Prolux Pink User manual

Originalbetriebsanleitung
Original operating instruction
Rundschlingen und achgewebte Hebebänder von ProLux
Round slings and at woven lifting straps from ProLux
Deutsch S. 2-4
DE Norsk S. 26-28
NO
S. 31-34Suomalainen
FI
Español p. 10-13
ES
p. 7-10Français
FR
S. 28-31Svenska
SE
English p. 5-7
EN
Český S. 34-36
CZ
S. 17-19Dansk
DK
Nederlands S. 23-25
NL
S. 20-22Polski
PL
p. 13-16
Italiano
IT
Abbildungsbeispiel
Illustration example

2
Deutsch - Rundschlingen und achgewebte Hebebänder
Inhaltsverzeichnis
Grundlegende Hinweise
Spezikationen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nicht erlaubt
Organisatorische Maßnahmen und Sicherheit
Inbetriebnahme
Wartung
Instandsetzung
Wiederkehrende Prüfungen
Garantie
Grundlegende Hinweise
Gemäß RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 17. Mai 2006
über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) handelt es sich bei ProLux
Rundschlingen und flachgewebten Hebebändern um Lastaufnahmemittel.
Rundschlingen und flachgewebte Hebebänder sind im Sinne dieser Norm nicht zum Hebezeug gehörende
Bauteile oder Ausrüstungsteile, welche das Ergreifen der Last ermöglichen und zwischen Maschine und Last,
oder an der Last selbst angebracht sind oder die dazu bestimmt sind, ein integraler Bestandteil der Last zu
werden um diese zu heben.
Alle Rundschlingen und flachgewebte Hebebänder von ProLux entsprechen den Anforderungen der
DIN EN 1492-1 und 2.
Es ist dringend erforderlich, dass Sie vor der ersten Benutzung diese Betriebsanleitung vollständig lesen und
alle Hinweise und Angaben bei der Benutzung des Produkts genauestens beachten.
Die Betriebsanleitung ist bis zur Stilllegung des Produktes für den Benutzer bereitzustellen.
Alle Angaben beziehen sich auf neuwertige Produkte. Für unrichtige Angaben und Produktbeschädigungen
aufgrund unsachgemäßen Gebrauches übernimmt ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG keine Haftung.
Es wird insbesondere auf die folgenden mitgeltenden Vorschriften und technischen Regeln hingewiesen:
- DIN EN 1492-1 Hebebänder aus Chemiefasern
- DIN EN 1492-2 Rundschlingen aus Chemiefasern
- BGR 500 Betreiben von Lastaufnahmeeinrichtungen im Hebezeugbetrieb
- BGI 873 Gebrauch von Hebebändern und Rundschlingen aus Chemiefasern
- BGI 556 Anschläger
- BGV A1 Grundsätze der Prävention
Ggf. sind darüber hinausgehende Sonderregelungen zu beachten, z. B. beim Gefahrguttransport.
Spezikationen
Die Tragfähigkeit von Rundschlingen und flachgewebten Hebebändern lässt sich an deren Farbe erkennen.
Siehe dazu nachfolgende Tabelle:
* Anschlagart direkt
2
2
3
3
3
4
4
4
4
4
Deutsch
Farbe Tragfähigkeit * (t)
rosa 0,5
violett 1
dunkelgrün 1,5
grün 2
gelb 3
Farbe Tragfähigkeit * (t)
grau 4
rot 5
braun 6
blau 8
orange 10
Originalbetriebsanleitung - Rundschlingen und achgewebte Hebebänder

3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ermitteln Sie vor Gebrauch stets das Lastgewicht der zu hebenden Last. Die zulässige Tragfähigkeit darf
niemals überschritten werden. Das Lastaufnahmemittel muss für die Last geeignet sein und so angeschlagen
werden, dass es die Last mit ganzer Breite trägt.
Rundschlingen und Hebebänder dürfen ausschließlich in den für Polyester(PES)-Bänder zugelassenen
Temperaturbereichen von -40°C bis +100°C eingesetzt und gelagert werden. Chemiefasern neigen zudem
zu einer Eigenschaftenverschlechterung, wenn sie einer Bestrahlung mit ultraviolettem Licht ausgesetzt
werden. Vermeiden Sie es deshalb, das Lastaufnahmemittel dauerhaft direkter Sonneneinstrahlung
auszusetzen.
Nicht erlaubt
Ist das am Produkt angebrachte Kennzeichnungsetikett nicht vorhanden, oder unleserlich, darf es nicht
verwendet werden.
Die Neigungswinkel eines Stranges dürfen maximal 60° betragen. Nach Möglichkeit eine Hebetraverse
benutzen. Außerdem dürfen die Öffnungswinkel der Endschlaufen maximal 20° betragen.
