Proline 15173 User manual

15173
Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
RO
Naudojimo instrukcija
LT
RUЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР .........................
DALMIERZ LASEROWY ................................
TELEMETRU CU LASER ..............................
LAZERINIS ATSTUMU MATUOKLIS ...........
4
19
34
49
Návod na obsluhu
CS LASEROVÝ DÁLKOMĚR ............................. 64
V3.24.05.2021
Operation manual
Használati útmutató
HU
LASER RANGEFINDER................................ 79
LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ......................... 94
EN
Upute za rad
HR LASERSKI DALJINOMJER .........................109
Uputstva za rad
Navodila za uporabo
SL
LASERSKI DALJINOMJER..........................124
LASERSKI MERILNIK RAZDALJ.................139
BS

11 9 4
13
12
11
10
3
8
6
2
5
7
23
23
23
23
ftim
ftim
ftim
ftim
max
min
DIST
MENU
C
OFF
2
3
4
5
6
72
3
A
2
4

3
B
b
a c
C
9
56
87

INSTRUKCJA OBSŁUGI
DALMIERZ LASEROWY 15173
Instrukcja oryginalna
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem użytkowania laserowego urządzenia pomiarowego
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi wraz z
zawartymi w niej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy i
bezwzględnie ich przestrzegać.
Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia pomiarowego może
spowodować poważne uszkodzenie narządu wzroku użytkownika lub
innych osób.
Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na
urządzeniu pomiarowym.
PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
1. Dalmierz laserowy należy zawsze używać zgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Urządzenie nie jest zabawką. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
zwierząt domowych.
3. Nie należy pozostawiać materiału z opakowania bez nadzoru. Może on się stać
niebezpiecznym materiałem do zabawy dla dzieci.
4. Produkt należy chronić przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, silnymi wstrząsami, wysoką wilgotnością,
wilgocią, gazami palnymi, oparami i rozpuszczalnikami.
5. Nie należy umieszczać urządzenia pod jakimkolwiek obciążeniem mechanicznym.
6. Jeśli nastąpiła sytuacja, iż nie jest możliwe dalsze bezpieczne korzystanie z
urządzenia, należy odłączyć produkt od zasilania oraz zabezpieczyć go przed
przypadkowym użyciem. Nie można zagwarantować bezpiecznej pracy urządzenia
jeżeli:
- Na produkcie znajdują się widoczne uszkodzenia;
- Produkt nie działa prawidłowo;
-Produkt był przechowywany przez dłuższy czas w złych warunkach otoczenia lub
został poddany poważnym obciążeniom mechanicznym.
7. Należy postępować z produktem ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek
nawet z niewielkiej wysokości może spowodować jego uszkodzenie.
8. Dalmierz jest urządzeniem wyposażonym w laser klasy 2 wg EN 60825-1. Nie
wolno wpatrywać się w wiązkę światła laserowego. Spojrzenie w promień
emitowany przez laser klasy 2 nie jest szkodliwe, jeżeli nie trwa dłużej niż 0,25 s.
Odruch zamykania powiek na ogół stanowi wystarczającą ochronę. Użycie
przyrządów optycznych, na przykład okularów, lornetek czy lunet nie powoduje
zwiększenia ryzyka uszkodzenia oczu, jednak spoglądanie przez przyrządy optyczne
4

