRAWCZEGO

Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie / powielanie jej bez pisemnej zgody rmy Prox Sp. z o.o.
jest zabronione.
www.prox.com.pl
PRODUCENT:
PROFIX SP. Z O.O.
ul. Marywilska 34
03-228Warszawa
7 Świeci odpowied-
nia dioda LED trybu
ładowania.
Cztery
diody LED poziomu
naładowania
akumulatora są
wyłączone
Trwa proces
odsiarczania -----------
8 Czerwona dioda
LED ostrzeżenia
miga w cyklu 2
mignięcia co 3
sekundy
Nie można
przywrócić
sprawności aku-
mulatora poprzez
odsiarczenie lub
tryb NAPRAWCZY
1) Wymienić akumulator
na nowy
2) Jeśli nie można
przywrócić sprawności
akumulatora poprzez
odsiarczenie, można
spróbować trybu
NAPRAWCZEGO
9 Żółta dioda LED
ostrzeżenia miga.
Dotyczy akumula-
torów 12V i 24V
Akumulator moc-
no skorodowany
(napięcie poniżej 3
V), zastosować tryb
NAPRAWCZY
Wymienić akumulator na
nowy lub spróbować trybu
NAPRAWCZEGO
10 Czerwona dioda
LED ostrzeżenia
świeci stale + żółta
dioda LED trybu
SUPPLY świeci
stale.
Przeciążenie w
trybie SUPPLAY
(nastąpi automa-
tyczne wyłączenie
w ciągu 30 sekund
w celu ochrony
ładowarki przed
uszkodzeniem)
Odłącz urządzenia
zasilane z ładowarki.
8 kroków ładowania w pełnym cyklu
KROK 1: Diagnostyka - Sprawdza napięcie akumulatora i podłączenie
akumulatora.
KROK 2: Odsiarczanie - Jeśli napięcie akumulatora jest zbyt małe, program
automatycznie generuje prąd pulsacyjny w celu usunięcia zasiarczenia płyt.
KROK 3: Analiza - Sprawdza, czy napięcie akumulatora osiągnie wartość
progową po odsiarczeniu. Jeśli napięcie akumulatora jest odpowiednie
rozpoczyna się proces ładowania.
KROK 4: Ładowanie wstępne - Ładowanie formatujące prądem stałym o niskim
natężeniu.
KROK 5: Ładowanie właściwe - Ładowanie z prądem stałym do momentu, gdy
napięcie akumulatora osiągnie wartość nominalną.
KROK 6: Absorbcja ładunków - Stopniowe obniżanie wartości natężenia prądu
dla maksymalnego skumulowania ładunków elektrycznych i osiągnięcie
maksymalnego napięcia akumulatora.
KROK 7: Analiza procesu ładowania – Sprawdzenie stabilności procesu
ładowania.
KROK 8: Stabilizacja – Prostownik dzięki inteligentnemu procesorowi
monitoruje stan akumulatora dostosowując prąd ładowania do zmian napięcia
w akumulatorze.
OSTRZEŻENIE: Jeśli po pełnym cyklu ładowania akumulator nie może
uruchomić pojazdu (wyłączając mechaniczne problemy pojazdu), oznacza
to, że pojemność akumulatora jest poniżej poziomu progowego i wymaga
wymiany.
CZASY ŁADOWANIA
Różna pojemność wewnętrzna baterii i napięcie resztowe może mieć wpływ na
czas ładowania. Poniższe dane mają charakter wyłącznie orientacyjny.
POJEMNOŚĆ AKUMULATORA
(Ah) ORIENTACYJNY CZAS
ŁADOWANIA (h)
40 6
60 8,5
100 14
200 28,5
SYMBOLE NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ PROSTOWNIKA:
PRZECZYTAJ ZALECENIA I
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
Produkt spełnia wymogi
dyrektyw UE
Do zastosowania wewnątrz
pomieszczeń
Symbol urządzenia II klasy
ochronności
T3.15A Charakterystyka prądowo -
czasowa bezpiecznika
Ochrona przed pyłem oraz
ochrona przed bryzgami wody z
dowolnego kierunku
Zakaz umieszczania zużytego
sprzętu łącznie z innymi
odpadami.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Urządzenie nie wymaga konserwacji
Do czyszczenia ( tylko po odłączeniu od prądu ) używać miękkiej wilgotnej (nie
mokrej) szmatki z dodatkiem delikatnego detergentu. Nie używać kwasów,
rozpuszczalników.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Transportować i przechowywać w miejscach suchych z dala od dzieci. Chronić
przed zapyleniem, wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi.
Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu
łącznie z innymi odpadami. Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie na środowisko naturalne
i zdrowie ludzi.
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego
użycia (recyclingu) zużytego sprzętu.W Polsce i w Europie tworzony jest lub
już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie
punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt.
Ponadto istnieją punkty zbiórki w/w. sprzętu.

5
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
WARNING! Read all safety warnings marked with the
symbol and safety tips.
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE YOU START
OPERATING THE DEVICE.
Keep the manual for future use.
EN
5
EN OPERATING MANUAL
46832
Battery charger
INFORMATION ON USE SAFETY
- Do not leave children near the charger unattended!
Children cannot assess possible hazards related to contact with electrical
devices.
-This device can be used by children above 8 years of age and by people
with limited physical, sensory or mental capacities or those not having
appropriate experience and/or knowledge only under the supervision of a
responsible person or after they have been instructed by such a person on
the safe device operation and they have understood the hazards resulting
from the device use.
-Children should not play with the device.
-Children cannot clean the device and carry out its maintenance unless
under adult supervision.
-Before you use the device, check the power cord. Do not use if the cord
or plug is damaged.
-If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer,
their representative or an authorised person to avoid danger.
-The plug must t in the socket. Never modify the plug in any way.
-Do not expose the device to rain or moisture. If water gets inside the
device, there is an increased risk of electric shock.
-Do not strain the connection cables. Never use the connection cables to
carry, pull or remove the plug from the socket.
-The connection cable should be kept away from any heat sources, oil,
sharp edges or moving parts.
-If you use the device outside, the connection cables should be extended
with extensions designed for outside use.
-If it is impossible to avoid using this device in moist conditions, use a
residual-current device (RCD) to protect from electric shock.
-Never charge any non-rechargeable batteries.
-When charging, the battery must be situated in a well-ventilated room.
When you charge a battery installed in the vehicle and there is no easy
access to the negative battery terminal, marked with (-), you can connect
the charger as follows:
a)Connect the red (+) connection clamp of the charger to the battery
terminal marked with (+);
b)Connect the black (-) connection clamp of the charger to the appropri-
ate place, i.e. the vehicle body point.
The vehicle body point should be far from the battery and fuel hoses.
Next, connect the charger supply cord to the mains 220–240V and start
charging as described below.
-After charging is completed, disconnect the charger from the mains,
remove the terminal clamp of the charger (-) connected to vehicle body
and then the terminal clamp of the charger (+) from the battery.
-Injury hazard! Wear protective goggles!Wear protective gloves! If your
eyes or skin have contact with the battery acid, rinse with clean running
water and seek medical advice immediately.
-For the battery xed in the vehicle permanently ensure the vehicle is not
running!Turn the ignition switch o and place the vehicle in a parking
position, engaging the handbrake (e.g. passenger car) or xing the rope
(e.g. an electrically-driven boat).
-Never use the charger to charge any damaged or frozen batteries!
-Before you connect to the mains ensure the supply power parameters
comply with the parameters on the rating plate.
-Never place the charger near the re or prolonged high temperature
above 50° C!
-Do not cover the operating charger!
-Protect the battery terminals (+) and (-) against short circuit!
-Do not place the charger directly on the battery or right at it!
-Place the charger at the sucient distance from the battery, as ensured
by the charging cable.
-Under no circumstances disassemble the charger. An incorrectly as-
sembled charger may cause a fatal hazard due to electric shock.
-Before you start installing or maintaining the charger ensure it is discon-
nected from the mains.
-The pole connection clamps (-) and (+) should be held solely by their
insulation!
-Never hold both connection clamps simultaneously when the charger
operates.
-If you notice any troubles or damage during the operation, disconnect
the charger from the mains immediately!
-The charger should be repaired solely by specialist personnel!
-If you no longer use the charger, disconnect it from the mains and the
battery!
-Explosion hazard! Protect yourself from the strong explosive reaction of
the Brown’s gas!
When you charge the battery, gas hydrogen (Brown’s gas) may be
released. Brown’s gas is an explosive mixture of hydrogen and oxygen. In
contact with open re (ames, glow or sparks) the so-called Brown’s gas
reaction takes place!
-Charging should take place in a room protected from weather conditions
and well ventilated.
-When charging, ensure there is no open re (ames, glow or sparks)
nearby!
-Never use the charger for any dry cell batteries.
-Ensure that no explosive or ammable substances, e.g. petrol or
solvents, can ignite when you use the charger.

6
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
6
6
CONTENTS
• Charger
• Battery terminal clamps
• Lug connectors
• Operating manual
BATTERY CHARGER 46832. GENERAL INFORMATION
The smart inverter charger is intended for charging all types of 14 to 240
Ah batteries:
1. 12V WET – lead-acid, GEL – gel, MF- maintenance-free, CA – calcium,
LIB – lithium, EFB and AGM (for start-stop vehicles) that are specied as
chargeable by their respective manufacturers.
2. 24VWET – lead-acid, that are specied as chargeable by their respec-
tive manufacturers.
INSTALLATION
The charger has 4 installation openings to x it to the workbench or any
other at surface with screws. Has a hook for hanging the device in a
convenient place.
TECHNICAL SPECIFICATION
Input current 220-240V, 50-60 Hz,1A
Eciency about 85%
Power Max 120W
Charging voltage: Variable
Charging current: 7A(12V), 3.5A(24V)
Low battery voltage detection >3V
Return current discharge <5 mA
Ambient temperature range 0oC~+40oC
Charging 8 charging steps in a cycle,
Smart Charger
Battery types WET, GEL, MF, CA ,EFB, AGM,
AGM+, LIB
Battery capacity 14-230 Ah (12V), 14-115 Ah
(24V)
Insulation class IP54
Cooling Natural, convection
Dimensions (L×W×H) 24.5*10.6*6cm
Weight 1100g
CHARGING MODES - WHEN CONNECTED TOTHE BATTERY
The charging mode is selected with the MODE button.To switch between modes
1) and 4) press the MODE button shortly. To select mode 5), 6), 7) or 8), or return
to modes 1) and 4), press and hold the MODE button for about 3 seconds.To
switch between modes 5) and 8), press the MODE button shortly. It is important to
understand the dierences between modes and the purpose of each mode. Do not
use the charger unless you are sure you selected the right charging mode for your
battery. Charging starts immediately after a mode is selected.
NOTE: If you select a 24 V mode for a 12 V battery, it will be damaged, see
page 4: ‘Diagnosing errors’
Mode Description
Standby
mode In the standby mode the charger does not
charge the battery. It consumes minimum
power from the mains. After the charger
is connected to the battery and then to
the mains, it chooses the last saved mode
automatically. An appropriate LED is lit.
1) 12V, 7A
NORM Standard charging mode.When selected,
green LED is lit.
2) 12V, 7A
COLD/ AGM The mode for charging 12V batteries in low
temperatures below 10º C (50º F) or AGM
batteries.When selected, green LED is lit.
3) 24V 3.5A
NORM The mode for charging 24V batteries.When
selected, a blue LED is lit.
4) 24V 3,5A
COLD/ AGM The mode for charging 24V batteries in low
temperatures below 10º C (50º F) or AGM
batteries.When selected, a blue LED is lit.
5) 12V
AGM+ 7A Charging mode for 12V‘AGM +’batteries
CAUTION! do not use for regular AGM
batteries.When it is selected, the blue LED
lights up.
6) 12V
LITHIUM 7A Charging mode for 12V‘lithium’batteries
When it is selected, the white LED lights up.
7) 12V, 24 V
REPAIR MODE Only for 12 V or 24V lead-acid batteries An
advanced mode to recover some deeply
discharged, old, damaged, stratied, or
sulphated batteries.When it is selected, the
yellow LED lights up together with the green
LED for 12V or blue LED for 24 V.
8) 13.6V
SUPPLY When the charger conductors are not
connected to the battery, the SUPPLY mode
is switched on automatically (the current on
the charger clamps 13.6V, 5 A). When it is
selected, the yellow LED lights up. To switch
to the charging mode, double press the
MODE button.
CONNECTING TO THE BATTERY.
Never connect the power plug before you have connected the clamps
to the battery. Identify the correct polarity of the battery.The positive
battery terminal is usually marked by (+) or POS, P.The negative battery
terminal is usually marked by (-) or NEG, N.
To ensure safety, remove the battery from the vehicle.
1.) Connect the red (+) charger clamp to the battery terminal marked
(+), POS, P.
2.) Connect the black (-) charger clamp to the battery terminal marked
(-), NEG, N.
3.) Connect the charger to the mains 220–240V.
4.)When disconnecting the charger, disconnect the charger mains plug
rst and then the clamps from the battery.
In the charger packaging, the manufacturer provides additional connec-
tion cords with lugs which may be used for connecting batteries when it
is dicult to use clamps for connection (e.g. small motorcycle batteries)
or for connecting other devices using the“13.6V charging”function (only
46832 charger).
USING THE 12V, 24V REPAIR MODE
12V, 24 V Repair is an advanced mode for revitalising deep-discharged,
old, damaged, delaminated or sulphated batteries. Not all batteries can
be recovered. Batteries are usually damaged when they are stored with