Desweiteren ist zu vermeiden:
- ruckartige Belastungen (Gefahr von Lastspitzen)
- ein Überkreuzen der Rundschlingen und Hebebänder
- das Verknoten der Rundschlingen und Hebebänder
- das Führen der Rundschlingen und Hebebänder über scharfe Kanten
- Rundschlingen und Hebebänder dürfen keine heißen Teile berühren
Organische Maßnahmen und Sicherheit
Anschlagmittel müssen so ausgewählt werden, dass sie für die geplante Verwendung von ihrer Art,
Bemaßung und Befestigungsmethode an der Last geeignet sind, um diese ohne ungewollte Bewegungen sicher aufzu-
nehmen. Durch falsche Auswahl von Tragfähigkeit und/oder Anschlagart kann ein Bruch
verursacht werden!
- Verwendung nur durch beauftragte und unterwiesene Personen und unter Beachtung der DIN EN 1492
und BGR 500.
- Rundschlingen und Hebebänder sind nur mit geeigneten Schutzvorrichtungen einzusetzen.
- Bei Lasten mit scharfen Kanten müssen beispielsweise Kantenschoner
(wenn Kantenradius < Hebebanddicke) und bei rauen Oberflächen Schutzschläuche verwendet werden.
- Abweichungen von normalen Einsatzbedingungen, wie nicht symmetrischer (ungleichmäßiger) Belastung
erfordern eine Tragfähigkeitsreduzierung.
- Achten Sie stets auf das korrekte Anlegen der Rundschlingen und Hebebänder und die vorschriftsgemäße
Ausführung des Hebevorgangs. Andernfalls können Lasten verrutschen oder fallen wodurch ein hohes
Gefährdungspotenzial entsteht.
- Verwenden Sie nur geeignete und ausreichend dimensionierte Anschlagstellen und fassen Sie nicht
unter Umschnürungen.
- Rundschlingen und Hebebänder sind so anzuschlagen, dass sie mit voller Breite tragen.
- Nach dem Anschlagen der Last ist vom Anwender dafür Sorge zu tragen, dass sich keine Personen im
Gefahrenbereich aufhalten.
- Durch Einwirkung von Chemikalien kann die Tragfähigkeit erheblich vermindert werden! Polyester (PES) ist
gegenüber den meisten mineralischen Säuren resistent, wird jedoch von Alkalien zerstört. Kontaktieren
Sie deshalb vor einem Einsatz mit Chemikalien immer ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. Bereits
mit Chemikalien in Berührung gekommene Rundschlingen und Hebebänder sollten sofort außer Betrieb
genommen, in kaltem Wasser gespült, an Luft getrocknet und von einem Sachkundigen untersucht werden.
Sollten Zweifel am ordnungsgemäßen Zustand bestehen sind die Rundschlingen und Hebebänder für die
Inspektion durch einen Sachverständigen außer Betrieb zu nehmen.
DeutschOriginalbetriebsanleitung - Rundschlingen und achgewebte Hebebänder

4
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass die Kennzeichnung des Produkts mit den Angaben in dieser Betriebsanleitung
übereinstimmt und das nach DIN EN 1492 vorgeschriebene Etikett angebracht ist.
Angaben auf dem Etikett:
- WLL: Working Load Limit; Tragfähigkeit in der Anschlagart direkt; Angabe in Tonnen
- Werkstoff: PES (Polyester) blaues Etikett
- Nutzlänge in Meter
- Herstelljahr
- Herstellerkennzeichen
- Rückverfolgbarkeits-Code
- CE-Zeichen
- Angabe der gültigen Normen
- Tragfähigkeit bei gebräuchlichen Anschlagarten
Vor jeder Inbetriebnahme muss das Lastaufnahmemittel durch sorgfältige Sichtkontrolle auf Schäden und Einsatzsicher-
heit überprüft werden.
Wartung
Verschmutzte Rundschlingen und Hebebänder nur unter fließendem, klarem Wasser, ohne Zusätze von scharfen Reinigern
säubern. Milde Haushaltsreiniger können verwendet werden.
Rundschlingen und Hebebänder die während des Einsatzes oder durch ihre Reinigung nass geworden sind, dürfen nur an
der Luft getrocknet werden und sollten dafür idealerweise aufgehängt werden.
Rundschlingen und Hebebänder nicht durch direkte Wärmeeinwirkung (beispielsweise auf die Heizung legen) trocknen.
Rundschlingen und Hebebänder sind in sauberer und trockener Umgebung fern von Wärmequellen zu lagern.
Kontakt der Rundschlingen und Hebebänder mit Chemikalien, Rauch, korrodierten Flächen und Sonneneinstrahlung
vermeiden.
Vor einer Einlagerung sind die Rundschlingen und Hebebänder auf Schäden, die während des Gebrauchs aufgetreten sein
können, zu kontrollieren.
Defekte Anschlagmittel nicht einlagern!
Instandsetzung
Die Instandsetzung von Rundschlingen und Hebebänder ist nicht vorgesehen. Ablegereife
Lastaufnahmemittel sind zu erneuern.
Versuchen Sie nie, selbst Reparaturen an Anschlagmitteln auszuführen!
