Proline 15187 User manual

Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Operation manual
Instrucţiuni de utilizare
RO
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Návod na obsluhu
CZ
Használati útmutató
HU
RUЗАЖИМНОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.........................
AUTOMATYCZNY CYFROWY MIERNIK CĘGOWY PRĄDU PRZEMIENNEGO....
AUTOMATIC DIGITAL AC CLAMP METER..............................................
APARAT DIGITAL AUTOMAT DE MĂSURĂ CLEŞTE PENTRU CURENT ALTERNATIV....
AUTOMATINĖS SKAITMENINĖS KINTAMOSIOS SROVĖS MATAVIMO REPLĖS...
AUTOMĀTISKAIS DIGITĀLAIS SKAVAS MAIŅSTRĀVAS MĒRĪTĀJS....
AUTOMATICKÝ DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘIČ STŘÍDAVÉHO PROUDU....
AC DIGITÁLIS LAKATFOGÓS MULTIMÉTER ........................................
11
2
20
29
38
47
65
56
www.profix.com.pl
15187
V1.17.09.2018

OPERATION MANUAL
AUTOMATIC DIGITAL AC CLAMP METER 15187
Original text translation
1. Safety lnformation
Warning
Please operate this instrument with great care. Improper operation may result
in an electric shot or damage to the instrument. Throughout the operation,
you should follow the generally accepted safety procedures and teke the
safety measures as required by the Operation.
Please read carefully this Manual and take the operational methods as
specified herein so as to make full use of the instrument's functionalities and
ensure safe operation.
2
This instrument is in strict compliance with the safety requirements as specified in
IEC-61010-1, IEC-61010-2-030 and IEC-61010-2-032 for electrical measuring
instruments. Its pollution reaches the level of Class II and over-voltage standard is
CAT III 600V.
Please strictly follow the guideline for safe operation so as to ensure safety while
operating this instrument.
Full conformity with safety standards is guaranteed only if the test leads supplied
with the product are used. If they are damaged, the leads should be replaced
with the same models or leads with the same electrical parameters.
a) To prevent electrocution or fire, do not expose the meter to rain or humidity.
The meter is intended for indoor use only.
b)Replace the batteries immediately after the warning symbol is displayed.
Otherwise, the next result may be inaccurate. This may lead to deviations, false
results, or even electrocution.
c) Disconnect and turn off the meter before replacing the batteries.
d)Check the meter for damage before turning it on. If any damage is visible on the
instrument, do not perform any measurements. Do not use a damaged meter.
e) Check the insulation of the probes before turning the meter on. If the probes
are damaged, a risk of electrocution occurs. Do not use damaged probes.
f) Do not touch the tips and terminals during the measurement. Do not conduct
measurements with wet hands or in high humidity. Failure to conform poses a
risk of electrocution.

g)Always keep your fingers behind the finger guards of the meter or test lead
probes during measurements as they indicate the limit of safe access to the
probes and instrument.
h)Disconnect the test leads from the tested circuit before changing the
measurement range.
i)
j) It is inadvisable to use the meter in an environment with strong
electromagnetic fields, a risk of explosion or fire.
k) Keep away from children.
l) Protect against humidity, dust, and high temperature during the storage and
transport.
m)Do not modify the instrument whatsoever.
Do not exceed the limit values of electricity parameters indicated for each
measurement range. Select the highest range if the scale of the measured
value is unknown.
1.1 Preparation
1.1.1 The user must observe the standard safety rules when operating this
instrument:
- General protection against electrical shock
- Prevention of unintended use
1.1.2 Upon the arrival of the instrument, check any damage that arises during
transportation.
1.1.3 Upon the arrival of the instrument that has been stored and shipped in
rough conditions, check and identify any damage.
1.1.4 The instrument must be kept in a good condition. Prior to its use, check the
possible damage to insulation part and potential exposed metal wire of the
lead.
1.2 Symbols
Note (For important safety information, see Operation Manual).
This symbol indicates that it can be used on a hazardous live conductor.
Double insulation protection (Category II).
CAT III refers to over-voltage level III (installation) as specified in IEC-61010-1
standard. Pollution level 2 refers to the level of impulse withstand voltage
protection.
It is compliant with appropriate EU standard.
Grounding.
3