7
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
7
7
low voltage.The most frequent problems related to batteries include
sulphating and delamination which prevents them from achieving full
charge.The repair mode enables to restore the eciency to some of such
batteries. For optimum results, carry out the complete charging cycle in
the STANDARD mode and then switch to the REPAIR MODE. The repair
may take up to eight hours.
PLEASE NOTE! EXERCISE PARTICULAR CAREWHEN USING THIS
MODE. THE REPAIR MODE CAN BE USED SOLELY FOR 12V, 24 V
LEAD-ACID BATTERIES. IN THAT MODETHE HIGHER CHARGING
CURRENT MAY CAUSE ELECTROLYTE LOSS BY EVAPORATION. IT
SHOULD BE COMPLEMENTEDWITH DISTILLED WATER. BEFOREYOU USE
THIS MODE, THE BATTERY MUST BE DISCONNECTED FROM ANY DEVICES.
USING 13.6 V CHARGING
If the battery is not connected, the charger is set to the supply mode by
default.The 13.6 V SUPPLY mode provides 5 A current (constant voltage
and direct current). Before use, read the operating manual of the con-
nected 12 V DC device to ensure it can be used in that mode safely. The
charger as the source of supply may be used also to store the settings of
the onboard vehicle computer during the repair or battery replacement.
PLEASE NOTE! In that mode the protection from sparks and
reversed polarity is not active. If the positive or negative battery
terminal touches the body or they touch each other, sparks may
be created. ENSURETHE CONNECTION POLARITY IS CORRECT!
BATTERY CHARGING
1.) Check the battery parameters (12V,24 V). Make sure you are not
connecting a 12 V battery in a 24 V mode. If you select a 24 V
mode for a 12V battery, it will be damaged.
2.) Check the correct connection of clamps to the battery. Connect the
plug to the mains.
3.) After the charger is connected to the battery and to the mains, it
selects the last saved mode. An appropriate LED is lit.This is when you
should select the appropriate charging mode for a given battery type, as
described in the“Charging modes”section. Please note: you have about 5
seconds to do it, as charging starts afterwards.
4.) Press the mode button (TRYB/MODE) to switch to the appropriate
charging mode (press to light the appropriate mode LED and wait three
seconds; after three to ve seconds the charger starts to operate in the
selected charging mode).
5.)The mode LED indicates the selected charging mode and charging
degree LEDs will be lit (depending on the battery status) to indicate the
charging process.
6.) After the battery has been charged, disconnect the mains plug and the
charger clamps from the battery.
FUSE
There is a fuse in a black, openable capsule (to be opened by raising the
capsule cap) installed in the charger, on the red connection cable with
a (+) clamp.
The fuse prevents a re caused e.g. by accidental short circuit of connec-
tion cables on the battery.The fuse should oer protection also in the
case of internal battery damage leading to short circuit.
Remember to replace the damaged fuse with a new one, with an identi-
cal amperage as the fuse installed by the manufacturer (15A) Never use
fuses with higher rating as this may cause re!
CHARGING LEVEL SIGNALLING
Charging LEDs 25%, 50%, 75% and 100% indicate the battery charging
level.
OPERATION AND ERROR INDICATIONS
No. LIGHT(S)
CONDITION CAUSE(S) SOLUTION(S)
1 Solid Red Warning!
LED Reverse Polarity Exchange the red and
black clamps or ring
terminals to the correct
battery posts
2 FlashingRed
Warning!
LED
Corresponding
charging
mode LED
1) Open-circuit
2) Dirty Battery
posts
3) Dead Battery
4) Output short
circuit (for example
in the battery)
1) Connect the red and
black clamps or ring
terminals to the battery
posts
2) Clean the battery posts
3) Replace the battery
with a new one
immediately
4) Disconnect the red and
black clamps or ring con-
nectors from the battery
terminals.
3 Slow ashing Red
Warning! LED
+
Corresponding
charging
mode LED
Charging in 12V
Mode(s) for 24V
battery
Please do manually press
Mode button to choose
correct charge mode.
CAUTION: If you
choose 24V Mode(s) for
12V battery, the 12V bat-
tery will be damaged!
4 Only charging
mode
LED is on, warn-
ing and
four battery level
indicator LEDs are
ashing
Overheat
protection Current reduces when
temperature in
charger is
too high. After cooling
down, charge will begin
5 Solid yellow REPAIR
LED
+
12V, 24V cor-
responding
charging mode LED
In 12V, 24 REPAIR
mode -----------
Disconnect the
devices powered from the
charger.
6 Quick ashing Red
Warning! LED
+
Corresponding
charging mode LED
Battery cannot
store electric
charge during
charging process
1) Replace with a new
battery
2) If battery cannot
be recovered through
Desulphation Process,
try REPAIR Mode for
recovery
7 Only correspond-
ing charging
mode LED
+
Four battery level
indicator LEDs are
all OFF
In Desulphation
Process
8 Red Warning! LED
light ashes 2x
stop for 3secs, 2x
stop for 3 secs…
Battery cannot be
recovered through
Desulphation
Process or
Battery cannot be
recovered through
Repair Mode
1) Replace with a new
battery
2) If battery cannot
be recovered through
Desulphation Process,
try REPAIR Mode for
recovery
9 Flashing Yellow
Warning! LED Heavily Corroded
Battery (voltage is
less than 3V), need
Repair Mode
Replace with a new bat-
tery or try REPAIR Mode
for recovery
10 The red
warning LED is
on constantly +
the yellow LED of
SUPPLY mode is on
constantly.
Overload in
SUPPLAY mode (it
will automatically
shut down in 30
seconds to protect
the charger from
damage)
Disconnect the
devices powered from the
charger.

8
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
8
www.prox.com.pl
MANUFACTURER:
PROFIX SP. Z O.O.
ul. Marywilska 34
03-228Warsaw
8 charging steps in a full cycle
STEP 1: Diagnostics -Checks the battery voltage and connection.
STEP 2: Sulphur removal -If the battery voltage is too low, the programme
generates the pulsating current automatically to remove sulphur deposits
from the plates.
STEP 3: Analysis -Veries if the battery voltage reaches the threshold
value after sulphur removal. If the battery voltage is appropriate, the
charging process starts.
STEP 4: Initial charging -Formatting charging with low-voltage direct
current.
STEP 5: proper charging -Charging with direct current until the battery
voltage reaches the rated value.
STEP 6: Charge absorption -Gradual reduction of the current value to
accumulate the electrical charge as much as possible and achieve the
maximum battery voltage.
STEP 7: Charging process analysis -Checking if the charging process is
stable.
STEP 8: Stabilizing -Thanks to the smart processor, the charger monitors
the battery status, adjusting the charging current to the battery voltage
changes.
WARNING! If the battery is unable to start the vehicle following a com-
plete charging cycle (except for any mechanical problems of the vehicle),
the battery capacity is lower than the threshold value and the battery
needs replacement. CHARGING DURATION
Dierent internal capacity of the battery and the residual voltage may
aect the charging duration.The data below are solely indicative.
BATTERY CAPACITY (Ah) APPROXIMATE CHARGING
DURATION (h)
40 6
60 8,5
100 14
200 28,5
SYMBOLS ON THE CHARGER RATING PLATE
READTHE GUIDELINES AND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
The product meets the require-
ments of EU directives
To be used indoors.
Symbol of a device with 2nd
protection class
T 3.5A Fusing parameters of the fuse
Protection from dust and protec-
tion from water splashes from
any direction
Do not mix the worn equipment
with other waste.
CLEANING AND MAINTENANCE
This device does not require maintenance.
Use a soft, moist (and not wet) cloth with a mild detergent for cleaning
(only when disconnected from the mains). Do not use any acids or
solvents. TRANSPORT AND STORAGE
Transport and store in dry places out of reach of children. Protect from
dust, moisture and mechanical damage.
This symbol means the prohibition to dispose of the worn
device with other waste.The hazardous components of the electric and
electronic equipment aect the natural environment and human health
adversely.
Households should contribute to the recovery and recycling of worn
equipment.There is a worn equipment collection system created or
already existing in Poland and Europe, with all points of sale of the said
equipment being obliged to accept worn equipment. Moreover, there are
points of collection for such equipment.

RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со
всеми предупреждениями, касающимися безопасности
при эксплуатации, обозначенными символом и
всеми указаниями по технике безопасности.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного применения
в будущем.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
RU
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Не оставлять детей вблизи зарядного устройства без надзора!
- Дети не умеют оценить возможную опасность от контакта с
электрооборудованием.
- Устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или лицами, не имеющими
соответствующего опыта и/или знаний, если они находятся под надзором
ответственного лица или получили от него указания по обслуживанию
устройства безопасным способом и понимают, какие опасности связаны с
эксплуатацией устройства.
- Дети не должны играться устройством
- Чистка и технический уход не могут выполняться детьми без надзора
- Прежде, чем начать пользование зарядным устройством, необходимо
проверить состояние кабеля электропитания. Не использовать зарядное
устройство в случае повреждения кабеля или штепсельной вилки.
- Если кабель электропитания повреждён, он должен быть заменён
производителем, его представителем или лицом, получившим на это
право, с целью избежать опасности.
- Штепсельная вилка должна соответствовать розетке. Ни в коем случае
не переделывать штепсельную вилку.
- Предохранять устройство от действия дождя или влаги. В случае
попадания воды вовнутрь устройства увеличивается опасность
поражения электрическим током.
- Не натягивать присоединительные провода (кабели). Ни в коем случае
не использовать присоединительный провод (кабель), чтобы переносить,
тянуть или вытягивать штепсельную вилку из розетки.
- Присоединительный кабель необходимо держать вдали от источников
тепла, масла, острых краёв и подвижных частей.
- В случае использования устройства на свежем воздухе,
присоединительные кабели следует удлинять при помощи удлинителей,
предназначенных для работы на свежем воздухе.
- Если использование устройства во влажных условиях является
неизбежным, в качестве защиты от поражения электрическим током
следует использовать выключатель дифференциального тока (RCD)
- Запрещено заряжать аккумуляторы не предназначенные для зарядки
- Во время зарядки аккумулятор должен находится в хорошо
проветриваемом помещении
В случае зарядки аккумулятора, который установлен на автомобиле,
и нет простого доступа к отрицательному полюсу аккумулятора,
обозначенному (-), зарядное устройство можно подключить следующим
образом:
a) подключить красную (обозначенную «+») присоединительную клемму
зарядного устройства к полюсу аккумулятора, обозначенному (+);
б) присоединить чёрную (обозначенную «-») присоединительную клемму
зарядного устройства к соответствующей точке массы автомобиля.
Точка массы должна быть удалена от аккумулятора и топливопроводов.
Затем следует подключить кабель электропитания зарядного устройства
к сети электропитания 220-240 В и начать зарядку в соответствии с
указаниями, имеющимися в дальнейшей части инструкции.
- После окончания зарядки отсоединить зарядное устройство от сети
электропитания, затем отсоединить присоединительную клемму (-),
присоединённую к точке массы автомобиля, а затем отсоединить
присоединительную клемму (+) аккумулятора.
- Имеется опасность травм! Использовать защитные очки! Использовать
защитные перчатки! В случае попадания аккумуляторной кислоты на
глаза или на кожу необходимо немедленно промыть их струёй чистой
воды и немедленно обратиться к врачу.
- Если аккумулятор установлен постоянно в транспортном средстве,
необходимо убедиться, что транспортное средство не находится в
рабочем состоянии! Выключить зажигание и установить транспортное
средство в положении парковки, затянув ручной тормоз (напр.
легковой автомобиль) или закрепляя трос (напр. лодка с электрическим
приводом).
- Не использовать зарядное устройство для зарядки повреждённых или
замёрзших аккумуляторов!
- Прежде чем подключить устройство к электрическому питанию,
убедится, что параметры сети электропитания соответствуют
параметрам, указанным на щитке
- Не размещать зарядное устройство вблизи огня или в месте с
присутствующей длительное время высокой температурой, более 50°C!
- Ни в коем случае не накрывать зарядное устройство во время работы!
- Предохранить полюса (+) и (-) аккумулятора от короткого замыкания!
- Не ставить зарядное устройство на аккумулятор или непосредственно
возле него!
- Установить зарядное устройство так далеко от аккумулятора, насколько
это позволяет кабель для зарядки.
- Ни в коем случае не выполнять разборку зарядное устройство.
Неправильно собранное зарядное устройство может представлять
смертельную опасность в результате поражения электрическим током.
- Перед монтажом зарядного устройства, выполнением технического
ухода над ним необходимо убедится, что оно отключено от источника
электропитания
- Присоединительные клеммы полюсов (-) и (+) следует брать (держать)
только за изоляцию!
- Ни в коем случае на брать (не держать) обе присоединительные
клеммы одновременно, когда зарядное устройство работает!
- Если будут замечены какие-либо нарушения в процессе работы или
повреждения, необходимо немедленно отключить зарядное устройство
от источника электрического тока!
- Ремонт зарядное устройства следует поручать только
специализированному персоналу!
- В случае не пользования зарядным устройством необходимо
немедленно отсоединить его от источника электрического тока и
аккумулятора.
- Имеется опасность взрыва! Необходимо предохранить себя от
взрывоопасной реакции гремучего газа!
В процессе зарядки аккумулятора может выходить водород в виде газа
(гремучая смесь). Гремучий газ – это взрывоопасная смесь водорода с
кислородом. При контакте такой смеси с огнём (пламя, жар или искры)
наступает так называемая реакция гремучего газа!
- Зарядка должна производится в помещении, защищённом от влияния
атмосферных условий, с хорошей вентиляцией.
- Во время зарядки следует убедится в отсутствии вблизи открытого огня
(пламя, жар или искры)!
- Не использовать зарядное устройство для зарядки сухих батарей.
- Необходимо убедиться, что в процессе эксплуатации зарядного
46832
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ

Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
10
устройства не произойдёт зажигание взрывоопасных веществ, напр.
бензина или растворителей
СОСТАВ КОМПЛЕКТА
• Зарядное устройство
• Клеммы (зажимы) аккумулятора
• Кольцевые наконечники
• Инструкции по обслуживанию
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ 46832
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.
Инверторное зарядное СМАРТ-устройство предназначено для зарядки
всех типов аккумуляторов емкостью от 14 до 230 Ач:
1. 12В WET -кислотно-свинцовых, GEL-гелевых, MF-не требующих
обслуживания, CA-кальциевых, LIB-литиевых, EFB и AGM (для
автомобилей с системой Start-Stop), производители которых допускают
возможность зарядки.
2. 24В WET-кислотно-свинцовых, производители которых допускают
возможность зарядки.
МОНТАЖ
Зарядное устройство имеет 4 монтажные отверстия, позволяющих
на монтаж при помощи винтов (шурупов) к столу или другой плоской
поверхности. Имеет также крюк, позволяющий подвесить его в удобном
месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Входной ток 220-240 В, 50-60 Гц, 1A
Эффективность около 85%
Мощность Не более 120
Напряжение зарядки: Переменное
Ток зарядки 7A(12B), 3.5A(24B)
Выявление низкого
напряжения аккумулятора >3 В
Обратный ток < 5 мA
Пределы температуры
окружающего воздуха 0oС ~+40oС
Зарядка цикл из 8 шагов зарядки,
Smart Charger
Виды аккумуляторов WET, GEL, MF, CA ,EFB, AGM,
AGM+, LIB
Ёмкость аккумуляторов 14-230А·ч(12 В), 14-115А·ч
(24В)
Класс изоляции IP54
Охлаждение Естественное конвекционное
Размеры (L×W×H) 24 x10.6 x6 см
Вес 1100 г
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ – ПОСЛЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К АККУМУЛЯТОРУ
Выбор режима зарядки кнопкой РЕЖИМ. Переключение между
режимами 1) / 4) - короткое нажатие кнопки «РЕЖИМ». Чтобы
выбрать режим 5),6), 7), 8) или вернуться к режимам 1) / 4) нажмите
и удерживайте кнопку «РЕЖИМ» примерно 3 секунды. Переключение
между режимами 5),6),7), 8)- коротко нажмите кнопку «РЕЖИМ»
Важно понимать различия и назначение каждого режима зарядки.
Не используйте зарядное устройство, пока не убедитесь, что выбрали
правильный режим зарядки аккумулятора. Зарядка начнется сразу после
выбора режима.
ВНИМАНИЕ: выбор режима 24 В для аккумулятора 12 В приведет
к повреждению аккумулятора - см. стр. 4: “Диагностика ошибок”
Режим Описание
Режим готовности
(последний
хранящийся в
памяти режим
В режиме готовности зарядка
аккумулятора не происходит.
Потребление электрической
мощности из сети электропитания
минимальное. После присоединения
зарядного устройства к
аккумулятору и подключению его
к сети электропитания установится
последний режим, хранящийся в
памяти.
1) 12V, 7A
NORM Стандартный режим зарядки. При
выборе этого режима светодиод
светится зелёным цветом.
2) 12V, 7A
COLD/ AGM Режим зарядки аккумуляторов 12 В
при низкой температуре – меньше
10 ºC (50 ºF) или аккумуляторов AGM.
При выборе этого режима светодиод
светится зелёным цветом.
3) 24V 3.5A
NORM Режим зарядки аккумуляторов 12 В
При выборе этого режима светодиод
светится синим цветом.
4) 24V 3,5A
COLD/ AGM Режим зарядки аккумуляторов 12 В
при низкой температуре – меньше
10 ºC (50 ºF) или аккумуляторов AGM.
При выборе этого режима светодиод
светится синим цветом.
5) 12V AGM+ 7A Режим зарядки аккумулятора
12 В“AGM +”ВНИМАНИЕ ! не
используйте с обычными
аккумуляторами AGM При выборе
будет гореть синий светодиод.
6) 12V LITHIUM 7A Режим зарядки «литиевых»
аккумуляторов 12 В При выборе
загорится белый светодиод.
7) 12 В, 24 B
REPAIR - РЕЖИМ
ВОССТАНОВЛЕНИЯ
АККУМУЛЯТОРА
Только для свинцово-кислотных
аккумуляторов 12 В или 24 В
Расширенный режим для повторной
активации некоторых глубоко
разряженных, старых, поврежденных,
расслоившихся или сульфатированных
аккумуляторов. При выборе загорится
желтый светодиод, зеленый светодиод
для 12 В и синий светодиод для 24 В.
8) ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
/ SUPPLY 13,6 В Если провода не подключены к
аккумулятору, автоматически
включается режим ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
(на клеммах зарядного устройства
имеется 13,6 В, 5 A ). При выборе
загорится желтый светодиод, зеленый
светодиод для 12 В и синий св Переход
в режим зарядки путём двухразового
нажатия кнопки MODE
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К АККУМУЛЯТОРУ
Нельзя подключать штепсельную вилку в розетку электропитания перед
присоединением к клеммам аккумулятор. Определить правильную
полярность аккумулятора. Положительный полюс аккумулятора
обозначен, как правило, символом (+) или буквами (POS, P).
Отрицательный полюс аккумулятора обозначен, как правило, символом
(-) или буквами (NEG, N).
Для безопасности следует извлечь аккумулятор из транспортного
средства.

Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
11
1.) Подключить красную (обозначенную «+») присоединительную
клемму зарядного устройства к полюсу аккумулятора, обозначенному
(+), POS, P.
2.) Подключить чёрную (обозначенную «-») присоединительную клемму
зарядного устройства к полюсу аккумулятора, обозначенному (-), NEG,N.
3.) Подключить зарядное устройство к сетевой розетке 220–240 В.
4.) Во время отключения зарядного устройства необходимо сначала
отсоединить штепсельную вилку зарядного устройства, а затем
отсоединить зажимы (провода) от аккумулятора.
Производитель поставляет в упаковке вместе с зарядным устройством
дополнительные присоединительные провода с кольцевыми
наконечниками, которые можно использовать для подключения
аккумуляторов, к которым сложно присоединить провода с зажимами
(напр. небольшие аккумуляторы для мотоциклов) или для подключения
других устройств, используя функцию «питание 13,6 В» (только зарядное
устройство 46832)
РАБОТА В РЕЖИМЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА 12 В, 24 B
Восстановление аккумулятора 12 В, 24 B – это продвинутый режим
восстановления сильно разряженных старых, повреждённых,
расслоенных аккумуляторов или аккумуляторов с сульфатацией пластин.
Не все аккумуляторы можно восстановить. Повреждение батареи обычно
происходит в случае, если они хранятся с низким уровнем зарядки.
Наиболее частыми проблемами с аккумуляторным батареями является
сульфатация и расслоение электролита, что не позволяет получить
полную зарядку аккумулятора. Режим «восстановление» позволяет
восстановить эффективность некоторых типов аккумуляторов. Чтобы
получить оптимальные результаты, необходимо перед использованием
режима «восстановление» выполнить полный цикл зарядки в
режиме NORM, а потом перейти в режим ВОССТАНОВЛЕНИЕ. Время
восстановления аккумулятора может составлять до 8 часов.
ВНИМАНИЕ: СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ОСОБУЮ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ
РАБОТЕ В ЭТОМ РЕЖИМЕ. РЕЖИМ ВОССТАНОВЛЕНИЯ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ТОЛЬКО ДЛЯ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ
АККУМУЛЯТОРОВ НА 12 В, 24 B. В ЭТОМ РЕЖИМЕ ПОВЫШЕННОЕ
НАПРЯЖЕНИЕ ТОКА ЗАРЯДКИ МОЖЕТ ВЕСТИ К УМЕНЬШЕНИЮ ОБЪЁМА
ЭЛЕКТРОЛИТА В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПАРЕНИЯ. НЕОБХОДИМО ЕГО ДОПОЛНИТЬ
ДОБАВЛЯЯ ДИСТИЛЛИРОВАННУЮ ВОДУ. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО
РЕЖИМА АККУМУЛЯТОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ОТКЛЮЧЁН ОТ ВСЕХ УСТРОЙСТВ.
РАБОТА ПРИ ПИТАНИИ НАПРЯЖЕНИЕМ 13,6 В
Если аккумулятор не подключён, зарядное устройство по умолчанию
устанавливается в режим «электропитание». Режим 13,6 В
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ / SUPPLY обеспечивает ток 5 A (постоянное напряжение
и постоянный ток). Прежде чем использовать этот режим, следует
прочитать инструкция подключаемого устройства 12 В пост. тока, чтобы
убедиться, что оно является соответствующим для использования в этом
режиме. Зарядное устройство, как источник электропитания может также
использоваться для хранения установок бортового компьютера во время
ремонта или замены аккумуляторной батареи.
ВНИМАНИЕ! Защита от искрения и обратной поляризации в этом режиме
не действуют. При прикосновении положительного или отрицательного
зажима аккумулятора к массе или соприкосновении одного с другим
может возникнуть искрение. ПРОВЕРИТЬ, ПРАВИЛЬНА ЛИ ПОЛЯРНОСТЬ
СОЕДИНЕНИЙ!
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
1.) Проверить параметры аккумуляторов, которые вы намереваетесь
заряжать . Убедиться в том, что вы не подключили аккумулятор
12 В в режиме 24 В.
Выбор режима 24 В для аккумулятора 12 В приведет к
повреждению аккумулятора.
2.) Проверить правильность подключения зажимов к аккумулятору.
Присоединить штепсельную вилку к розетке.
3.) После присоединения зарядного устройства к аккумулятору и
подключению его к сети электропитания установится последний,
хранящийся в памяти режим работы зарядного устройства. Засветится
соответствующий светодиод. В этот момент необходимо выбрать режим
зарядки, соответствующий данному типу аккумулятора, как это описано
в пункте «Режимы зарядки». Внимание: для выполнения этой процедуры
имеется около 5 сек. и по истечении этого времени начнётся зарядка.
4.) Нажать кнопку выбора режима (TRYB/MODE), чтобы переключиться на
соответствующий режим зарядки (нажать, чтобы засветился светодиод,
соответствующий этому режиму, и по истечении трёх секунд зарядное
устройство начнёт работать в выбранном режиме).
5.) Светодиод режима указывает, какой режим зарядки выбран, а
светодиоды уровня зарядки будут светить (в зависимости от состояния
батареи), что указывает на процесс зарядки.
6.) После завершения зарядки аккумулятора следует отключить
штепсельную вилку и отсоединить клеммы зарядного устройства от
аккумулятора.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
В зарядном устройстве на присоединительном проводе красного цвета, с
зажимом, обозначенным (+), имеется плавкий предохранитель в чёрной
открываемой капсуле (открывать поддевая колпачок капсулы).
Предохранитель защищает от возникновения пожара, вызванного
случайным коротким замыканием присоединительных проводов на
аккумуляторе. Этот предохранитель должен сработать также в случае
внутреннего повреждения аккумулятора, при котором наступает
электрическое короткое замыкание.
Следует помнить, что повреждённый предохранитель следует заменить
только новым, имеющим такую же силу тока, как предохранитель,
использованный производителем зарядного устройства (15A). Ни в коем
случае не использовать предохранителей, рассчитанных на большую силу
тока – это несёт угрозу пожара!
СИГНАЛИЗАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДКИ
Светодиоды зарядки – 25%, 50%, 75% и 100% указывают на уровень
зарядки аккумулятора.
Светодиодная сигнализация работы и ошибок
№
п.п. СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
1 Красный светодиод
предостережения
светится постоянно
Перевернутая
полярность Заменить местами
красные и черные
клеммные и
кольцевые соединения
и подсоединить к
соответствующим
контактам полюсов
аккумулятора
2 Красный светодиод
предостережения мигает
Соответствующий
светодиод режима
зарядки
1) Цепь
разомкнута
2) Загрязнены
контакты полюсов
аккумулятора
3)Аккумулятор
поврежден
4) Короткое
замыкание на
выходе, например,
в аккумуляторе
1) Подсоединить
красные и черные
клеммные и кольцевые
соединения к
соответствующим
контактам полюсов
аккумулятора
2) Очистить контакты
полюсов аккумулятора
3) Немедленно заменить
аккумулятор на новый
4) Отсоединить красный
и черный зажимы или
наконечники от клемм
аккумулятора.
3 Красный светодиод
предостережения
медленно мигает +
Соответствующий
светодиод режима
зарядки
Зарядка
аккумулятора 24B
в режиме 12 В
Нажать кнопку выбора
режима, чтобы выбрать
соответствующий режим
зарядки. ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбор режима 24 В
для аккумулятора
12 В приведет к его
повреждению!
4 Светится только
светодиод зарядки,
светодиоды
предостережения и
четыре светодиода
уровня зарядки
аккумулятора мигают
Защита от
перегрева Если температура
зарядного устройства
слишком высокая, то
значение напряжения
тока ограничено.
После остывания
зарядное устройство
возобновит работу
5 Желтый светодиод
РЕМОНТНОГО режима
светится постоянно
+
Соответствующий
светодиод режима
зарядки 12 В, 24 B
В РЕМОНТНОМ
режиме 12 В, 24 B -----------

Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «PROFIX»
ul. Marywilska 34
03-228Warszawa, Польша
www.prox.com.pl
6 Красный светодиод
предостережения быстро
мигает +
Соответствующий
светодиод режима
зарядки
Аккумулятор
не накапливает
подаваемых
электрических
зарядов
1) Заменить
аккумулятор на новый
2) Если невозможно
восстановить
работоспособность
аккумулятора путем
десульфатации, можно
испробовать режим
РЕМОНТНЫЙ
7 Соответствующий
светодиод режима
зарядки +
Четыре светодиода
уровня зарядки
аккумулятора
выключены
Во время
десульфатации
8 Красный светодиод
предостережения мигает
в цикле 2 загорания
через каждые 3 секунды
Невозможно
восстановить
работоспособность
аккумулятора
путем
десульфатации
либо в режиме
РЕМОНТНЫЙ
1) Заменить
аккумулятор на новый
2) Если невозможно
восстановить
работоспособность
аккумулятора путем
десульфатации, можно
испробовать режим
РЕМОНТНЫЙ
9 Желтый светодиод
предостережения мигает Аккумулятор
сильно поврежден
коррозией
(напряжение
менее 3 В),
применять режим
РЕМОНТНЫЙ
Заменить аккумулятор
на новый либо
испробовать режим
РЕМОНТНЫЙ
10 Постоянно горит
красный светодиод
предупреждения +
постоянно горит желтый
светодиод режима
ПИТАНИЕ.
Перегрузка в
режиме SUPPLAY
(автоматически
отключится через
30 секунд, чтобы
защитить зарядное
устройство от
повреждения)
Отключите устройства,
запитанные от
зарядного устройства.
8 шагов полного цикла зарядки
ШАГ 1: Диагностика – Проверка напряжения и подключения
аккумулятора.
ШАГ 2: Десульфатация – Если напряжение аккумулятора слишком
низкое, программа автоматически генерирует импульсный ток с целью
устранения сульфатации пластин.
ШАГ 3: Проверка – Проверка, соответствует величина напряжения
аккумулятора пороговому значению после десульфатации. Если
напряжение имеет соответствующее значение, начинается процесс
зарядки.
ШАГ 4: Предварительная зарядка – Зарядка постоянным током малой
величины.
ШАГ 5: Основная зарядка – Зарядка постоянным током до момента, когда
напряжение аккумулятора достигнет номинального значения.
ШАГ 6: Накопление электрических зарядов – Постепенное
снижениевеличины тока для максимального накопления электрических
зарядов и достижение максимальной величины напряжения
аккумулятора.
ШАГ 7: Проверка процесса зарядки – Проверка стабильности процесса
зарядки
ШАГ 8: Стабилизация – Зарядное устройство благодаря интеллигентному
процессору контролирует состояние аккумулятора, приспосабливая ток
зарядки к изменению напряжения в аккумуляторе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если после полного цикла зарядки аккумулятор не
может завести транспортное средство (при отсутствии механических
проблем с транспортным средством), это означает, что ёмкость
аккумулятор ниже порогового значения и необходимо заменить его
новым.
ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ
Различная внутренняя ёмкость аккумуляторной батареи и остаточное
напряжение могут влиять на время зарядки. Указанные ниже данные
имеют лишь ориентировочный характер.
ЁМКОСТЬ АККУМУЛЯТОРА
(А-ч) ОРИЕНТИРОВОЧНОЕ ВРЕМЯ
ЗАРЯДКИ (час)
40 11
60 12
100 17
200 20
СИМВОЛЫ, ИМЕЮЩИЕСЯ НА ЩИТКЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
ПРОЧИТАТЬ УКАЗАНИЯ И
ИНФОРМАЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ПОЛЬЗОВАНИИ ИЗДЕЛИЕМ
изделие соответствует
требованиям директив ЕС
для применения внутри
помещений
символ устройства второго
класса электрической защиты
T 3.5A время-токовая характеристика
предохранителя
Защита от пыли и защита от
брызг воды с произвольного
направления
запрещено размещение
использованного устройства
вместе с другими отходами.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
Устройство не требует технического ухода
Для чистки (только после отключения от электропитания) следует
использовать мягкую влажную (не мокрую) тряпочку с добавкой мягкого
моющего средства. Не использовать кислот, растворителей.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Транспортировать и хранить в сухом месте, вдали от детей. Предохранять
от запыленности, влажности и механическими повреждениями.
Этот символ означает запрет размещения использованного устройства
вместе с другими отходами. Опасные компоненты, имеющиеся в
электрическом и электронном оборудовании имеют отрицательное
влияние на естественную среду и здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует
система сбора использованного оборудования, предусматривающая,
что все пункты продажи в/у оборудования обязаны принимать
использованное оборудование. Кроме того, имеются пункты приёма в/у
оборудования.