Wiederkehrende Prüfungen
Regelmäßige Inspektion:
Aufgrund natürlicher Bewitterung und Beanspruchung des Produkts ist eine ständige Kontrolle dringend
zu empfehlen.
Eine Prüfung ist mindestens einmal jährlich erforderlich, bei häugem Einsatz, hohem Verschleiß oder
schlechtem Zustand auch häuger (gemäß BGR 500).
Sollten Sie die Kontrolle selbständig durchführen, so ist eine Abschnittskontrolle empfehlenswert:
Begutachten Sie die Rundschlingen oder Hebebänder eingehend von allen Seiten alle 300 mm.
Textile Anschlagmittel haben kein Verfallsdatum. Den einwandfreien Zustand vorausgesetzt, sind sie
unbegrenzt verwendbar.
Garantie
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Nutzung des Produkts und wenn die Hinweise dieser
Betriebsanleitung nicht beachtet werden. Weitergehende Garantiebestimmungen sind den AGB
der ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG zu entnehmen.
Deutsch Originalbetriebsanleitung - Rundschlingen und achgewebte Hebebänder

5
English
English - round slings and at woven lifting straps
Contents
Basic information
Specications
Intended use
Not permitted
Organisational measures and safety
Initial operation
Maintenance
Repairs
Regular inspections
Warranty
Basic information
Under Directive 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 17 May 2006 on machinery and
amending Directive 95/16/EC (new version), ProLux round slings and flat woven lifting slings are load-bearing devices.
For the purposes of this standard, round slings and flat woven lifting straps are components or equipment which are not
part of the hoist and which allow the load to be gripped between the machine and the load, or attached to the load itself, or
which are intended to become an integral part of the load in order to lift it.
All ProLux round slings and flat woven lifting straps meet the requirements of DIN EN 1492-1 and 2.
It is essential that you read these operating instructions completely before using the product for the rst time and that
you observe all notes and information carefully when using the product.
The operating instructions must be kept available to the user until the use of the product is terminated.
All information refers to products in good-as-new condition. ProLux Systemtechnik GmbH & Co KG does not accept any
liability for incorrect information and product damage due to improper use.
In particular, it is based on the following applicable regulations and
technical rules:
- DIN EN 1492-1 Lifting slings made of man-made bres
- DIN EN 1492-2 Round slings made of man-made bres
- BGR 500 Operation of load-bearing equipment in hoist operation
- BGI 873 Use of man-made bre slings and round slings
- BGI 556 Attachment
- BGV A1 Principles of prevention
Additional special regulations may have to be observed, e.g.
for the transport of dangerous goods.
Specications
The load-bearing capacity of round slings and flat-woven lifting straps can be recognised by their colour. See the table
below:
* Direct attachment type
Intended use
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
Original operating instruction - round slings and at woven lifting straps
Shade Load capacity* (t)
pink 0.5
purple 1
dark green 1.5
light green 2
amber 3
Shade Load capacity* (t)
gray 4
red 5
brown 6
blue 8
orange 10

6
Intended use
Always determine the load weight of the load to be lifted before use. The permissible load capacity must never be
exceeded. The load handling attachment must be suitable for the load and be attached in such a way that it carries the full
width of the load.
Round slings and lifting straps may only be used and stored in the temperature ranges from -40°C to +100°C approved for
polyester (PES) straps. Chemical bres also tend to deteriorate when exposed to ultraviolet light.For this reason, avoid
permanently exposing the load handling attachment to direct sunlight.
Not permitted
If the label attached to the product is missing or illegible, it must not be used.
The angle of inclination of a strand may not exceed 60°. If possible use a lifting beam. In addition, the aperture angles of
the end loops must not exceed 20°.
In addition, it is to be avoided:
- jerky loads (danger of peak loads)
- crossing of the round slings and lifting straps
- the knotting of round slings and lifting straps
- guiding round slings and lifting straps over sharp edges
- Round slings and lifting straps must not touch hot parts
Organisational measures and safety
Slings must be selected in such a way that they are suitable for the intended use of their type, dimensioning and xing
method to the load in order to pick them up safely without unintentional movements. Incorrect selection of load capacity
and/or attachment type can cause a breakage.
- Use only by authorised and instructed persons and in compliance with DIN EN 1492 and BGR 500.
- Round slings and lifting straps must only be used with suitable safeguards.
- For loads with sharp edges, for example, edge protectors (if edge radius < lifting belt thickness) and
protective hoses must be used for rough surfaces.
- Deviations from normal operating conditions, such as non-symmetrical (uneven) loads, require a reduction in
load capacity.
- Always ensure that the round slings and lifting straps are correctly applied and that the lifting procedure is
carried out in accordance with the regulations. Otherwise loads may slip or fall, creating a high potential risk.
- Use only suitable and adequately dimensioned attachment points and do not grasp under straps.
- Round slings and lifting straps must be attached in such a way that they carry the full width.
- After attaching the load, the user must ensure that no persons are in the danger area.