bezpośrednio w wiązkę lasera może być szkodliwe.
9. Nie wolno kierować źródła światła na osoby postronne lub zwierzęta.
10. Nie wolno dopuścić, aby urządzenie laserowe dostało się w ręce dzieci lub innych
osób nie zapoznanych z treścią niniejszej instrukcji. Mogą one nieumyślnie oślepić
siebie lub inne osoby.
11. Nie wolno posługiwać się urządzeniem laserowym umieszczonym na poziomie
głowy przechodzących osób lub w sąsiedztwie powierzchni pokrytych warstwą
odbijającą, gdyż może to spowodować niebezpieczne ukierunkowanie odbitej
wiązki światła laserowego.
12. Należy zadbać o to, by przy pracującym urządzeniu nie doszło do niekontrolowanej
zmiany kierunku promienia lasera i trafienia nim w oczy.
13. Nie należy kierować cyfrowego dalmierza laserowego w kierunku słońca lub innych
źródeł światła, może to spowodować błąd odczytu lub niedokładne pomiary.
14. Podczas korzystania z urządzenia pomiarowego nie należy zakładać okularów
przeciwsłonecznych ani ochronnych. Nie zapewniają one dostatecznej ochrony
przed światłem lasera i jednocześnie utrudniają pewne rozpoznanie promienia
lasera.
15. Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary
do pracy z laserem służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
16. Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako okularów słonecznych, ani
używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
17. Nie wolno włączać dalmierza laserowego w miejscach, gdzie istnieje niebezpieczeń-
stwo pożaru bądź wybuchu, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
18. Nigdy nie ładować ponownie zużytych baterii. W przeciwnym razie mogą one
wybuchnąć. Nie wrzucać baterii do ognia, nie rozbierać ani nie zwierać, nie wyrzucać
razem z odpadami domowymi.
19. Nie wymieniać diody laserowej klasy 2 na diodę innego rodzaju. Za ewentualne
szkody spowodowane ingerencją w urządzenie laserowe producent nie ponosi
odpowiedzialności.
20. Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne swoich elektronarzędzi wykonuje Serwis
PROFIX, co gwarantuje najwyższą jakość napraw oraz stosowanie oryginalnych
części zamiennych.
UWAGA! Otwieranie obudowy dalmierza lub jakiekolwiek
modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika powodują
utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności producenta za
powstałe w wyniku tego szkody.
5

ZASTOSOWANIE:
Dalmierz laserowy przeznaczony jest do pomiaru odległości, długości, wysokości,
odstępów, a także do obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe nadaje
się do zastosowania wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń. Kategorycznie wyklucza
się wykorzystanie urządzenia do wszelkich innych celów.
Dalmierz laserowy
ź Pasek na dłoń - 1 szt.
ELEMENTY URZĄDZENIA:
Rys.A 1. Klawiatura:
1 – Przycisk włączania urządzenia/ Pomiaru odległości/ Ciągłego pomiaru
2 – Przycisk funkcyjny
3 – Przycisk dodawania
4 – Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia pomiaru
5 – Przycisk pamięci
6 – Przycisk odejmowania
7 – Przycisk kasowania/ wyłączania urządzenia
2. Wyświetlacz:
1 – Pomiar ciągły
2 – Funkcje pomiaru:
Pomiar powierzchni
Pomiar objętości
Pomiar – Funkcja Pitagorasa (dwa punkty)
Pomiar – Funkcja Pitagorasa (trzy punkty)
3 – Slot pamięci pomiarów
4 – Wskaźnik stanu naładowania baterii
5 – Jednostka
6 – Główna linia odczytu
7 – Dodatkowa linia poprzedniego odczytu
8 – Dodawanie / odejmowanie
9 – Błąd sprzętu
10 – Wskaźnik min
11 – Wskaźnik max
12 – Odniesienie pomiaru
13 – Wskaźnik laserowy
3. Stopka oporowa
KOMPLETACJA:
ź - 1 szt.
ź Instrukcja obsługi - 1 szt.
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia graficznego
umieszczonego na str. 2 -3 instrukcji obsługi:
6

4. Pasek na dłoń
Rys.B 5. Otwór wyjściowy wiązki laserowej
6. Soczewka odbioru sygnału
7. Pokrywa komory baterii
8. Blokada pokrywy komory baterii
9. Baterie*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Przed każdym użyciem dalmierza należy sprawdzić, czy nie jest on w jakikolwiek sposób
uszkodzony (np. czy jego obudowa nie jest pęknięta i że nie posiada wyłamanych
elementów). W przypadku wykrycia jakichkolwiek szkód należy oddać urządzenie do
punktu serwisowego w celu sprawdzenia stanu bezpieczeństwa użytkowania.
nInstalacja i wymiana baterii (patrz rys. B)
Do zasilania urządzenia należy używać wyłącznie baterii alkaliczno-manganowych.
W celu instalacji baterii, należy wcisnąć blokadę (8) i zdjąć pokrywę (7). Włożyć dwie
baterie (9) 1,5V LR03 (AAA) do komory, zwracając uwagę na zachowanie prawidłowej
biegunowości, zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz komory (odpowiednio
«+» i «–»). Następnie włożyć pokrywę z powrotem.
Baterie powinny być wymienione, gdy na wyświetlaczu (2) ukaże się migający symbol
baterii .
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompletami. Należy stosować tylko
baterie lub akumulatory pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
OSTRZEŻENIE:
Rozlane baterie mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Komorę zanieczyszczoną rozlanymi bateriami należy wytrzeć suchą
szmatką. Do pracy zakładać rękawice ochronne.
PRACA URZĄDZENIA:
nWłączanie/wyłączanie
1. Naciśnij przycisk pomiaru (1), aby
włączyć urządzenie. Wyświetlacz
pokazuje ekran gotowości.
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. Mogą
one przy dłuższej przerwie w używaniu ulec korozji lub rozładowaniu.
7
m