1.3 Maintenance
1.3.1 Do not attempt to open the bottom case to adjust or repair instruments. Such
operation can only be executed by an electrician who is fully familiar with the
instrument and electric shock risks.
1.3.2 Remove pen-shaped meter from the line to be measured, before opening the
instrument's bottom case or battery cover.
1.3.3 To avoid an electric shock that results from any false readings, replace existing
battery when the symbol is displayed.
1.3.4 Don't use any abrasive agents or solvents when a wet cloth and mild detergent
are being employed to clean the instrument.
1.3.5 Power off and keep the range switch to the position "OFF" when the instrument is
not in use.
1.3.6 Remove battery to avoid any damage to the instrument when the instrument is
not in use for a long period.
2. Description
2.1 Components
Ś Data hold / Backlight key
Ť Func. key: select measurement
functions
Ž Display screen
Ź Input socket
Power key
‘ Trigger
’ On/Off indicator
“ Current clamp head:
for current measurement
4

2.2 LCD monitor
3. Specification
The instrument shall be re-calibrated at an interval of one year under the conditions of
o o
18 C-28 C and relative humidity of less than 75%.
3.1 Overview
źThe instrument is designed to automatically select measurement functions and
measuring ranges.
źFull range overload protection.
źAllowable max voltage between terminal to be measured and ground: 600V DC or
600V AC.
źWorking weight: max200g
źDisplay unit: LCD
źMax display value: 6000 numbers
źPolarity indication: automatic indication. "-" indicates negative polarity.
źOver range indication: '0L' or '-0L'
źSampling rate: approximately 3 times per second
źUnit display: to display functions and electric quantity
AC & DC
On/Off indication
Auto scan mode
Auto shutdown indication
LOW BATTERY
Hold status
Volt (Voltage); Ampere (Current)
Ohm, kilohm and megohm
(Resistance)
5

źAutomatic shut-down time: 10 minutes
źPower supply: 1.5V AAA battery x 2
źBattery under-voltage indication: LCD display symbol .
źTemperature coefficient: less than 0.1 x accuracy/°C
o o
źWorking temperature: 18 C ~ 28 C
o o
źStorage temperature: -10 C ~ 50 C
3.2 Technical parametrs
3.2.1 AC current
- Minimum input current: 0.01A AC current
- Max input current: 200A AC current
- Frequency range: 45~ 65Hz;
3.2.2 DC voltage
- Minimal input current 0.5V DC
- Maximal input current: 600V DC
3.2.3 AC voltage
- Minimal input current: 1.0V AC
- Maximal input current: 600V AC (valid value)
- Frequency range: 45 ~ 65Hz
3.2.4 Electric resistance
- Overload protection: 600V DC or AC (valid value)
6
Measuring range Resolution Accuracy
6A
60A
200A
0.001A
0.01A
0.1A
±(2.5% Reading + 8 digits)
Measuring range Resolution Accuracy
Measuring range Resolution Accuracy
Measuring range Resolution Accuracy
600V 0.1V ±(0.5% Reading + 3 digits)
600V 0.1V ±(0.8% Reading + 5 digits)
6kΩ0.001kΩ±(0.8% Reading + 3 digits)