- The load-bearing capacity can be considerably reduced by the action of chemicals. Polyester (PES) is resistant
to most mineral acids, but is destroyed by alkalis. For this reason always contact ProLux Systemtechnik GmbH &
Co KG before using chemicals. Round slings and lifting straps that have already come into contact with
chemicals should be immediately removed from service, rinsed in cold water, dried in air and examined by an
expert. In the event of doubt about its proper functioning, the round slings and lifting straps must be removed
from service for inspection by an expert.
Initial operation
Make sure that the marking of the product corresponds to the information in this operating manual and that the label
stipulated by DIN EN 1492 is afxed.
Information on the label:
- WLL: Working load limit; direct load capacity in the type of approach; in tonnes
- Material: PES (polyester) blue label
- Useful length in meters
- Year of manufacture
- Manufacturer's symbol
- Traceability code
English Original operating instruction - round slings and at woven lifting straps

7
- CE symbol
- Indication of applicable standards
- Load capacity for common types of stops
Before each initial operation, the load handling attachment must be checked visually for damage and operational safety.
Maintenance
Only clean dirty round slings and lifting straps under running, clear water without any additives. Mild household cleaners
can be used.
Round slings and lifting straps that have become wet during use or through cleaning may only be dried in the air and
should ideally be hung up for this purpose.
Do not dry round slings and lifting straps by direct heat (e.g. by placing them on the heating system).
Round slings and lifting straps must be stored in a clean and dry environment away from heat sources.
Avoid contact of the round slings and lifting straps with chemicals, smoke, corroded surfaces and sunlight.
Before storage, the round slings and lifting straps must be checked for damage that may have occurred during use.
Do not store defective slings.
Repairs
Repairs of round slings and lifting straps is not planned. Ready for discard load handling equipment must be replaced.
Never attempt to repair slings yourself.
Regular inspections
Regular inspection:
Due to natural weathering and stress on the product, constant monitoring is strongly recommended.
An inspection is required at least once a year, or more frequently In the event of frequent use, severe wear or poor condi-
tion (in accordance with BGR 500).
If you perform the check yourself, a section check is recommended: Inspect the round slings or lifting straps thoroughly
from all sides every 300 mm.
Textile slings have no expiry date. Provided they are in perfect condition, they can be used indenitely.
Warranty
The warranty expires if the product is used improperly and if the information in these operating instructions is not
observed. Further warranty provisions can be found in the General Terms and Conditions of ProLux Systemtechnik GmbH &
Co KG.
English / FrançaisOriginal operating instruction - round slings and at woven lifting straps
Français - élingues rondes et les sangles de levage tissées plates
Sommaire
Consignes de base
Spécications
Utilisation conforme aux ns prévues
Non autorisé
Mesures organisationnelles et sécurité
Mise en service
Maintenance
Réparation
Contrôles répétés
Garantie
8
8
8
9
9
9
10
10
10
10

8 Français Notice d'utilisation d'origine – élingues rondes et les sangles de levage tissées plates
Consignes de base
Conformément à la DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006
relative aux machines et à la modication de la directive 95/16/CE (nouvelle version), il s'agit, dans le cas des
élingues rondes et des sangles de levage tissées plates ProLux, de moyens de suspension de charges.
Les élingues rondes et les sangles de levage tissées plates au sens de cette norme représentent des composants ne
faisant pas partie d'un dispositif de levage ou des éléments de l'équipement qui permettent de saisir
la charge et qui sont placés entre la machine et la charge ou sur la charge elle-même ou qui sont destinés à
devenir un composant intégral de la charge pour soulever cette dernière.
Toutes les élingues rondes et les sangles de levage tissées plates de ProLux correspondent aux exigences de
la norme DIN EN 1492-1 et 2.
Il est impérativement nécessaire d'avoir lu intégralement la notice d'utilisation d'origine avant la première
utilisation et de respecter scrupuleusement toutes les consignes et les indications lors de l'utilisation du
produit.
La notice d'utilisation doit être mise à la disposition de l'utilisateur jusqu'à ce que le produit soit mis hors
service.
Toutes les indications se réfèrent à des produits neufs. ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas d'indications non correctes et d'endommagements de produits résultant d'une utilisation inadéquate.
L'attention est notamment attirée sur les prescriptions et réglementations techniques applicables suivantes :
- DIN EN 1492-1 Sangles de levage en bres chimiques
- DIN EN 1492-2 Élingues rondes en bres chimiques
- BGR 500 Exploitation de dispositifs de suspension de charge dans des engins de levage
- BGI 873 Utilisation de sangles de levage et d'élingues rondes en bres chimiques
- BGI 556 Arrimeurs
- BGV A1 Principes de prévention
Le cas échéant, d'autres règlements spéciaux dépassant ce cadre sont à observer, par ex. lors du transport de produits
dangereux.