2. Naciśnij ponownie przycisk pomiaru, aby aktywować wiązkę laserową. Na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik laserowy (13).
OSTRZEŻENIE! Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu
większej odległości).
3. Jeśli to konieczne, naciśnij przycisk C / OFF (7), aby wyłączyć laser kierujący.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk C / OFF (7) przez ok. dwie sekundy, aby wyłączyć
urządzenie. Urządzenie wyłącza się również automatycznie po 3 minutach
bezczynności.
UWAGA: Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiarowego
bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania należy je wyłączać.
Wiązka lasera może spowodować oślepienie osób postronnych.
nUstawienia jednostki
źDomyślnie wszystkie pomiary będą wyświetlane w metrach.
źNaciśnij przycisk pamięci (5) przez ok. dwie sekundy, aby wybrać inną jednostkę.
źOdpowiedni wskaźnik wyświetlany jest bezpośrednio obok wartości pomiaru.
źDostępne są następujące jednostki:
nWybór płaszczyzny odniesienia (patrz rys. C)
Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór między trzema rożnymi płaszczyznami
odniesienia:
a) – od tylnej krawędzi lub od stopki urządzenia pomiarowego,
b) – od całkowicie rozłożonej stopki oporowej.
c) – od przedniej krawędzi urządzenia pomiarowego,
8
m
Długość m ft 0'00'' in
Powierzchnia 2 2 2 2
m ft ft in
Objętość 3 3 3 3
m ft ft in
Metr Stopa Stopa / cal Cal

Wyboru płaszczyzny odniesienia dokonuje się przez kilkakrotne wciskanie przycisku 4, aż
do ukazania na wyświetlaczu (2) pożądanej płaszczyzny odniesienia. Po każdym
włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź
jako płaszczyzna odniesienia.
Użyj stopki oporowej (3), jeśli mierzysz z
narożników (przekątna pomieszczenia) lub
trudno dostępnych miejsc.
WS K A Z Ó W K A : S pe c ja l ny cz u j ni k
automatycznie wykrywa podłużne położenie
stopki oporowej i zgodnie z tym wyznacza
punkt odniesienia pomiarów.
nWykonywanie pomiarów
źAby wykonać pomiar odległości, naciśnij przycisk pomiaru (1) dwa razy.
źNaciśnięcie przycisku (1) jeden raz aktywuje wiązkę laserową (13), ale nie rozpocznie
żadnego pomiaru.
źNaciśnięcie przycisku (1) po raz drugi rozpocznie pomiar.
źPo każdym pomiarze odległości laser jest dezaktywowany i musi zostać ponownie
aktywowany przed wykonaniem kolejnego pomiaru.
źPodczas pomiaru powierzchni, objętości i pośredniego pomiaru (Twierdzenie
Pitagorasa), gdy laser zostanie aktywowany po raz pierwszy, wtedy nie musi być
reaktywowany, gdy mierzy drugą i trzecią wartość w krótkim czasie.
źNaciśnij przycisk C / OFF (7), aby usunąć wykonany pomiar.
nPojedynczy pomiar odległości
1. Gdy urządzenie jest włączone, aby dokonać pomiaru odległości naciśnij krótko
przycisk (1): laser zostanie uaktywniony. Wyceluj laserem w cel i przytrzymaj
urządzenie w bezruchu.
2. Jeszcze raz naciśnij przycisk pomiaru (1). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i odczyt
pojawi się na wyświetlaczu.
nDodawanie pomiarów
1. Zmierz pierwszą wartość.
9
DIST
MENU
C
OFF
Przekątna
m
1