13
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження без згоди ТзОВ «ПРОФIКС».
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
НЕБЕЗПЕКА
ПЕРШ, НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ, СЛІД
ОЗНАЙОМИТИСЬ З ВКАЗІВКАМИ ТА ІНФОРМАЦІЄЮ
ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ
ВИРОБОМ.Недотримання інструкції може вести до УРАЖЕНННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИНИКНЕННЯ ЗАГРОЗИ ВИБУХУ АБО ПОЖЕЖІ,
що може бути причиною поважних травм, смерті, пошкодження
пристрою або іншого майна. Не викидати інструкцію.
46832
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ АКУМУЛЯТОРІВ
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
- Не залишати дітей поблизу зарядного пристрою без нагляду!
- Діти не вміють оцінити можливу небезпеку від контакту з
електрообладнанням.
- Пристрій може використовуватись дітьми в віці 8 років та старшими, а
також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або особами, що не мають відповідного досвіду та/або
знань, якщо вони знаходяться під наглядом відповідальної особи або
отримали від неї вказівки щодо обслуговування пристрою безпечним
способом та розуміють, які існують загрози, пов’язані з експлуатацією
пристрою.
- Діти не повинні гратись пристроєм.
- Чистка та технічний догляд не можуть виконуватись дітьми без нагляду
- Перш, ніж почати користування зарядним пристроєм, необхідно
перевірити стан кабелю електроживлення. Не користуватись зарядним
пристроєм в випадку пошкодження кабелю або штепсельної вилки.
- Якщо кабель електроживлення пошкоджений, він повинен бути
замінений виробником, його представником або особою, яка отримала
на це право, з метою уникнути небезпеки.
- Штепсельна вилка повинна відповідати розетці. В жодному випадку не
переробляти штепсельну вилку.
- Захищати пристрій від дії дощу або вологи. В випадку потрапляння
води всередину пристрою збільшується небезпека ураження
електричним струмом.
- Не натягувати з’єднувальні проводи (кабелі). В жодному випадку
не використовувати з’єднувальний провід (кабель), щоб переносити,
тягнути або витягати штепсельну вилку з розетки.
- З’єднувальний кабель повинен знаходитись здалека від джерел тепла,
оливи, гострих країв та рухомих частин.
- В випадку використання пристрою на свіжому повітрі, з’єднувальні
кабелі слід подовжувати за допомогою подовжувачів електроживлення,
призначених для праці на свіжому повітрі.
- Якщо користування пристроєм у вологих умовах є неминучим, як захист
від ураження електричним струмом слід використовувати вимикач
диференціального струму (RCD)
- Заборонено заряджати акумулятори, що не призначені для заряджання
- Під час заряджання акумулятор повинен знаходитись в добре
вентильованому приміщенні
В випадку зарядки акумулятора, який встановлений на автомобілі, і
немає простого доступу до від’ємного полюса акумулятора, позначеного
(-), зарядний пристрій можна підключити наступним чином:
a) підключити червону (позначену «+») приєднувальну клему зарядного
пристрою до полюса акумулятора, позначеного (+);
б) приєднати чорну (позначену «-») приєднувальну клему зарядного
пристрою до відповідної точки маси автомобіля.
Точка маси повинна бути віддалена від акумулятора та паливопроводів.
Після цього слід підключити кабель електроживлення зарядного
пристрою до мережі електроживлення 220–240 В і почати зарядку
відповідно до вказівок з наступнлї частини інструкції.
- Після закінчення зарядки від’єднати зарядний пристрій від мережі
електроживлення, потім від’єднати приєднувальну клему (-), приєднану
до точки маси автомобіля, а потім від’єднати приєднувальну клему (+)
акумулятора.
- Існує небезпека травм! Користуватись захисними окулярами!
Користуватись захисними рукавицями! При потраплянні акумуляторної
кислоти в очі або на шкіру необхідно негайно промити їх струменем
чистої води та негайно звернутись до лікаря.
- Якщо акумулятор встановлений на постійно в транспортному засобі,
необхідно переконатись, що транспортний засіб не перебуває в робочому
стані! Вимкнути запалювання і встановити транспортний засіб в
положення паркування, затягуючи ручне гальмо (напр. в легковому
автомобілі) або закріплюючи трос (напр. в човні з електричним
приводом).
- Не використовувати зарядний пристрій для зарядки пошкоджених або
замерзлих акумуляторів!
- Перш ніж під’єднати пристрій до електричного живлення, слід
переконатись, що параметри мережі електроживлення відповідають
параметрам, вказаним на щитку
- Не розташовувати зарядний пристрій поблизу вогню або в місці, де
тривалий час існує висока температура – вища, ніж 50°C!
- В жодному випадку не накривати зарядний пристрій під час роботи!
- Захистити полюса (+) и (-) акумулятора від короткого замикання!
- Не ставити зарядний пристрій на акумуляторі або безпосередньо біля
нього!
- Встановити зарядний пристрій так далеко от акумулятора, наскільки це
дозволяє зробити кабель для зарядки.
- В жодному випадку не розбирати зарядний пристрій. Неправильно
зібраний зарядний пристрій може становити смертельну небезпеку в
результаті ураження електричним струмом.
- Перед монтажем зарядного пристрою, виконанням технічного
догляду необхідно переконатись, що він від’єднаний від джерела
електроживлення
- Приєднувальні клеми полюсів (-) і (+) слід брати (тримати) лише за
ізоляцію!
- В жодному випадку на брати (не тримати) обидві приєднувальні клеми
одночасно, коли зарядний пристрій працює!
- Якщо будуть помічені будь-які порушення під час роботи або
пошкодження, необхідно негайно від’єднати зарядний пристрій від
джерела електричного струму!
- Ремонт зарядного пристрою слід доручати лише спеціалізованому
персоналу!
- В випадку не користування зарядним пристроєм необхідно негайно
від’єднати його від джерела електричного струму та акумулятора.
- Існує небезпека вибуху! Необхідно захистити себе від вибухонебезпечної
реакції реакції гримучого газу!
В процесі заряджання акумулятора може виділятись та виходити водень
в вигляді газу (гримуча суміш). Гримучий газ – це вибухонебезпечна
суміш водню з киснем. При контакті такої суміші з вогнем (полум’я, жар
або іскри) наступає так звана реакція гримучого газу!
- Зарядження повинно здійснюватись в приміщенні, захищеному від
впливу атмосферних умов, з доброю вентиляцією.
- Під час заряджання слід переконатись в відсутності близько відкритого

14
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження без згоди ТзОВ «ПРОФIКС».
вогню (полум’я, жар або іскри)!
- Не використовувати зарядний пристрій для зарядки сухих батарей.
- Необхідно переконатись, що в процесі експлуатації зарядного пристрою
не відбудеться запалювання вибухонебезпечних речовин, напр. бензину
або розчинників.
СКЛАД КОМПЛЕКТУ
• Зарядний пристрій
• Клеми (затискачі) акумулятора
• Кільцеві наконечники
• Інструкції з обслуговування
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ АКУМУЛЯТОРІВ 46832
ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ
Інверторний зарядний СМАРТ-пристрій призначений для заряджання всіх
типів акумуляторів ємністю від 14 до 230 Ач:
1. 12В WET-кислотно-свинцевих, GEL-гелевих, MF-не потребуючих
обслуговування, CA-кальцієвих, LIB-літієвих, EFB та AGM (для автомобілів
із системою Start-Stop), виробники яких допускають можливість
заряджання.
2. 24В WET-кислотно-свинцевих, виробники яких допускають можливість
заряджання.
МОНТАЖ
Зарядний пристрій має 4 монтажні отвори, що дозволяють монтувати
його за допомогою гвинтів (шурупів) до столу або іншої плоскої поверхні
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Вхідний струм 220-240 В, 50-60 Гц, 1A
Ефективність прибл. 85%
Потужність не більше 120
Напруга заряджання: Змінна
Струм заряджання 7A(12B), 3.5A(24B)
Виявлення низької напруги
акумулятора >3 В
Зворотній струм < 5 мA
Межі температури
навколишнього повітря від 0oС до +40oС
Зарядження цикл з 8 кроків заряджання
акумулятора, Smart Charger
Види акумуляторів WET, GEL, MF, CA ,EFB, AGM,
AGM+, LIB
Ємність акумуляторів 14-230 А·год(12 В), 14-115
А·год (24В)
Клас ізоляції IP54
Охолодження Природне, конвекційне
Розміри (L×W×H) 24.5 x 10.6 x 6 см
Вага 1100 г
РЕЖИМИ ЗАРЯДКИ – ПІСЛЯ ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО АКУМУЛЯТОРА
Вибір режиму заряджання кнопкою РЕЖИМ. Перемикання між
режимами 1) / 4) -коротке натискання кнопки «РЕЖИМ». Щоб вибрати
режим 5), 6), 7) або 8), повернутися до режимів 1) / 4) натисніть і
утримуйте кнопку «РЕЖИМ» приблизно 3 секунди. Переключення між
режимами 5), 6), 7) або 8)- коротко натисніть кнопку «РЕЖИМ» Важливо
розуміти відмінності та призначення кожного режиму заряджання. Не
використовуйте зарядний пристрій, доки не перевірите, чи вибрано
правильний режим заряджання акумулятора. Заряджання розпочнеться
відразу після вибору режиму.
УВАГА: вибір режиму 12 В для акумулятора 6 В може призвести до
пошкодження акумулятора - див. стор. 4: “Діагностика помилок”
Режим Опис
Режим готовності
(останній режим,
що зберігається в
пам’яті)
В режимі готовності зарядження
акумулятора не відбувається.
Споживання електричної потужності з
мережі електроживлення є мінімальним.
Після приєднання зарядного пристрою
до акумулятора та підключення його до
мережі електроживлення встановиться
останній режим, що зберігається в
пам’яті.
1) 12V, 7A
NORM Стандартний режим зарядки. При виборі
цього режиму світлодіод світиться
зеленим кольором.
2) 12V, 7A
COLD/ AGM Режим зарядки акумуляторів 12 В при
низькій температурі – менше 10 ºC (50 ºF)
або акумуляторів AGM. При виборі цього
режиму світлодіод світиться зеленим
кольором.
3) 24V 3.5A
NORM Режим зарядки акумуляторів 24 В. При
виборі цього режиму світлодіод світиться
синім кольором.
4) 24V 3,5A
COLD/ AGM Режим зарядки акумуляторів 24 В при
низькій температурі – менше 10 ºC (50
ºF) або акумуляторів AGM. При виборі
цього режиму світлодіод світиться синім
кольором.
5) 12V AGM+ 7A Режим заряджання акумулятора 12 В
“AGM +” УВАГА! не використовуйте зі
звичайними акумуляторами AGM.
При виборі світиться синій світлодіод.
6) 12V LITHIUM 7A Режим заряджання літієвих акумуляторів
12 В При виборі світиться білий
світлодіод.
7) 12 В, 24 B REPAIR
РЕЖИМ ВІДНОВЛЕННЯ
АКУМУЛЯТОРА
Тільки для свинцево-кислотних
акумуляторів 12 В або 24 В Розширений
режим для повторної активації
деяких глибоко розряджених, старих,
пошкоджених, розшарованих або
сульфатованих акумуляторів. При виборі
загориться жовтий світлодіод, зелений
світлодіод для 12 і синій світлодіод
для 24 В.
8) ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ
/ SUPPLY Якщо проводи не приєднані до
акумулятора, автоматично вмикається
режим ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ (на клемах
зарядного пристрою є 13,6 В, 5 A). При
виборі загориться жовтий світлодіод.
Перехід в режим зарядки шляхом
дворазового натискання кнопки MODE.