3.2.5 Line On/Off test
- Overload protection: 600V DC or AC (valid value)
4. Operational guidelines
4.1 Reading hold
During the process of measurement, gently touch the key if you want tu hold
readings, and monitor's display value will be locked. Touch again the key , the
readings hold will be removed.
4.2 Backlight
1) In the process of measurement, if the measurement environment is too dark, press
the key for more than 2 seconds to enable backlight function. Then about 1
minute later, the backlight function will be automatically disabled.
2) During this process, press the key for 2 seconds to disable backlight.
4.3 Auto shutdown
1) If no operations occur within 10 minutes after the initialization, the instrument will
be in the state of dormancy. Auto shutdown at this moment can save power
consumption. 2 minutes befor shutdown, the buzzer will sound at an interval of 1
minute.
2) Press any key after auto shutdown to wake the instrument into operation.
3) The function of auto shutdown will be disabled if FUNC key is pressed while the
instrument is initialized.
4.4 Preparation for measurement
1) Press the power key for 2 seconds to initialize the instrument. If the battery voltage is
low (approximately ≤2.4V), the monitor will display the simbol . At this mo-
ment, the battery should be replaced. The instrument will be shut down if the power
key is pressed after the initialization.
4.5 AC current measurement
1) Hold a trigger, open clamp head, and catch one guide wire of a line to be measured.
2) Press the FUNC key to switch to AC current measurement mode. When the measured
signal is >0.01A, the instrument will display the measured current value.
Measuring
range Resolution Functions
If the electric resistance of the line
measured is less than 50Ω, the buzzer
inside the instrument may sound.
1Ω
7

8
4.6 DC voltage measurement
Press FUNC key to switch to DC voltage measurement mode, connect the pen-shaped
meter to the DC voltage signal being measured, and then the instrument will display
the measured DC voltage value.
4.7 AC voltage measurement
Press FUNC key to switch to AC voltage measurement mode, connect the pen-shaped
meter to the AC voltage signal being measured, and then the instrument will display
the measured AC voltage value.

9
4.8 Electric resistance measurement
Connect the pen-shaped meter with the resistance being measured. When the
measured resistance is >6kΩ the instrument will display ----; when the measured
resistance is less than 50Ω, the buzzer will sound alarms and ON/Off indicator will be on
simultaneously.
5. Maitenance
5.1 Battery replacement
1) If the symbol " " appears, it indicates that the battery should be replaced.
2) Unscrew the fastening screw on the battery cover and remove it.
3) Replace the old batteries.
4) Mount the battery cover as it is.
Note:
Battery polarities cannot be reversed.
Warning
Before the instrument's battery cover is opened, remove the pen-shaped
meter from the circuit to be measured, so as to avoid the risk of an electric
shock.

5.2 Replacement of pen-shaped meter
The pen-shaped meter must be replaced if its insulating layer is damaged (e.g. the
metal wire of the guide is exposed.)
6. Accessories
Pen-shaped meter Level:1000V 10A A pair
Operation Manual one
Battery 1.5V AAA battery 2
Cloth bag 1
MANUFACTURER:
PROFIX Co.Ltd.,
34 Marywilska Street,
03-228 Warsaw, POLAND.
Warning
The same or equivalent pen-shaped meter must be used to replace the old
pen-shaped meter. The pen-shaped meter must be intact. Its grade must be
1000V 10A.
10