Spécications
La capacité portante des élingues rondes et des sangles de levage tissées plates peut être reconnue à leur
couleur respective. À ce sujet, voir le tableau ci-après :
* Type d'élingage direct
Utilisation conforme aux ns prévues
Avant l'utilisation, veuillez déterminer toujours le poids de la charge devant être soulevée. La capacité portante admissible
ne doit jamais être dépassée. Le dispositif de suspension de la charge doit être adapté à la charge et élingué de manière
qu'il supporte la charge sur toute la largeur.
Les élingues rondes et les sangles de levage doivent uniquement être utilisées et entreposées aux plages de températures
autorisées pour les sangles (PES) polyester de -40 °C à +100 °C. Les bres chimiques ont d'autre part tendance à un
amoindrissement de propriétés lorsqu'elles sont exposées à un rayonnement à la lumière ultraviolette. Veuillez donc éviter
d'exposer en permanence le dispositif de suspension de la charge aux rayons directs du soleil.
Couleur Capacité portante* (t)
rose 0.5
violet 1
vert foncé 1.5
vert 2
jaune 3
Couleur Capacité portante* (t)
gris 4
rouge 5
marron 6
bleu 8
orange 10

9
FrançaisNotice d'utilisation d'origine – élingues rondes et les sangles de levage tissées plates
Non autorisé
Le produit n'a pas le droit d'être utilisé s'il n'a plus d'étiquette de marquage ou si celle-ci est devenue illisible.
Les angles d'inclinaison d'un brin s'élèvent au maximum à 60 °. Si cela est possible, utilisez une traverse de
levage. Par ailleurs, les angles d'ouverture des boucles nales doivent s'élever au maximum à 20°.
Il convient aussi d'éviter ce qui suit :
- sollicitations soudaines (risque de pics de charges)
- croisement des élingues rondes et des sangles de levage
- nouage des élingues rondes et des sangles de levage
- passage des élingues rondes et des sangles de levage sur des arêtes vives
- Les élingues rondes et les sangles de levage ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds
Mesures organisationnelles et sécurité
Les dispositifs d'élingage doivent être choisis de manière qu'ils soient adaptés à l'utilisation prévue du point
de vue type, dimension et méthode de xation sur la charge et qu'ils puissent réceptionner ces charges en
toute sécurité sans mouvements involontaires. Le choix d'une capacité portante et/ou d'un type d'élingage
inadapté peut provoquer une rupture !
- Utilisation uniquement par des personnes mandatées et initiées et sous respect de la norme DIN EN 1492 et
de la réglementation BGR 500.
- Les élingues rondes et les sangles de levage doivent uniquement être utilisées avec des dispositifs de
protection adéquats.
- En cas de charge à arêtes vives, des protège-arêtes (lorsque rayon des arêtes < épaisseur de la sangle de levage)
doivent par exemple être utilisés, tout comme des gaines de protection en cas de surfaces rugueuses.
- Les écarts par rapport à des conditions d'utilisation normales comme une charge non symétrique (irrégulière)
requièrent une réduction de la capacité portante.
- Faites toujours attention à la mise en place correcte des élingues rondes et des sangles de levage ainsi
qu'à l'exécution de l'opération de levage conformément aux prescriptions. Dans le cas contraire, les charges
risquent de glisser ou de tomber, ce qui représente un potentiel de danger élevé.
- N'utilisez que des points d'élingage appropriés et sufsamment dimensionnés et ne placez pas vos mains
sous des connements.
- Les élingues rondes et les sangles de levage doivent être mises en place de manière qu'elles assurent un
support sur toute la largeur.
- Pendant l'élingage de la charge, l'utilisateur doit veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger.
- L'influence des produits chimiques peut amoindrir considérablement la capacité portante ! Le polyester (PES)
résiste à la plupart des acides minéraux mais est par contre détruit par les alcalis. Veuillez toujours contacter la
société ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG avant une utilisation avec des produits chimiques. Les élingues
rondes et les sangles de levage qui sont déjà entrées en contact avec des produits chimiques devraient être
immédiatement mises hors service, rincées à l'eau froide, séchées à l'air et contrôlées par un expert. Si vous
avez des doutes quant à l'état correct, les élingues rondes et les sangles de levage doivent être mises hors
service avant de les soumettre à une inspection par un expert.
Mise en service
Assurez-vous que le marquage du produit correspond aux indications de la notice d'utilisation et que
l'étiquette prescrite selon DIN EN 1492 est bien en place.
Indications qui gurent sur l'étiquette :
- WLL : Working Load Limit ; capacité portante dans le type d'élingage direct ; indication en tonnes
- Matériau : PES (polyester) étiquette bleue
- Longueur utile en mètres
- Année de fabrication
- Marquage du fabricant
- Code de suivi
- Label CE
- Indication des normes en vigueur
- Capacité portante pour les types d'élingue courants
Avant chaque mise en service, le dispositif de suspension de la charge doit être soumis à un contrôle visuel
soigné pour constater les éventuels dommages et pour garantir la sécurité au fonctionnement.