15
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження без згоди ТзОВ «ПРОФIКС».
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО АКУМУЛЯТОРА
Заборонено вставляти штепсельну вилку в розетку
електроживлення, перш ніж затискачі (проводи) не будуть
приєднанням до клем акумулятора. Визначити правильну
полярність акумулятора. Додатній полюс акумулятора позначений,
зазвичай, символом (+) або буквами (POS, P). Від’ємний полюс
батареї позначений, зазвичай, символом (-) або буквами (NEG, N).
Для безпеки слід витягнути акумулятор з транспортного засобу.
1) Підключити червону (позначену «+») приєднувальну клему
зарядного пристрою до полюса акумулятора, позначеного (+) POS, P.
2) Підключити чорну (позначену «-») приєднувальну клему
зарядного пристрою до полюса акумулятора, позначеного (-),
NEG,N.3) Підключити зарядний пристрій до електричної розетки
220–240 В.
4) Для відключення зарядного пристрою необхідно спочатку
від’єднати штепсельну вилку зарядного пристрою, а потім від’єднати
затискачі від акумулятора.
Виробник поставляє в упаковці разом із зарядним пристроєм
додаткові приєднувальні проводи з кільцевими наконечниками,
які можна використовувати для підключення акумуляторів, до
яких складно приєднати проводи з затискачами (напр. невеликі
акумулятори для мотоциклів) або для підключення інших пристроїв,
використовуючи функцію «електроживлення 13,6 В» (лише для
зарядного пристрою 46832)
РОБОТА В РЕЖИМІ ВІДНОВЛЕННЯ АКУМУЛЯТОРА 12 В, 24 B
Відновлення акумулятора 12 В, 24 B - це розширений режим відновлення
сильно розряджених, старих, пошкоджених, розшарованих акумуляторів
або акумуляторів з сульфатацією пластин. Не всі акумулятори можна
відновити. Пошкодження батарей зазвичай відбувається в випадку,
якщо вони зберігаються з низьким рівнем зарядження. Найбільш частою
проблемою акумуляторних батарей є сульфатація та розшарування
електроліту, що не дозволяє мати повну зарядку акумулятора.
Режим «відновлення» дозволяє відновити ефективність деяких
типів акумуляторів. Щоб отримати оптимальні результати, необхідно
перед використанням режиму «відновлення» виконати повний цикл
заряджання в режимі NORM, а потім перейти в режим ВІДНОВЛЕННЯ. Час
відновлення акумулятора може складати до 8 годин.
УВАГА: СЛІД СОТРИМУВАТИСЬ ОСОБЛИВОЇ ОБЕРЕЖНОСТІ ПРИ
ПРАЦІ В ЦЬОМУ РЕЖИМІ. РЕЖИМ «ВІДНОВЛЕННЯ»
ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ ЛИШЕ ДЛЯ СВИНЦКВО-КИСЛОТНИХ
АКУМУЛЯТОРІВ З НАПРУГОЮ 12 В, 24 B. В ЦЬОМУ РЕЖИМІ ПІДВИЩЕНА
НАПРУГА СТРУМУ ЗАРЯДКИ МОЖЕТ ВЕСТИ ДО ЗМЕНШЕННЯ ОБ’ЄМУ
ЕЛЕКТРОЛІТУ В РЕЗУЛЬТАТІ ВИПАРОВУВАННЯ. НЕОБХІДНО ЙОГО
ДОПОВНИТИ, ДОДАЮЧИ ДИСТИЛЬОВАНУ ВОДУ.ПЕРЕД ВИРОСТАННЯМ ЦЬОГО
РЕЖИМУ АКУМУЛЯТОР ПОВИНЕН БУТИ ВІД’ЄДНАНИЙ ВІД ВСІХ ПРИСТРОЇВ.
РОБОТА ПРИ ЖИВЛЕННІ НАПРУГОЮ 13,6 В
Якщо акумулятор не підключений, зарядний пристрій за замовчуванням
встановлюється в режим «електроживлення». Режим 13,6 В
ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ / SUPPLY запевнює струм 5 A (постійна напруга
та постійний струм). Преш ніж використовувати цей режим, слід
прочитати інструкцію приєднуваного пристрою 12 В пост. струму, щоб
переконатись, що він є відповідним для використання в цьому режимі.
Зарядний пристрій, як джерело електричного живлення може також
використовуватись для зберігання установок бортового комп’ютера під
час ремонту або заміни акумуляторної батареї.
УВАГА! Захист від іскріння та зворотньої поляризації в цьому режимі не
діють. При дотиканні додатного або від’ємного затискача акумулятора до
маси або при дотиканні одного з цих затискачів з іншим, може виникнути
іскріння. ПЕРЕВІРИТИ ПРАВИЛЬНІСТЬ ПОЛЯРНОСТІ З’ЄДНАНЬ!
ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРА
1.) Перевірити параметри акумулятора (12 B, 24 В). Вибір режиму 24 В
для акумулятора 12 В призведе до пошкодження акумулятора.
2.) Перевірити правильність підключення затискачів до акумулятора.
Вставити штепсельну вилку в розетку.
3.) Після приєднання зарядного пристрою до акумулятора і підключенню
його до мережі електроживлення встановиться останній режим роботи
зарядного пристрою, який зберігається в пам’яті. Засвітиться відповідний
світлодіод. У цей момент необхідно вибрати режим зарядки, відповідний
для цього типу акумулятора, як це описано в пункті «Режими зарядки».
Увага: для виконання цієї процедури є прибл. 5 сек., після закінчення
цього часу почнеться зарядка.
4.) Натиснути кнопку вибору режиму (TRYB/ MODE), щоб перемкнутись
в відповідний режим зарядки (натиснути, щоб засвітився світлодіод, що
відповідає цьому режиму, і через три секунди зарядний пристрій почне
працювати в вибраному режимі).
5.) Світлодіод режиму вказує, який режим зарядки є вибраний, а
світлодіоди рівня зарядки будуть світити (в залежності від стану батареї),
що вказує на процес заряджання.
6.) Після закінчення заряджання акумулятора слід відключити
штепсельну вилку та від’єднати клеми зарядного пристрою від
акумулятора.
ЗАПОБІЖНИК
В зарядному пристрої на червоному приєднувальному проводі з
затискачем, позначеним (+), є плавкий запобіжник в чорній капсулі, що
відкривається (для відкривання підчіпити ковпачок капсули).
Запобіжник захищає від виникнення пожежі, що може наступити в
результаті випадкового короткого замикання приєднувальних проводів
на акумуляторі. Цей запобіжник повинен спрацювати також в випадку
внутрішнього пошкодження акумулятора, при якому відбувається
електричне коротке замикання.
Слід пам’ятати, що пошкоджений запобіжник слід замінити лише новим,
що має таку ж силу струму, як запобіжник, застосований виробником
зарядного пристрою (15 A). В жодному випадку не використовувати
запобіжників, розрахованих на більшу силу струму – це створює загрозу
пожежі! СИГНАЛІЗАЦІЯ РІВНЯ ЗАРЯДКИ
Світлодіоди зарядки – 25%, 50%, 75% и 100% вказують на рівень
зарядки акумулятора..
СВІТЛОДІОДНА СИГНАЛІЗАЦІЯ РОБОТИ І ПОМИЛОК»
№ СТАН ІНДИКАТОРА ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
1 Червоний
світлодіод
застереження
світиться
постійно
Перевернута
полярність Замінити місцями червоні
і чорні клемні й кільцеві
з'єднання і під'єднати до
відповідних контактів
полюсів акумулятора
2 Червоний
світлодіод
застереження
блимає
Відповідний
світлодіод
режиму зарядки
1) Ланцюг
розімкнутий
2) Забруднені
контакти полюсів
акумулятора
3) Акумулятор
пошкоджений
4) Коротке
замикання
на виході,
наприклад, в
акумуляторі
1) Приєднати червоні і чорні
клемні й кільцеві з’єднання
до відповідних контактів
полюсів акумулятора
2) Очистити контакти
полюсів акумулятора
3) Негайно замінити
акумулятор на новий
4) Від’єднати червоний
та чорний затискачі або
наконечники від клем
акумулятора.
3 Червоний
світлодіод
застереження
повільно
блимає +
Відповідний
світлодіод
режиму зарядки
Зарядка
акумулятора 24 В
в режимі 12 В
Натиснути кнопку вибору
режиму, щоб вибрати
відповідний режим зарядки.
ПРИМІТКА: Вибір режиму
24 В для акумулятора
12 В призведе до його
пошкодження!
4 Світиться тільки
світлодіод
зарядки,
світлодіоди
застереження
і чотири
світлодіода
рівня зарядки
акумулятора
блимають
Захист від
перегріву Натиснути кнопку вибору
режиму, щоб вибрати
відповідний режим зарядки.
ПРИМІТКА: Вибір режиму
12 В для акумулятора
6 В призведе до його
пошкодження!
5 Жовтий світлодіод
РЕМОНТНОГО
режиму світиться
постійно +
Відповідний
світлодіод
режиму зарядки
12 В, 24 B
У РЕМОНТНОМУ
режимі 12 В, 24 B -----------

ВИРОБНИК:
Prox Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34, 03-228Warszawa, Польща
www.prox.com.pl
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження без згоди ТзОВ «ПРОФIКС».
6 Червоний
світлодіод
застереження
швидко блимає +
Відповідний
світлодіод
режиму зарядки
Акумулятор
не накопичує
електричних
зарядів, що
подаються
1) Замінити акумулятор
на новий
2) Якщо неможливо
відновити працездатність
акумулятора шляхом
десульфатаціі, можна
випробувати режим
РЕМОНТНИЙ
7 Відповідний
світлодіод
режиму
зарядки +
Чотири
світлодіода
рівня зарядки
акумулятора
вимкнені
Під час
десульфатаціі -----------
8 Червоний
світлодіод
застереження
блимає в циклі 2
загоряння через
кожні 3 секунди
Неможливо
відновити
працездатність
акумулятора
шляхом
десульфатаціі
або в режимі
РЕМОНТНИЙ
1) Замінити акумулятор
на новий
2) Якщо неможливо
відновити працездатність
акумулятора шляхом
десульфатаціі, можна
випробувати режим
РЕМОНТНИЙ
9 Жовтий
світлодіод
застереження
блимає
Акумулятор
сильно
пошкоджений
корозією (напругу
менше 3 В),
застосовувати
режим
РЕМОНТНИЙ
Замінити акумулятор на
новий або випробувати
режим РЕМОНТНИЙ
10 Червоний
світлодіод
попередження
горить постійно +
жовтий світлодіод
для режиму
ПОСТАЧАННЯ
горить постійно.
Перевантаження
в режимі SUPPLAY
(автоматичне
відключення
протягом 30
секунд для
захисту зарядного
пристрою від
пошкодження)
Від’єднайте пристрої, які
живляться від зарядного
пристрою.
8 кроків повного циклу зарядки
КРОК 1: Діагностика – Перевірка напруги та підключення
акумулятора.
КРОК 2: Десульфатація – Якщо напруга акумулятора надто мала,
програма автоматично генерує імпульсний струм з метою усунення
сульфатації пластин акумулятора.
КРОК 3: Перевірка – Перевірка, чи відповідає величина напруги
акумулятора пороговому значенню після десульфатації. Якщо
напруга має відповідне значення, починається процес заряджання.
КРОК 4: Попереднє заряджання – Заряджання постійним струмом
малої величини.
КРОК 5: Основне заряджання – Заряджання постійним струмом до
часу, поки напруга акумулятора не досягне номінального значення.
КРОК 6: Накопичення електричних зарядів – Поступове зниження
величини струму з метою максимального накопичення електричних
зарядів і досягнення максимальної величини напруги акумулятора.
КРОК 7: Перевірка процесу заряджання – Перевірка стабільності
процесу заряджання
КРОК 8: Стабілізація – Зарядний пристрій завдяки інтелігентному
процесорові контролює
стан акумулятора, пристосовуючи струм заряджання відповідно до
зміни напруги в акумуляторі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо після повного циклу зарядки акумулятор
не може завести транспортний засіб (при умові відсутності
механічних проблем з транспортним засобом), це означає, що
ємність акумулятора є меншою, від порогового значення і необхідно
замінити його на новий
ЧАС ЗАРЯДЖАННЯ
Різна внутрішня ємність акумуляторної батареї та залишкова
напруга можуть впливати на час заряджання. Вказані нижче данні
мають лише орієнтаційний характер.
ЄМНІСТЬ АКУМУЛЯТОРА
(А-год) ОРІЄНТАЦІЙНИЙ ЧАС ЗАРЯДКИ
(год.)
40 6
60 8,5
100 14
200 28,5
СИМВОЛИ, ЩО Є НА ЩИТКУ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
ОЗНАЙОМИТИСЬ З ВКАЗІВКАМИ ТА
ІНФОРМАЦІЄЮ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПРИ КОРИСТУВАННІ ВИРОБОМ.
виріб відповідає вимогам
директив ЄС
для застосування всередині
приміщень
символ пристрою другого
класу електричного захисту
T 3.5A часо-струмова зарактеристика
запобіжника
Захист від пилу та захист від
від бризок води з довільного
напрямку
заборонено розміщувати
використане обладнання
разом з іншими відходами..
ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД
Пристрій не вимагає технічного догляду
Для чистки (лише після відключення пристрою від
електроживлення) використовувати м’яку, вологу (не мокру)
ганчірку з добавкою м’якого мийного засобу. Не використовувати
кислот, розчинників.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
Транспортувати та зберігати в сухому місці, здалека від дітей.
Захищати від запилення, вологості та механічних пошкоджень.
Цей символ означає заборону розміщення використаного пристрою
разом з іншими відходами. Небезпечні компоненти, наявні в
електричному та електронному обладнанні мають негативний
вплив на природне середовище та здоров’я людини. Домашнє
господарство повинно сприяти відновленню і повторному
використанню (переробці) використаного обладнання. У Польщі та
в Європі створюється або вже існує система збору використаного
обладнання, яка передбачає, що всі пункти продажу в/в обладнання
зобов’язані приймати використане обладнання. Крім того, є окремі
пункти прийому в/в обладнання.