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Automatyczny cyfrowy miernik cęgowy prądu przemiennego 15187
Instrukcja oryginalna
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy zachować najwyższą ostrożność.
Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym lub uszkodzenia przyrządu. Podczas użytkowania należy
przestrzegać ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa i stosować środki
bezpieczeństwa wymagane do obsługi urządzenia.
Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i stosować się do metod
pracy w niej wskazanych, aby w pełni wykorzystać możliwości przyrządu i
zagwarantować bezpieczną pracę.
Przyrząd spełnia wymogi dotyczące bezpieczeństwa zgodnie z normami IEC-61010-1,
IEC-61010-2-030 oraz IEC-61010-2-032 dla elektrycznych przyrządów pomiarowych.
Przyrząd zapewnia odporność na stopień zanieczyszczenia klasy II i bezpieczeństwo
pomiaru KAT III 600 V.
Należy ściśle przestrzegać wytycznych dotyczących bezpiecznego użytkowania, aby
posługiwanie się przyrządem było bezpieczne.
Pełna zgodność ze standardami bezpieczeństwa jest gwarantowana tylko, gdy
używane są dostarczone w komplecie przewody pomiarowe. W wypadku uszkodzenia
przewody powinny być wymienione na ten sam model lub przewody o takich samych
parametrach elektrycznych.
a) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub wystąpienia pożaru, nie należy
wystawiać miernika na działanie deszczu lub wilgoci. Miernik jest przeznaczony do
użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
b) Baterie wymieniamy niezwłocznie po pojawieniu się na wyświetlaczu symbolu
ostrzegawczego. W przeciwnym razie kolejny wynik pomiaru może być
niedokładny. Może to doprowadzić do uchybów, fałszywych wyników pomiarów a
nawet spowodować porażenie prądem elektrycznym.
c) Przed wymianą baterii należy odłączyć i wyłączyć miernik.
d) Przed uruchomieniem miernika należy sprawdzić go pod kątem uszkodzeń. Jeżeli
na przyrządzie są widoczne uszkodzenia nie należy dokonywać żadnych pomiarów.
Nie używać uszkodzonego miernika.
e) Przed uruchomieniem miernika należy sprawdzić stan izolacji sond pomiarowych.
Przy uszkodzeniu sond pomiarowych istnieje ryzyko porażenia prądem
elektrycznym. Nie używać uszkodzonych sond pomiarowych.
f) Nie dotykać końcówek i gniazd pomiarowych podczas pomiaru. Nie wykonywać
11

pomiarów mokrymi rękami oraz w miejscach o dużej wilgotności. Niestosowanie się
do zaleceń grozi porażeniem prądem.
g) Podczas pomiarów należy zawsze trzymać palce za barierami ochronnymi miernika
lub sond przewodów pomiarowych, które wskazują granicę bezpiecznego dostępu
do sond pomiarowych i przyrządu dla użytkownika.
h) Przed zmianą zakresu pomiarowego należy odłączyć przewody pomiarowe od
mierzonego obwodu.
i)
j) Nie zalecane jest korzystanie z miernika w środowisku, gdzie znajdują się silne pola
elektromagnetyczne i gdzie istnieje ryzyko wybuchu lub pożaru.
k) Przechowywać z dala od dzieci.
l) Przechowywać i transportować chroniąc przed wilgocią, zapyleniem i wysoką
temperaturą.
m)Niedopuszczalne są jakiekolwiek modyfikacje urządzenia.
Nie wolno przekraczać wartości granicznych wielkości elektrycznych podanych dla
każdego zakresu pomiarowego. Gdy nie jest znana skala mierzonej wielkości
elektrycznej należy do pomiaru wybrać najwyższy zakres.
1.1 Przygotowanie
1.1.1 Podczas użytkowania przyrządu użytkownik musi przestrzegać standardowych
zasad bezpieczeństwa:
- ogólne środki zabezpieczające przed porażeniem prądem elektrycznym;
- zapobieganie niezamierzonemu użyciu.
1.1.2 Przy odbiorze przyrządu należy sprawdzić go pod kątem uszkodzeń
transportowych.
1.1.3 Przy odbiorze przyrządu przechowywanego i transportowanego w skrajnych
warunkach należy sprawdzić jego oznaczenia i ewentualne uszkodzenia.
1.1.4 Przyrząd należy utrzymywać w dobrym stanie technicznym. Przed
rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić go pod kątem ew. uszkodzeń
izolacji i odsłonięcia metalowej żyły przewodu.
1.2 Symbole
Informacja (ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w
instrukcji obsługi).
Symbol ten oznacza, że przyrząd może być używany z niebezpiecznymi
przewodnikami pod napięciem.
Podwójna izolacja (kategoria II).
CAT III odnosi się do przepięć poziomu III (instalacji) zgodnie z normą IEC-61010-1.
Stopień zanieczyszczenia 2 oznacza poziom impulsu, przed którym
zabezpiecza ochrona przepięciowa.
Spełnia wymagania odpowiednich norm europejskich.
Uziemienie.
12