10
Maintenance
Les élingues rondes et les sangles de levage encrassées doivent uniquement être nettoyées à l'eau claire
courante, sans addition de nettoyants forts. Des nettoyants domestiques doux peuvent être utilisés.
Les élingues rondes et les sangles de levage qui sont devenues mouillées pendant leur utilisation et en raison
de leur nettoyage doivent uniquement être séchées à l'air et, dans le cas idéal, être suspendues pour le séchage.
Les élingues rondes et les sangles de levage ne doivent pas être séchées sous l'action d'une chaleur directe
(par ex. pose sur un chauffage).
Les élingues rondes et les sangles de levage doivent être entreposées dans un milieu propre et sec à l'écart
de sources de chaleur.
Éviter le contact des élingues rondes et des sangles de levage avec des produits chimiques, de la fumée, des
surfaces présentant de la corrosion et les rayons du soleil.
Avant de les ranger, les élingues rondes et les sangles de levage doivent être contrôlées pour constater les
dommages qui ont pu se produire pendant l'utilisation. Ne pas entreposer des élingues défectueuses !
Réparation
La réparation des élingues rondes et des sangles de levage n'est pas prévue. Les dispositifs de suspension
de charges usés doivent être remplacés.
Ne tentez jamais de procéder vous-même à des réparations sur des élingues !
Contrôles répétés
Inspection régulière :
Un contrôle permanent est vivement recommandé en raison des intempéries naturelles et des sollicitations
du produit.
Un contrôle est nécessaire au moins une fois par an ou plus fréquemment en cas d'utilisations fréquentes,
d'usure accrue ou de mauvais état (selon la réglementation BGR 500).
Si vous effectuez le contrôle vous-même, un contrôle par sections est recommandé : Inspectez les élingues
rondes et les sangles de levage soigneusement et de tous côtés tous les 300 mm.
Les élingues textiles n'ont pas de date de péremption. À condition que leur état soit irréprochable, elles
peuvent être utilisées de manière illimitée.
Garantie
La garantie expire en cas d'utilisation inadéquate du produit et lorsque les consignes contenues dans la
présente notice d'utilisation ne sont pas observées. D'autres dispositions de garantie sont contenues dans
les CGV de la société ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
Français / Español Manual de instrucciones original – eslingas redondas y cintas de elevación de tejido plano
Español - eslingas redondas y cintas de elevación de tejido plano
Contenido
Indicaciones básicas
Especicaciones
Uso según lo previsto
Prohibiciones
Medidas organizativas y seguridad
Puesta en servicio
Mantenimiento
Reparación
Inspecciones periódicas
Garantia
11
11
11
12
12
12
13
13
13
13

11
EspañolManual de instrucciones original – eslingas redondas y cintas de elevación de tejido plano
Indicaciones básicas
Según la DIRECTIVA 2006/42/CE del PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 relativa a las
máquinas y por la que se modica la Directiva 95/16/CE (refundición), las eslingas redondas y las
cintas de elevación de tejido plano de ProLux son medios de suspensión de cargas.
En el sentido de esta norma, las eslingas redondas y las cintas de elevación de tejido plano son componentes
o piezas que no forman parte del equipo elevador, que permiten agarrar la carga y que se colocan entre la
máquina y la carga o en la propia carga, o que han sido concebidas para formar parte integral de la carga con
el n de levantarla.
Todas las eslingas redondas y las cintas de elevación de ProLux cumplen los requisitos de la norma DIN EN
1492-1 y 2.
Antes del primer uso, es estrictamente necesario que lea íntegramente el manual de instrucciones y tenga
en cuenta todas las indicaciones y los datos durante el uso del producto.
El manual de instrucciones debe estar a disposición del usuario hasta el momento de la puesta fuera de
servicio del producto.
Todos los datos hacen referencia a productos nuevos. ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG no asume
ninguna responsabilidad en caso de datos incorrectos o daños en el producto provocados por un uso inadecuado del
mismo.
Deben tenerse en cuenta especialmente las siguientes prescripciones y reglas técnicas:
- DIN EN 1492-1 Eslingas planas hechas de bras químicas
- DIN EN 1492-2 Eslingas redondas hechas de bras químicas
- BGR 500 Utilización de dispositivos de suspensión de cargas en aparatos de elevación
- BGI 873 Uso de eslingas planas y eslingas redondas fabricadas de bras químicas
- BGI 556 Eslingadores
- BGV A1 Principios de prevención
En caso necesario, deberán observarse adicionalmente otras regulaciones especiales, por ejemplo,
para el transporte de mercancías peligrosas.
Especicaciones
La capacidad de carga de las eslingas redondas y las cintas de elevación de tejido plano puede reconocerse
por su color. Véase al respecto la siguiente tabla:
* Tipo de sujeción
directa
Uso según lo previsto
Antes de cada uso, determine siempre el peso de la carga que desea levantar. No debe excederse nunca la
capacidad de carga permitida. El medio de suspensión de cargas debe ser apto para la carga en cuestión y
quedar sujeto de tal forma que soporte la carga con toda su anchura.