17
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
PROFIX s.r.o. je zakázané.
CZ NÁVOD NA OBSLUHU
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE STÍMTO
NÁVODEM. Uchovejte návod pro možné příští využití.
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny výstrahy týkající se
bezpečnosti používání, které jsou označené symbolem ,
a všechny pokyny týkající se bezpečnosti používání
CZ
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI PŘI POUŽÍVÁNÍ
- Nenechávejte děti poblíž nabíječky bez dozoru!
- Děti ještě nedokážou vyhodnotit případné ohrožení v případě styku s
elektrickými zařízeními.
- Zařízení mohou používat 8 leté a starší děti a osoby s omezenými fyzick-
ými, smyslovými nebo rozumovými schopnostmi nebo bez příslušných
zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem zodpovědné
osoby nebo od ní dostaly pokyny týkající se obsluhy zařízení bezpečným
způsobem a pochopily ohrožení spojené s používáním zařízení.
- Děti by si neměly hrát se zařízením.
- Děti nemohou provádět čištění a údržbu bez dozoru.
- Před používáním je třeba zkontrolovat stav napájecího kabelu.
Nepoužívejte v případě poškození kabelu nebo zástrčky.
- Pokud je kabel napájení poškozený, je třeba, aby jej výrobce, jeho
zástupce nebo oprávněná osoba vyměnili, z důvodu zamezení ohrožení.
- Zástrčka musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí nikdy žádným
způsobem předělávat.
- Zařízení se nesmí vystavovat působení deště nebo vlhkosti.V případě, že
se do zařízení dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem\
- Nenamáhejte kabely. Nikdy nepoužívejte přípojné kabely k přenášení,
tahání nebo vytahování zástrčky ze zásuvky.
- Přípojný kabel je třeba udržovat v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla,
olejů, ostrých hran nebo pohyblivých částí.
-V případě používání zařízení venku, je třeba připojovací kabely
prodloužit prodlužovacími kabely určenými pro práci venku.
- Pokud je nezbytné použití zařízení ve vlhkých podmínkách, je třeba
použit jako ochranu proti zásahu elektrickým proudem proudovým
chráničem (RCD).
- Je zakázáno nabíjet akumulátory, které nejsou určeny k nabíjení.
- Během nabíjení musí být baterie umístěná v dobře větratelné místnosti.
V případě nabíjení autobaterie namontované ve vozidle, u které je
špatný přístup k zápornému, označenému (-), pólu, lze nabíječku připojit
následovně:
a) připojte červenou (označenou +) svorku připojení nabíječky k pólu
autobaterie označenému (+)
b) připojte černou (označenou -) svorku připojení nabíječky k dobře
ukostřenému místu v motorovém prostoru vozidla.
Tento bod musí být vzdálený od autobaterie a vedení paliva.
Následně spojte kabel napájení nabíječky k elektrické síti 220-240V a
zahajte nabíjení v souladu s pokyny popsanými v další části návodu.
- Po skončení nabíjení odpojte nabíječku od elektrické sítě, následně
odpojte přípojnou svorku (-) připojenou k vozidlu a následně svorku (+)
připojenou k baterii.
- Nebezpečí úrazu! Použijte ochranné brýle! Používejte ochranné rukavice!
V případě styku očí nebo kůže kyselinou z baterie, je třeba potřísněné
místo okamžitě vypláchnout proudem čisté vody a neodkladně se obrátit
na lékaře.
-V případě baterie trvale upevněné v automobilu je třeba se ujistit,
zda vozidlo není znehybněné!Vypněte zapalování a umístěte vozidlo v
parkovací poloze, se zataženou ruční brzdou (např. osobní auto) nebo s
upevněným lankem (např. loď s elektrickým pohonem).
- Nepoužívejte nabíječku k nabíjení poškozených nebo zmrzlých baterií!
- Před připojením k elektrickému proudu se přesvědčte, zda parametry
proudu napájení odpovídají parametrům uvedeným na remním štítku.
- Neumísťujte nabíječku poblíž ohně, nebo na místě, kde se dlouho
udržuje vysoká teplota překračující 50°C!
- Nikdy nepřikrývejte nabíječku, která je v provozu!
- Zajistěte póly (+) a (-) baterie proti zkratu!
- Nedávejte nabíječku na baterii nebo bezprostředně u ní!
- Umístěte nabíječku v takové vzdálenosti od baterie, v jaké dovolí
nabíjecí kabel.
- Pod žádnou záminkou nabíječku nerozebírejte. Nesprávně poskládaná
nabíječka může způsobit smrtelné nebezpečí v důsledku zásahu
elektrickým proudem.
- Před montováním, údržbou nabíječky je třeba se ujistit, že je odpojená
od zdroje napájení.
- Přípojné svorky pólů (-) a (+) chytejte výhradně za izolaci!
- Nikdy nechytejte obě přípojné svorky najednou, když je nabíječka v
provozu.
- Pokud si všimnete jakýchkoliv poruch během provozu nebo poškození je
třeba okamžitě odpojit nabíječku od přívodu elektrického proudu!
- Opravu nabíječky je třeba svěřit výhradně odborníkům!
-V případě, že se nepoužívá nabíječka, je ji třeba okamžitě odpojit od
elektrického proudu a baterie!
- Nebezpečí výbuchu! Je se třeba zajistit proti silné výbušné reakci
třaskavého plynu!
Během nabíjení baterie může prchat vodík v podobě směsi plynů
(třaskavý plyn). Třaskavý plyn je výbušný směs skládající se z vodíku
a kyslíku. Při kontaktu s otevřeným ohněm (plameny, žár nebo jiskry)
vzniká tzv. reakce třaskavého plynu!
- Nabíjení by mělo probíhat v prostorech chráněných proti vlivu
povětrnostních podmínek s dobrým větráním.
- Během nabíjení je třeba se přesvědčit, zda poblíž není otevřený oheň
(plameny, žár nebo jiskry)!
- Nepoužívejte nabíječku k nabíjení baterii suchých článků.
- Je třeba se ujistit, zda během používání nabíječky nedojde k zapálení
výbušných nebo hořlavých látek např. benzínu nebo rozpouštědel.
OBSAH
• Nabíječka
• Krokosvorky
• Kabelová spojovací očka
• Návod na obsluhu
NABÍJEČKA BATERIÍ 46832.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Inteligentní invertorová nabíječka je určena k nabíjení všech typů
akumulátorů s kapacitou od 14 do 230 Ah:
1. 12VWET - olověných, GEL - gelových, MF - bezobslužných, CA -
vápníkových, LIB - lithiových, EFB a AGM (do automobilů se systémem
Start-Stop), u nichž výrobci předpokládají možnost nabíjení.
2. 24VWET - olověných, u nichž výrobci předpokládají možnost nabíjení.
46832
NABÍJEČKA BATERIÍ