1.3 Konserwacja
1.3.1 Nie należy podejmować prób otwarcia dolnej części obudowy w celu regulacji
ani naprawy przyrządu. Działanie takie jest zastrzeżone wyłącznie dla elektryków
zaznajomionych z przyrządem i zagrożeniem ze strony porażenia prądem
elektrycznym.
1.3.2 Przed otwarciem dolnej obudowy przyrządu lub pokrywy komory baterii
odłączyć sondę od mierzonego przewodu.
1.3.3 Wymienić baterie po wyświetleniu symbolu , aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym wynikającego z błędnych wyników pomiaru.
1.3.4 Przy czyszczeniu przyrządu wilgotną ściereczką z łagodnym detergentem unikać
stosowania środków ciernych czy rozpuszczalników.
1.3.5 Gdy przyrząd nie jest użytkowany, należy wyłączyć go i utrzymywać przełącznik
w położeniu „OFF”.
1.3.6 Gdy przyrząd nie jest użytkowany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby
nie dopuścić do uszkodzenia przyrządu.
2. Opis
2.1 Opis elementów
Ś Przycisk HOLD / podświetlenie
Ť Wybór funkcji pomiarowych
Ž Wyświetlacz
Ź Gniazdo wejściowe
Wyłącznik
‘ Spust
’ Kontrolka włączenia
“ Szczęki do pomiaru natężenia
13

2.2 Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
3. Specyfikacja
Przyrząd należy poddawać ponownej kalibracji co roku w warunkach 18°C–28°C i
wilgotności względnej poniżej 75%.
3.1 Najważniejsze informacje
źPrzyrząd automatycznie dobiera funkcje i zakresy pomiarowe.
źZabezpieczenie od przeciążeń w pełnym zakresie.
źMaksymalne dopuszczalne napięcie pomiędzy mierzonym zaciskiem i uziemieniem:
Prąd stały 600 V lub prąd przemienny 600 V.
źMasa robocza: do 200 g
źWyświetlacz: ciekłokrystaliczny
źMaksymalna wartość wyświetlania: 6000 wskazań
źWskaźnik biegunowości: wskazanie automatyczne „–” oznacza biegunowość ujemną
źOznaczenie przekroczenia zakresu: „0L” lub „–0L”
źCzęstotliwość próbkowania: ok. 3/s
źWyświetlacz: wyświetlanie funkcji i wartości
Prąd przemienny i prąd stały
Kontrolka włączenia
Tryb automatycznego skanowania
Kontrolka automatycznego wyłączenia
Kontrolka niskiego poziomu baterii
Status zatrzymania danych na wyświetlaczu
Wolt (napięcie); Amper (natężenie)
Om, kiloom i megaom
(opór)
14

źCzas do samoczynnego wyłączenia: 10 minut
źZasilanie: 2 baterie AAA 1,5 V
źInformacja o spadku napięcia baterii: Symbol na wyświetlaczu ciekłokrystalicz-
nym
źWspółczynnik temperaturowy: mnie niż 0,1 x dokładność / °C
źTemperatura robocza: 18°C~28°C
źTemperatura przechowywania: -10°C~50°C
3.2 Parametry techniczne
3.2.1 Natężenie prądu przemiennego
- Minimalne natężenie wejściowe: 0,01 A prądu przemiennego
- Maksymalne natężenie wejściowe: 200 A prądu przemiennego
- Zakres częstotliwości: 45~65 Hz;
3.2.2 Napięcie prądu stałego
- Minimalny prąd wejściowy: 0,5 V prądu stałego
- Maksymalny prąd wejściowy: 600 V prądu stałego
3.2.3 Napięcie prądu przemiennego
- Minimalny prąd wejściowy: 1,0 V prądu przemiennego
- Maksymalny prąd wejściowy: 600 V prądu przemiennego (wartość prawidłowa)
- Zakres częstotliwości: 45~65Hz
3.2.4 Opór elektryczny
- Zabezpieczenie od przeciążeń: 600 V prądu stałego lub przemiennego (wartość
prawidłowa)
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność
6A
60A
200A
0.001A
0.01A
0.1A
±(2,5% odczytu + 8 cyfr)
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność
600V 0.1V ±(0,5% odczytu + 3 cyfry)
600V 0.1V ±(0,8% odczytu + 5 cyfr)
6kΩ0.001kΩ±(0,8% odczytu + 3 cyfry)
15