Las eslingas redondas y las eslingas planas deben ser utilizadas y almacenadas exclusivamente dentro
de los rangos de temperatura de -40°C a +100°C autorizados para las cintas de poliéster (PES). Las bras
químicas tienden además a un empeoramiento de las propiedades si quedan expuestas a una irradiación con
luz ultravioleta. Por dicho motivo, evite que los medios de suspensión de cargas queden expuestos de forma
permanente a la radiación solar directa.
Couleur Capacité portante* (t)
Rosa 0.5
Violeta 1
Verde oscuro 1.5
Verde 2
Amarillo 3
Couleur Capacité portante* (t)
Gris 4
Rojo 5
Marrón 6
Azul 8
Naranja 10

12
Prohibiciones
No utilice el producto si su etiqueta de identicación no está disponible o es ilegible.
Los ángulos de inclinación de un ramal deben ser de 60° como máximo. Si es posible, utilice un travesaño de
salvamento. Además, los ángulos de apertura de los lazos nales deben ser de 20° como máximo.
Adicionalmente, debe tener en cuenta lo siguiente:
- Evite las cargas bruscas (peligro de puntas de carga).
- No cruce las eslingas redondas ni las eslingas planas.
- No anude las eslingas redondas ni las eslingas planas.
- No tienda las eslingas redondas ni las planas sobre cantos alados.
- Evite que las eslingas redondas y planas entren en contacto con piezas calientes.
Medidas organizativas y seguridad
Los medios de anclaje deben seleccionarse de tal manera que sean adecuados en relación a su clase, dimensiones y
método de sujeción para el uso previsto, de forma que puedan sujetar la carga con seguridad y sin
movimientos involuntarios. Una selección incorrecta de la capacidad de carga y/o del tipo de sujeción puede
provocar una rotura.
- Solo está permitido su uso por parte de personas designadas y cualicadas bajo consideración de las
normas DIN EN 1492 y BGR 500.
- Utilice las eslingas redondas y las eslingas planas únicamente con los dispositivos de protección adecuados.
- En caso de cargas con cantos alados, debe utilizar, por ejemplo, un protector de cantos (si el radio del
canto < grosor de la eslinga plana) y tubos de protección en caso de supercies rugosas.
- Las divergencias de las condiciones de uso normales, como un esfuerzo no simétrico (irregular), requieren
una reducción de la capacidad de carga.
- Asegúrese siempre de la colocación correcta de las eslingas redondas y las eslingas planas, así como de la
ejecución reglamentaria del proceso de elevación. De lo contrario, las cargas podrían desprenderse o caer,
lo cual provocaría un elevado riesgo potencial.
- Utilice únicamente puntos de sujeción adecuados y de dimensiones sucientes y no coloque las manos por
debajo de los puntos de anclaje.
- Sujete las eslingas redondas y las eslingas planas de tal forma que sujeten la carga por toda su anchura.
- Tras la sujeción de la carga, el usuario debe asegurarse de que ninguna persona se encuentre dentro de la
zona de peligro.
- La capacidad de carga puede reducirse considerablemente bajo la influencia de productos químicos. El
poliéster (PES) es resistente frente a la mayoría de los ácidos minerales, pero se estropea a consecuencia
de la acción del álcalis. Por dicho motivo, antes de proceder a su uso con productos químicos, póngase en
contacto siempre con ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. Las eslingas redondas y las eslingas planas
que ya hayan entrado en contacto con productos químicos deben ser puestas fuera de servicio de
inmediato, lavadas con agua fría, secadas al aire y examinadas por un experto. Si tiene dudas sobre el
estado de funcionamiento correcto, ponga las eslingas redondas y planas fuera de servicio para que puedan
ser examinadas por un experto.
Puesta en servicio
Asegúrese de que la identicación del producto coincide con los datos que guran en este manual de instrucciones
y que consta la etiqueta prescrita según la norma DIN EN 1492.
Información de la etiqueta:
- WLL: Working Load Limit; capacidad de carga directamente en el tipo de sujeción; indicación en toneladas
- Material: PES (poliéster) etiqueta azul
- Longitud útil en metros
- Año de fabricación
- Distintivo del fabricante
- Código de trazabilidad
- Marca CE
- Indicación de las normas válidas
- Capacidad de carga en modalidades de sujeción usuales
Antes de cada puesta en servicio, debe realizar un control visual del medio de suspensión de cargas para
descartar la existencia de daños y garantizar la seguridad de funcionamiento.
Español Manual de instrucciones original – eslingas redondas y cintas de elevación de tejido plano

13
Español / ItalianoIstruzioni d’uso originali – brache ad anello e le brache di nastro tessuto piatto
Mantenimiento
Limpie las eslingas redondas y las eslingas planas sucias únicamente con agua corriente y clara sin aditivos
de limpiadores corrosivos. Puede utilizar productos de limpieza domésticos suaves.