18
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
PROFIX s.r.o. je zakázané.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Napájecí proud 220-240V, 50-60Hz,1A
Účinnost cca 85%
Výkon Max 120 W
Napětí nabíjení: Střídavé
Proud nabíjení: 7A(12V), 3.5A(24V)
Zjišťování nízkého napětí
baterie >3V
Odtok zpětného proudu <5mA
Rozsah okolní teploty 0oС ~+40oС
Nabíjení 8 kroků nabíjení v cyklu, Smart
Charger
Druhy baterií WET, GEL, MF, CA ,EFB, AGM,
AGM+, LIB
Kapacita baterií 14-230 Ah (12V), 14-115 Ah
(24V)
Třída izolace IP54
Chlazení Přirozené konvekční
Rozměry (L×W×H) 24.5*10.6*6cm
Hmotnost 1100g
REŽIMY NABÍJENÍ – PO PŘIPOJENÍ K AUTOBATERII
Volba režimu napájení s použitím režimu REŽIM. Přepínání mezi režimy
1) / 4) – stlačte krátce tlačítko„REŽIM“. Za účelem zvolení režimu 5), 6),
7) nebo 8) anebo návrat k režimům 1) a 4) stlačte a přidržte cca 3 vteřiny
„REŽIM“. Přepínání mezi režimy 5) / 8) – stlačte krátce tlačítko„REŽIM“. Je
důležité pochopení rozdílů a účelu každého režimu nabíjení. Nepoužívejte
nabíječku do chvíle, než se přesvědčíte, že jste zvolili vhodný režim
nabíjení pro vaši baterii. Nabíjení začne okamžitě po zvolení určitého
režimu.
POZOR: zvolení režimu 24 V pro akumulátor 12 V způsobuje
poškození akumulátoru - viz: stránka 4:„Diagnostika chyby“
Režim Popis
Režim připravenosti
(poslední zapamato-
vaný režim)
V režimu připravenosti nabíječka nenabíjí
baterií. Odběr energie ze zásuvky nabíjení
je minimální. Po připojení nabíječky
k autobaterii a následném připojení k
elektrické síti bude nabíječka nastavená
v posledním zapamatovaném režimu.
Rozsvítí se příslušná kontrolka.
1) 12V, 7A
NORM Standardní režim nabíjení. Po zvolení se
rozsvítí zelená LED kontrolka.
2) 12V, 7A
COLD/ AGM Režim nabíjení 12V baterií v nízkých
teplotách pod 10ºC (50ºF) nebo baterií
AGM. Po zvolení se rozsvítí zelená LED
kontrolka.
3) 24V 3.5A
NORM Režim nabíjení 24 voltových baterií. Po
zvolení se rozsvítí modrá LED kontrolka.
4) 24V 3,5A
COLD/ AGM Režim nabíjení 24 voltových baterií při
nízkých teplotách pod 10ºC (50ºF) nebo
baterií AGM. Po zvolení se rozsvítí modrá
LED kontrolka.
5) 12V AGM+, 7A Režim nabíjení akumulátoru 12V
„AGM +“ POZOR! Nepoužívejte pro
obyčejné akumulátory AGM. Po
zvolení se rozsvítí modré LED světlo.
6) 12V LITHIUM 7A Režim nabíjení akumulátorů 12V
„lithiových“. Po zvolení se rozsvítí bílé
LED světlo.
7) 12V, 24 V OPRAVNÝ
REŽIM Pouze pro olověné akumulátory 12 V
nebo 24V. Pokročilý režim umožňující
obnovit některé hluboce vybité akumulá-
tory, staré, poškozené, rozvrstvené nebo
zasířené. Po zvolení dioda se rozsvítí
žluté LED světlo a zelená dioda pro 12 V, a
modrá dioda pro 24V
8) NAPÁJENÍ/SUPPLY
13,6V Pokud nejsou kabely nabíječky připojeny
k bateriím, je automaticky zapnutý
režim NAPÁJENÍ (proud na svorkách
nabíječky 13,6V, 5A). Po zvolení dioda se
rozsvítí žluté LED světlo.Přechod na režim
nabíjení dvojím stlačením tlačítka MODE.
PŘIPOJENÍ K BATERII
Je zakázáno zapojovat zástrčku napájení před připojením svorek k
bateriím. Určete správně póly baterie. Kladný pól autobaterie je obyčejně
označený symbolem (+) nebo písmeny (POS, P). Záporný pól je obyčejně
označený symbolem (-) nebo písmeny (NEG, N).
Z bezpečnostních důvodů vymontujte baterii z vozidla.
1.) Připojte červenou (označenou +) přípojnou svorku nabíječky ke
kladnému pólu autobaterie označenému (+) baterie POS, P.
2.) Připojte černou (označenou -) přípojnou svorku nabíječky k
zápornému pólu baterie označenému (-) NEG, N.
3.) Připojte nabíječku k elektrické zásuvce 220-240 V.
4.) Během odpojování nabíječky je třeba nejdříve odpojit zástrčku
nabíječky ze zásuvky a následně odpojit svorky od baterie.
Výrobce dodává v obalu nabíječky dodatečné přípojné kabely s
ukončením očky, které je možné použít v případě připojování autobaterií,
k nimž se kabely se svorkami obtížně připojují (např. malé motocyklové
baterie), nebo k připojení jiných zařízení, s využitím funkce„napájení 13,6
V“ (pouze nabíječka 46832).
POUŽITÍ REŽIMU OPRAV 12V, 24V
Oprava 12V, 24V to je pokročilý režim reaktivace hluboce vybitých,
starých, poškozených, rozvrstvených nebo zasířených baterií. Nelze
opravit všechny baterie. Autobaterie se obyčejně poškodí, když se
skladují s nízkou úrovni nabití. Nejčastější problémy s bateriemi jsou
způsobeny zasířením a rozvrstvením baterie, což znemožňuje dosáhnout
stav úplného nabití baterie. Opravný režim umožňuje vrátit výkonnost
některým z těchto autobaterií. Pro získání optimálních výsledků, je třeba
před použitím opravného režimu provést úplný cyklus nabíjení v režimu
NORM a následně přejít na OPRAVNÝ REŽIM. Oprava může trvat do osmi
hodin.
POZOR.TENTO REŽIM POUŽÍVEJTE SE ZVLÁŠTNÍ OPATRNOSTI.
OPRAVNÝ REŽIM JE POUZE PRO KYSELINOVÉ OLOVNATÉ 12V, 24V
AUTOBATERIE.V TOMTO REŽIMUVYŠŠÍ HODNOTA NABÍJECÍHO
PROUDU MŮŽE ZPŮSOBIT UBÝVÁNÍ ELEKTROLYTU ODPAŘOVÁNÍM. JE JEJ
TŘEBA DOPLNIT DESTILOVANOU VODOU. PŘED POUŽITÍMTOHOTO REŽIMU
MUSÍ BÝT BATERIE ODPOJENÁ OD VEŠKERÝCH ZAŘÍZENÍ.
POUŽÍVÁNÍ NAPÁJENÍ 13.6V
Pokud není připojená baterie, je nabíječka přednastavena do režimu
napájení. Režim 13.6V NAPÁJENÍ/SUPPLY zajišťuje proud 5A (stálé napětí
a stálý proud). Před použitím si přečtěte návod zapojovaného zařízení
12VDC, abyste se přesvědčili, že je vhodné k použití v tomto režimu.
Nabíječku, lze také používat jako zdroj napájení k uchování nastavení
palubního počítače automobilu během opravy nebo výměny baterie.

19
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
PROFIX s.r.o. je zakázané.
POZOR! V tomto režimu nefunguje ochrana proti jiskření a
opačnou polarizaci. Pokud se kladná nebo záporná svorka baterie
dotkne kostry, nebo se vzájemně dotknou, může to způsobit
zajiskření. PŘESVĚDČTE SE, ŽE JE POLARIZACE SPOJENÍ SPRÁVNÁ!
NABÍJENÍ BATERIE
1.) Zkontrolujte parametry baterie (12V, 24 V). Zvolení režimu 24V pro
akumulátor 12V způsobí poškození baterie.
2.) Zkontrolujte správné zapojení svorek k baterii. Zapojte zástrčku do
zásuvky.
3.) Po připojení nabíječky k autobaterii a následném připojení k elektrické
síti napáječka bude nastavená v posledním zapamatovaném režimu.
Rozsvítí se příslušná kontrolka. V této chvíli si musíte zvolit režim nabíjení
příslušný pro určitý typ autobaterie, jak to bylo popsáno v bodě ”Režimy
nabíjení”. Pozor: na provedení volby režimu máte cca 5 sek., protože po
této době začne nabíjení.
4.) Stlačte tlačítko režimu (TRYB / MODE ) pro přepnutí na příslušný režim
nabíjení (po stlačení se rozsvítí příslušná kontrolka režimu, následně
počkejte tři vteřiny - po této době nabíječka začne provoz ve zvoleném
režimu nabíjení).
5.) Kontrolka režimu ukáže zvolený režim nabíjení a kontrolky úrovně
nabití budou svítit (v závislosti na stavu baterie), což ukazuje na postup
procesu nabíjení.
6.) Po nabití baterie odpojte zástrčku napájení a odpojte svorky nabíječky
od baterie. POJISTKA
V nabíječce, na červeném přípojném kabelu, který končí svorkou
označenou (+), je umístěná tavná pojistka v černé otevírací kapsli.
(otevírá se nadzvednutím vršku kapsle)
Pojistka chrání před možným požárem způsobeným např. náhodným
zkratem přípojných kabelů na autobaterii. Měla by také zafungovat v
případě vnějšího poškození baterie způsobujícího elektricky zkrat.
Pamatujte na to, že je třeba poškozenou pojistku vyměnit výhradně
za novou, se stejnou hodnotou v ampérech, jak měla pojistka dodaná
výrobcem nabíječky (15A ). Nikdy se nesmí používat pojistky s vyšší
hodnotou – mohlo by to vést k požáru!
SIGNALIZACE ÚROVNĚ NABITÍ
Kontrolky nabití - 25%, 50%, 75% a 100% oznamují stav nabití baterie.
SIGNALIZACE FUNGOVÁNÍ A CHYB S POUŽITÍM KONTROLEK
Pč. STAV KON-
TROLKY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
1 Červená LED
kontrolka
výstrahy trvale
svítí
Opačně
otočené póly Vyměnit
místa červené a černé
svorky nebo objím-
kové svorky a umístit
je na příslušné póly
baterie
2 Červená LED
kontrolka
výstrahy bliká
Příslušná LED
kontrolka
režimu nabíjení
bliká
1) Otevřený
obvod
2) Znečištěné
póly baterie
3) Poškozená
baterie
4) Zkrat na
výstupu např. v
akumulátoru
1) Připojit červené
a černé svorky nebo
objímkové svorky k
pólům baterie
2) Vyčistit póly
baterie
3) Okamžitě vyměnit
baterii na novou
4) Odpojte červené a
černé svorkové spoje
nebo očkové spoje od
pólu akumulátoru.
3 Červená
výstražná LED
kontrolka bliká
pomalu +
Příslušná LED
kontrolka
režimu nabíjení
Nabíjení baterie
24 V v režimu
12 V
Stlačit tlačítko volby
režimu, pro zvolení
příslušného režimu
nabíjení. POZOR:
Volba režimu 24V pro
baterii 12 V způsobí
její poškození!
4 Svítí pouze
LED kontrolka
nabíjení, LED
kontrolky
výstrahy a
čtyři kontrolky
úrovně nabíjení
baterie blikají
Ochrana proti
přehřátí Při přehřátí
usměrňovače proud
automaticky omezen.
Po vychladnutí bude
činnost usměrňovače
obnovena
5 Žlutá LED
kontrolka
OPRAVNÉHO
režimu svítí
trvale
+
Příslušná LED
kontrolka
režimu nabíjení
12 V, 24 V
V OPRAVNÉM
režimu 12 V,
24 V
-----------
6 Červená LED
kontrolka rychle
bliká +
Příslušná
LED kontrolka
režimu nabíjení
Baterie
neuchovává
dodaný elek-
trický náboj
1) Vyměnit baterii
za novou
2) Pokud nelze
obnovit kapacitu
baterie odsiřováním,
lze vyzkoušet
OPRAVNÝ režim
7 Pouze
příslušná LED
kontrolka
režimu nabíjení
+
Čtyři LED kon-
trolky úrovně
nabití baterie
jsou vypnuty
Během
odsiřování -----------
8 Červená
výstražná LED
kontrolka
bliká v cyklu 2
bliknutí každé 3
sekundy
Nelze obnovit
kapacitu bat-
erie s použitím
odsíření nebo
OPRAVNÉHO
režimu
1) Vyměnit baterii
za novou
2) Pokud nelze
obnovit kapacitu
baterie odsířením,
můžete vyzkoušet
OPRAVNÝ režim
9 Žlutá výstražná
LED kontrolka
bliká
Silně korodo-
vaná baterie
(napětí nižší
než 3 V), použít
OPRAVNÝ režim
Vyměňte bat-
erii za novou nebo
vyzkoušejte OPRAVNÝ
režim
10 Červené LED
světlo výstrahy
svítí trvale +
žluté LED světlo
režimu SUPPLY
svítí trvale.
Přetížení v
režimu SUPPLAY
(automaticky
se vypne za 30
sekund, aby
byla nabíječka
chráněna před
poškozením)
Odpojte zařízení,
která jsou napájena z
nabíječky.
8 kroků nabíjení v plném cyklu
KROK 1: Diagnostika – Kontroluje napětí baterie a její zapojení.
KROK 2: Odsíření – Pokud je napětí baterie příliš malé, program auto-
maticky generuje pulzační proud za účelem odstranění zasíření desek.
KROK 3: Analýza - Kontroluje, zda proud autobaterie dosáhne po odsíření
prahovou hodnotu. Pokud je napětí baterie odpovídající, začíná se postup
nabíjení.
KROK 4:Vstupní nabíjení – Formátovací nabíjení stejnosměrným
proudem s nízkou intenzitou.
KROK 5:Vlastní nabíjení – nabíjení stejnosměrným proudem do chvíle, až
napětí baterie dosáhne jmenovitou hodnotu.
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Sony
Sony CP-E3 operating instructions

SEVADIS
SEVADIS MaxiCharger AC wallbox installation manual

Lincoln
Lincoln PowerLuber 1215 instructions

Super Start
Super Start SPSS3-CA owner's manual

Berner
Berner BBCF 14,4V-18V Original instructions

IEI Technology
IEI Technology POCm-DOCKING-6BAY Quick installation guide