2. Naciśnij przycisk + (3). Zmierzona wartość zostanie przeniesiona do poprzedniej linii
wyświetlacza.
3. Zmierz drugą wartość. Druga wartość jest pokazana w drugiej linii na wyświetlaczu.
Suma obu pomiarów jest wyświetlana w dolnej linii.
4. Wykonaj opisane wcześniej kroki, aby dodać kolejne pomiary.
UWAGA: Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie mogą być mieszane pomiędzy
sobą przy obliczeniach (np. nie można dodać do wartości objętości wartość powierzchni).
nOdejmowanie pomiarów
1. Zmierz pierwszą wartość.
2. Naciśnij przycisk – (6). Zmierzona wartość zostanie przeniesiona do poprzedniej linii
wyświetlacza.
3. Zmierz drugą wartość. Druga wartość jest pokazana w drugiej linii na wyświetlaczu.
Różnica obu pomiarów jest wyświetlana w dolnej linii.
4. Wykonaj kroki opisane powyżej, aby odjąć dalsze pomiary.
nPomiar ciągły
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można przybliżyć relatywnie do celu,
przy czym wartość pomiarowa aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na
przykład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości, a aktualną odległość
można będzie nadal odczytać.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk pomiaru (1) przez ok. dwie sekundy, aby przejść do
trybu ciągłego pomiaru.
2. Wskaźnik laserowy (13) jest włączony. Odległość jest mierzona bez przerwy.
3. Wyświetlacz pokazuje maksymalną, minimalną i ostatnio zarejestrowaną
wartość procesu pomiarowego.
10
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m

4. Naciśnij przycisk pomiaru (1), aby zatrzymać ciągły pomiar. Wartości pomiaru
pozostają widoczne.
nPomiar powierzchni
1. Aby dokonać pomiaru powierzchni należy nacisnąć przycisk funkcyjny (2). Na
wyświetlaczu ukaże się wskaźnik pomiaru powierzchni .
2. Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku pomiaru odległości.
Między oboma pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
3. Po zakończeniu drugiego pomiaru, powierzchnia obliczana jest automatycznie i
wyświetlana w linii głównej. Mierzone wartości wyświetlany są w liniach
dodatkowych.
nPomiar objętości (kubatury)
1. Aby dokonać pomiaru kubatury, naciśnij przycisk funkcyjny (2) dwa razy. Na
wyświetlaczu pojawi się sześcian wskazujący tryb pomiaru objętości.
11
m
m
m
max
min
m
m
m
2
m
m
m
1
2

2. Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak jak w przypadku
pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema pomiarami wiązka lasera jest
nieprzerwanie emitowana.
3. Po zakończeniu trzeciego pomiaru, kubatura obliczana jest automatycznie i
wyświetlana w linii głównej. Mierzone wartości wyświetlane są w liniach
dodatkowych.
nPośredni pomiar wysokości / pomiar Pitagorasa
2 2 2
Stosując twierdzenie Pitagorasa (a + b = c ), wysokość obiektu można określić
pośrednio.
Pośredni pomiar wysokości służy do pomiaru odległości, w sytuacjach, kiedy nie są
możliwe pomiary bezpośrednie, gdyż bieg promienia zakłócony jest przez jakąś
przeszkodę, lub gdy do dyspozycji nie mamy żadnej płaszczyzny mogącej odbić
świetlny. Prawidłowe wyniki mogą zostać tylko wtedy osiągnięte, gdy wymagane przy
danym pomiarze kąty proste zostaną dokładnie zachowane.
Należy zwrócić uwagę na to, aby punkt odniesienia dla danego pomiaru (np. tylna
krawędź urządzenia pomiarowego) przy wszystkich pomiarach wchodzących w skład
danego procesu pomiarowego znajdował się zawsze dokładnie w tym samym miejscu.
Ten rodzaj pomiaru stosowany jest np. do pomiaru wysokości przy użyciu dwóch lub
trzech punktów pomiarowych.
UWAGA! Punkty pomiarowe powinny leżeć na tej samej linii.
Pośredni pomiar odległości między dwoma punktami
W przypadku pomiaru pośredniego przy użyciu 2 punktów pomiarowych trzykrotnie
promień
12
m
m
m
m
3
m
m
m
m
1
3
2