3.2.5 Próba ciągłości przewodu
- Zabezpieczenie od przeciążeń: 600 V prądu stałego lub przemiennego (wartość
prawidłowa)
4. Wytyczne dotyczące użytkowania
4.1 Funkcja HOLD
Jeśli odczytana wartość ma zostać zatrzymana na ekranie, należy podczas pomiaru
delikatnie nacisnąć przycisk . Aby usunąć wartość z wyświetlacza, ponownie
nacisnąć przycisk .
4.2 Podświetlenie
1) Jeśli miejsce wykonywania pomiaru jest zbyt ciemne, naciśnięcie przycisku
przez przynajmniej 2 sekundy włączy podświetlenie. Funkcja podświetlenia jest
wyłączana po około minucie
2) Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy w tym czasie wyłączy podświetlenie.
4.3 Samoczynne wyłączenie
1) Jeżeli przez 10 minut od włączenia urządzenia nie zostaną wykonane żadne
czynności, przyrząd przechodzi w stan uśpienia. Samoczynne wyłączenie może
zmniejszyć zużycie energii. Na dwie minuty przed wyłączeniem, a następnie co
minutę włączy się brzęczyk.
2) Naciśnięcie dowolnego przycisku wybudzi urządzenie po automatycznym
wyłączeniu.
3) Funkcję automatycznego wyłączenia można dezaktywować poprzez naciskanie
przycisku FUNC podczas inicjalizacji przyrządu.
4.4 Przygotowanie do pomiaru
1) Naciskać wyłącznik przez 2 sekundy, aby zainicjalizować przyrząd. Jeśli napięcie
baterii jest niskie (mniej niż ok. 2,4 V), na wyświetlaczu pojawi się symbol . Baterię
należy natychmiast wymienić. Jeśli po zainicjalizowaniu zostanie naciśnięty
wyłącznik, przyrząd zostanie wyłączony.
4.5 Pomiar natężenia prądu przemiennego
1) Nacisnąć i przytrzymać spust, otworzyć szczęki i umieścić w nich jedną żyłę mierzonego
przewodu.
2) Nacisnąć przycisk FUNC, aby przejść do trybu pomiaru natężenia prądu przemiennego. Gdy
sygnał pomiaru ma wartość powyżej 0,01 A, przyrząd wyświetla zmierzoną wartość
natężenia.
Zakres
pomiarowy Rozdzielczość Funkcje
Jeśli zmierzony opór elektryczny
przewodu jest mniejszy niż 50Ω, może
zadziałać brzęczyk urządzenia.
1Ω
16

4.6 Pomiar napięcia prądu stałego
Nacisnąć przycisk FUNC, aby przejść do trybu pomiaru napięcia prądu stałego.
Podłączyć sondę do mierzonego sygnału napięcia prądu stałego, a przyrząd wyświetli
zmierzoną wartość napięcia prądu stałego.
4.7 Pomiar napięcia prądu przemiennego
Nacisnąć przycisk FUNC, aby przejść do trybu pomiaru napięcia prądu przemiennego.
Podłączyć sondę do mierzonego sygnału napięcia prądu przemiennego, a przyrząd
wyświetli zmierzoną wartość napięcia prądu przemiennego.
17