naciśnij przycisk funkcyjny (2). Na ekranie pojawi się symbol . Bok trójkąta, który
trzeba zmierzyć, będzie migał.
W celu zmierzenia długości odcinka nr 1 naciśnij przycisk (1) – wynik pomiaru ukaże się
na ekranie. Następnie naciśnij ponownie przycisk (1) żeby dokonać pomiaru długości
odcinka nr 2. Zwróć uwagę, żeby urządzenie było skierowane prostopadle do linii
łączącej oba punkty pomiarowej określającej wysokość X.
Wynik pomiaru wysokości ukaże się automatycznie na linii wynikowej na ekranie.
Pośredni pomiar odległości pomiędzy trzema punktami (suma dwóch odległości)
W przypadku pomiaru pośredniego przy użyciu 3 punktów pomiarowych czterokrotnie
naciśnij przycisk funkcyjny (2). Na ekranie pojawi się symbol .
Zgodnie z wskazówkami wyświetlanymi na ekranie (bok trójkąta, który trzeba zmie-
rzyć, będzie migał), dokonaj pomiarów odcinków nr1, nr 2 i nr 3.
Należy przy tym zwrócić uwagę, by odcinek nr 2 i mierzony odcinek X tworzyły kąt
prosty.
Po wykonaniu trzeciego pomiaru urządzenie natychmiast oblicza leżący naprzeciwko
"dystans pośredni".
Po zakończeniu ostatniego pomiaru, wynik mierzonego odcinka X wyświetlany jest w
głównej linii wyświetlacza.
nPrzywoływanie zapisanych pomiarów
źOstatnie 20 pomiarów zapisywan automatycznie.
źJeśli wszystkie miejsca pamięci (0-19) zostały przypisane, najstarszy pomiar zostanie
jest ych
13
m
m
m
m
1
3
2
m
m
m

usunięty. Ostatni pomiar będzie zapisany w pamięci pod numerem 19.
źNaciśnij przycisk (5) w celu wyświetlenia wyników pomiarów znajdujących się w
pamięci.
źNaciśnij przycisk + (3) w celu wyświetlenia następnego wyniku pomiaru.
źNaciśnij przycisk – (6) w celu wyświetlenia poprzedniego wyniku pomiaru.
źNaciśnij przycisk (7) w celu kasowania wyniku pomiaru z pamięci.
źNaciśnij przycisk (1) w celu zakończenia wyświetlania wyników z pamięci.
Slot pamięci pomiarów jest pokazany na środku wyświetlacza.
NA WYNIK POMIARU:
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi
temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy go na
przykład pozostawiać na dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed
użyciem odczekać, aż powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mogą mieć negatywny wpływ na
precyzję pomiaru.
W wyniku uwarunkowanych fizycznie nie można wykluczyć, że wyniki
pomiaru niektórych obiektów docelowych mogą się okazać błędne. Do nich należą:
– przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda),
– powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło),
– porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
– powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień naturalny).
Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy powietrza o rożnych
temperaturach oraz pośrednio odebrane refleksy. Błędy w pomiarach są możliwe
również w przypadku celów namierzonych z ukosa.
nKontrola dokładności pomiaru odległości
OSTRZEŻENIE! Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
upadku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego
oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe, należy
przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności.
ELEMENTY WPŁYWAJĄCE
czynników
14
m

Dokładność pomiaru odległości można sprawdzić w następujący sposób:
– Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, który nie będzie się zmieniał i którego
długość jest dokładnie znana (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy).
Odcinek ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a obiekt pomiaru
musi być gładki i dobrze odbijać światło.
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie – raz za razem.
Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej może wynosić maksymalnie
±3,0 mm. Pomiary należy protokołować, aby w późniejszym czasie moc porównać ich
dokładność.
KOMUNIKATY O BŁĘDACH:
Podczas pracy urządzenia na wyświetlaczu mogą pojawić się komunikaty o błędach w
postaci odpowiednich kodów.
Poniższa tabelka określa znaczenie kodów i proponowane rozwiązanie problemu.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol (9), wystąpił błąd sprzętowy. W takim
przypadku należy kilkakrotnie włączyć i wyłączyć urządzenie.
KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT:
Urządzenie pomiarowe nie wymaga żadnych specjalnych zabiegów konserwacyjnych.
Należy przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci, utrzymywać w stanie
czystości, chronić przed wilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny
wykluczać możliwość uszkodzeń mechanicznych oraz wpływ czynników
atmosferycznych.
nCzyszczenie
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach.
15
KOD BŁĘDU PRZYCZYNA BŁĘDU PORADA
Err08 Błąd obliczania twierdzenia Pitagorasa Powtórz procedurę
Err10 Baterie wyczerpane Wymień baterie
Err14 Błąd obliczeniowy Powtórz procedurę
Err15 Przekroczony zakres pomiaru
Err16
Err18 Jasność tła zbyt wysoka Zacienić obszar docelowy
Err26 Poza wyświetlaczem
Do pomiaru wybrać odległość
znajdującą się w zakresie
pomiarowym.
0,05 m~20 m
Otrzymany sygnał jest zbyt słaby lub
zbyt silny
Użyj tarczy celowniczej lub zmień
powierzchnię na lepiej odbijającą
promień lasera.

Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać
żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Soczewka odbioru sygnału (6) wymaga takiej samej starannej pielęgnacji, jak okulary
lub soczewka aparatu fotograficznego.
nTransport
Urządzenie pomiarowe należy transportować i składować w stanie wyłączonym w
oryginalnym opakowaniu, chroniącym przed uszkodzeniami mechanicznymi.
INFORMACJE O GWARANCJI:
Aby skorzystać z usługi gwarancyjnej, można zwrócić wadliwy produkt w punkcie
zakupu albo u autoryzowanego dystrybutora lub sprzedawcy produktów firmy PROFIX,
od którego dany produkt został zakupiony. Przed zwrotem produktu należy uzyskać
informacje o zasadach zwrotu. Zazwyczaj należy uwzględnić informacje umożliwiające
identyfikację produktu, łącznie z numerem modelu i numerem seryjnym, oraz
szczegółowy opis zgłoszonego problemu. Należy również dołączyć dowód zakupu w
punkcie sprzedaży detalicznej, potwierdzający, że okres gwarancyjny nie został
zakończony.
Gwarancja na produkt obejmuję dwa lata od daty zakupu. W przypadku zakupu
związanego z wystawieniem faktury VAT – okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. Firma
PROFIX zastrzega sobie prawo zamiast naprawy niesprawnego produktu do jego
wymiany na inny sprawny produkt tego samego rodzaju, posiadający taką samą lub
wyższą jakość jak niesprawny produkt przed usterką.
Gwarancja nie będzie uznana w przypadku braku lub zmiany numeru produktu na
urządzeniu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia sprzętu powstałe na skutek niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania, konserwacji, transportu,
samowolnego naprawiania lub przeróbek urządzenia, oraz dodatkowo wszelkie
uszkodzenia mechaniczne.
Powyższe przyczyny oraz dokonanie naprawy przez osoby nieuprawnione mogą
spowodować utratę gwarancji.
PRODUCENT:
Profix Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa, Polska
16

Zakres pomiaru 0,05 m........20 m
Maksymalna tolerancja pomiaru
Dokładność pomiaru (typowa) ±3.0 mm*
±5.0mm
Klasa lasera 2
Moc wyjściowa lasera P <1 mW
Długość fali λ 620 - 690 nm
Automatyczne wyłączanie po ok. 180 s
Podświetlanie wyświetlacza tak
Pomiar ciągły tak
Dodawanie/odejmowanie tak
Zasilanie urządzenia (typ baterii) 2 x 1,5V LR03 (AAA)
o o
Zakres temperatury pracy 0 C ... +40 C
o o
Zakres temperatury przechowywania -20 C... +65 C
Relatywna wilgotność powietrza maks. 85%
Wymiar i waga 120 x48 x 24 mm, 109g
DANE TECHNICZNE:
* Przy niekorzystnych warunkach, takich jak intensywne światło słoneczne, słabo
odbijająca lub nierówna powierzchnia, wahania temperatury, dokładność pomiaru
może się pogorszyć.
Dokładność dla pomiarów od 0,05 m do 10 m. Maksymalna tolerancja pomiaru może się
pogorszyć o 0,1mm/m przy pomiarach powyżej 10 m.
PIKTOGRAMY:
Na urządzeniu znajdują się następujące symbole ostrzegawcze:
UWAGA! Należy stale kontrolować czytelność tabliczek i znaków
ostrzegawczych znajdujących się na urządzeniu laserowym.
17
PROMIENIOWANIE LASEROWE
NIE WPATRYWAĆ SIĘ W WIĄZKĘ
URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 2
EN 60825-1:2014
λ: 620-690 nm, P ≤ 1 mW

OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAGA! Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego
sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem kary grzywny). Składniki
niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
wpływają negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego użycia
(recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony jest, lub już istnieje, system
zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu
mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
Baterie: Nie wyrzucaj baterii do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody.
Baterie należy zbierać do recyklingu lub utylizacji przyjaznej dla środowiska.
18
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania
swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania.
Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego
urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim.
Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix
Sp. z o.o. jest zabronione.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР 15173
Перевод оригинальной инструкции
19
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед использованием лазерного измерительного устройства,
необходимо внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по
эксплуатации вместе с содержащимися в ней рекомендациями
относительно безопасности труда и неукоснительно соблюдать их.
Неправильное применение измерительного устройства может
привести к серьезному повреждению органов зрения пользователя
или других лиц.
Необходимо следить за разборчивостью предупреждающих табличек,
расположенных на измерительном устройстве.
ПОЖАЛУЙСТА, СПРЯЧЬТЕ И АККУРАТНО ХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Лазерный дальномер всегда должен использоваться по назначению.
2. Устройство не является игрушкой. Хранить в недоступном для детей и домашних
животных месте.
3. Не оставлять упаковочный материал без присмотра. Он может стать опасным
материалом для детских игр.
4. Продукт необходимо предохранять от экстремальных температур, прямых
солнечных лучей, сильных ударов, высокой влажности, влаги, горючих газов,
паров и растворителей.
5. Нельзя подвергать устройство действию каких-либо механических нагрузок.
6. Если возникла ситуация, при которой безопасное использование устройства
оказалось невозможным, необходимо отключить устройство от источника
питания и защитить от случайного использования. Безопасная работа
устройства не может гарантироваться, если:
- На изделии имеются видимые повреждения;
- Продукт работает неправильно;
- Продукт хранился в течение длительного времени в неподходящих условиях
или подвергался сильным механическим нагрузкам.
7. С продуктом необходимо обращаться осторожно. Толчки, удары или даже
падение даже с небольшой высоты могут вызвать его повреждение.
8. Дальномер является устройством, оснащенным лазером класса 2 согл. EN
60825-1. Запрещается смотреть на лазерный световой пучок. Взгляд на
луч, испускаемый лазером класса 2, не приносит вреда, если он не длится более
0,25 с. Рефлекс моргания, обычно, является достаточной защитой.
Использование оптических приборов, таких как очки, бинокль или подзорная
труба, не увеличивает риск повреждения глаз, однако заглядывание сквозь

оптические приборы непосредственно в лазерный луч может быть вредным.
9. Нельзя направлять источник света на посторонних лиц или животных.
10. Нельзя допускать, чтобы лазерный прибор попал в руки детей или других лиц,
которые не знакомы с содержанием данной инструкции. Они могут
непреднамеренно ослепить себя или других.
11. Не следует использовать лазерное устройство, расположенное на уровне головы
прохожих или вблизи поверхностей, покрытых отражающим слоем, так как это
может привести к опасному перенаправлению отраженного лазерного луча.
12. Следует позаботиться о том, чтобы во время работы устройства не было никаких
неконтролируемых изменений направления лазерного луча и его направления
в глаза.
13. Нельзя направлять цифровой лазерный дальномер в направлении солнца или
других источников света, т.к. это может привести к ошибке снятия показаний
или неточным измерениям.
14. Во время использования измерительного устройства не следует носить
солнцезащитные или защитные очки. Они не обеспечивают достаточной
защиты от лазерного излучения и в то же время затрудняют достоверное
распознавание лазерного луча.
15. Не следует использовать очки для работы с лазером в качестве защитных очков.
Очки для работы с лазером служат для лучшей идентификации световой точки
или лазерного луча, а не для защиты от лазерного излучения.
16. Не следует использовать очки для работы с лазером в качестве солнцезащитных
очков либо же использовать их во время дорожного движения. Очки для работы
с лазером не обеспечивают полной защиты от УФ-излучения и затрудняют
различение цветов.
17. Нельзя включать лазерный дальномер в местах, где существует опасность
пожара или взрыва, например, вблизи горючих жидкостей или газов.
18. Категорически запрещается повторно заряжать использованные батареи. В
противном случае они могут взорваться. Не бросать батареи в огонь, не
разбирать и не замыкать контакты, не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами.
19. Не заменять лазерный диод класса 2 диодами другого типа. За какой-либо
ущерб, причиненный вмешательством в лазерное устройство, производитель
ответственности не несет.
20. Гарантийные и послегарантийные ремонты своих устройств выполняет
сервисный центр PROFIX, гарантирующий высокое качество ремонтов и
использования оригинальных запасных частей.
ВНИМАНИЕ! Открывание корпуса дальномера либо любая
модификация устройства, выполненная пользователем,
приводит к утрате гарантии и отказу производителя от
ответственности за возникший в результате этого ущерб.
20
Table of contents
Languages:
Other Proline Measuring Instrument manuals