4.8 Pomiar oporu elektrycznego
Podłączyć sondę do mierzonego opornika. Jeśli zmierzona wartość oporu przekracza
6kΩ, przyrząd wyświetli - - - -. Jeśli zmierzona wartość oporu jest niższa niż 50Ω, włączy
się brzęczyk i zapali wyłącznik.
5. Konserwacja
5.1 Wymiana baterii
1) Wyświetlenie symbolu oznacza konieczność wymiany baterii.
2) Odkręcić śrubę mocującą pokrywę komory baterii i zdjąć pokrywę.
3) Wymienić baterie.
4) Zamocować pokrywę komory baterii na miejsce.
Informacja:
Nie zmieniać biegunowości baterii.
Uwaga!
Przed otwarciem pokrywy komory baterii przyrządu należy odłączyć sondę
od mierzonego obwodu, aby nie doszło do porażenia prądem elektrycznym.
18

5.2 Wymiana sondy
W przypadku uszkodzenia izolacji sondy należy ją wymienić (np. widoczna metalowa
żyła przewodu).
6. Akcesoria
Sonda 1000V 10A para
Instrukcja obsługi jedna
Baterie 1.5V AAA 2
Worek 1
PRODUCENT:
PROFIX Sp z o.o.
ul. Marywilska 34 ,
03-228 Warszawa
Uwaga!
Sondę należy wymienić na taką samą lub równoważną. Sonda nie może być
uszkodzona. Musi ona być dostosowana do napięcia 1000 V i natężenia 10 A.
19

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Зажимной измеритель переменного тока 15187
Перевод оригинальной инструкции
1. Информация по технике безопасности
Во время использования устройства необходимо соблюдать особую
осторожность. Неправильное использование может привести к поражению
электрическим током либо к повреждению прибора. Во время пользования
следует соблюдать общепринятые правила техники безопасности и
использовать средства индивидуальной защиты, требуемые для эксплуатации
этого устройства.
Следует внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации
и придерживаться методов работы, указанных в нем, чтобы максимально
использовать возможности прибора и обеспечить безопасность работы.
Прибор соответствует требованиям относительно безопасности согласно нормам IEC-
61010-1, IEC-61010-2-030 и IEC-61010-2-032 для электрических измерительных
приборов. Прибор стойкий к воздействию загрязнений класса II и безопасность
измерения KAT III 600 В.
Следует строго соблюдать указания относительно безопасности пользования, чтобы
эксплуатация устройства была безопасной.
Полное соответствие стандартам безопасности гарантируется только в том случае,
если используются поставленные в комплекте измерительные провода. В случае
повреждения эти провода должны быть заменены на провода этой же модели либо с
такими же электрическими параметрами.
a) Во избежание поражения электрическим током либо возникновения пожара не
следует подвергать измеритель воздействию дождя или влаги. Измеритель
предназначен только для использования внутри помещений.
b) Батарею следует заменять непосредственно сразу после появления
предостерегающего символа. В противном случае очередной результат измерения
может быть неточен. Это может привести к возникновению погрешностей,
ошибочных результатов и даже поражению электрическим током.
c) Перед заменой батареи следует отключить и выключить измеритель.
d) Перед включением измерителя следует проверить его на предмет повреждений.
Если на приборе видны следы повреждений, не следует выполнять с его помощью
никаких измерений. Не использовать поврежденный измеритель.
e) Перед включением измерителя следует проверить состояние изоляции
измерительных зондов. При повреждении измерительных зондов существует риск
поражения электрическим током. Не использовать поврежденные измерительные
зонды.
f) Не прикасаться к измерительным наконечникам и гнездам во время измерения. Не
20
Внимание!
Table of contents
Languages:
Other Proline Measuring Instrument manuals