Las eslingas redondas y las eslingas planas que hayan quedado mojadas durante su uso o su limpieza solo
pueden secarse al aire y, preferentemente, deben colgarse.
No seque las eslingas redondas ni las eslingas planas mediante la acción térmica directa (p. ej., colocación
sobre un calefactor).
Almacene las eslingas redondas y las eslingas planas en estancias limpias y secas alejadas de las fuentes de calor.
Evite que las eslingas redondas y las eslingas planas entren en contacto con productos químicos, humo,
supercies corroídas y la radiación solar.
Antes de proceder a su almacenamiento, compruebe que las eslingas redondas y las eslingas planas no
presentan daños que hayan podido surgir durante el uso.
No almacene los medios de anclaje deteriorados.
Reparación
No se han previsto trabajos de reparación para las eslingas redondas y las eslingas planas. Sustituya los
medios de suspensión de cargas que hayan alcanzado el nal de su vida útil.
No intente nunca realizar reparaciones en los medios de anclaje por su cuenta.
Inspecciones periódicas
Inspección regular:
Se recomienda realizar un control permanente debido a la exposición natural a la intemperie y la utilización
del producto.
Es necesario someter al producto a un control como mínimo una vez al año. En caso de uso frecuente, desgaste elevado o
estado deciente, dicho control deberá ser realizado con mayor frecuencia (según BGR 500).
Si decide realizar el control por sí mismo, se recomienda realizar un control por secciones: examine detenidamente las
eslingas redondas y las eslingas planas por todas partes cada 300 mm.
Los medios de anclaje textiles no tienen fecha de caducidad. Siempre que se encuentren en perfecto estado,
pueden utilizarse de forma ilimitada.
Garantía
La garantía se extingue en caso de un uso inadecuado del producto o de inobservancia de las indicaciones
incluidas en este manual. Consulte el resto de disposiciones en materia de garantía en las CGC de ProLux
Systemtechnik GmbH & Co. KG.
Italiano - brache ad anello e le brache di nastro tessuto piatto
Indice
Indicazioni fondamentali
Speciche
Utilizzo previsto
Non consentito
Misure organizzative e sicurezza
Messa in funzione
Manutenzione
Manutenzione correttiva
Veriche ricorrenti
Garanzia
14
14
14
15
15
15
16
16
16
16

14 Italiano Istruzioni d’uso originali – brache ad anello e le brache di nastro tessuto piatto
Indicazioni fondamentali
Conformemente alla DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio
2006 relativa alle macchine e alla modica della direttiva 95/16/CE (nuova versione), le brache ad anello e le
brache di nastro tessuto piatto ProLux sono da considerarsi accessori di sollevamento.
Alla luce della normativa indicata, le brache ad anello e le brache di nastro tessuto piatto sono componenti
o equipaggiamento non appartenenti all’attrezzatura di sollevamento, i quali rendono possibile l’afferrare il
carico e sono posizionati direttamente tra la macchina e il carico, o sul carico stesso o i quali sono volti a
divenire parte integrante del carico per sollevarlo.
Tutte le brache ad anello e le brache di nastro tessuto piatto di ProLux soddisfano i requisiti conformemente a
DIN EN 1492-1 e 2.
È assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l’uso nella loro totalità prima del primo utilizzo
del prodotto, così come osservare tutte le indicazioni e le informazioni per l’utilizzo del prodotto.
Le istruzioni per l’uso deve essere a disposizione dell’operatore no al momento della messa fuori servizio.
Quanto indicato si riferisce a prodotti nuovi. ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG declina qualsiasi responsabilità per
indicazioni errate e guasti al prodotto determinati da un utilizzo improprio.
Si segnalano in particolar modo le seguenti disposizioni e norme tecniche a loro volta valide:
- DIN EN 1492-1 Brache di nastro tessuto piatto di bra chimica
- DIN EN 1492-2 Brache ad anello di bra chimica
- BGR 500 Utilizzo di accessori di sollevamento con funzionamento tramite apparecchio di sollevamento
- BGI 873 Utilizzo di brache di nastro in tessuto e brache ad anello di bra chimica
- BGI 556 Imbracatura
- BGV A1 Principi di base della prevenzione
Sono da osservare anche eventuali disposizioni speciali, come ad esempio nel caso di trasporto di merci
pericolose.
Speciche
La portata delle brache ad anello e delle brache di nastro in tessuto è distinguibile grazie al colore. Vedere la
seguente tabella:
* Tipo di imbracatura
diretto
Utilizzo previsto
Prima dell’utilizzo, accertare sempre il peso del carico da sollevare. La portata consentita non deve mai essere
superata. Gli accessori di sollevamento devono essere adatti al peso e l’imbracatura deve essere tale da avvolgere
il carico per tutta la sua larghezza.
Le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto possono essere utilizzate e alloggiate esclusivamente
nella gamma di temperatura approvata per brache in poliestere (PES), da -40°C a +100°C. Le bre chimiche
tendono a mostrare un deterioramento delle condizioni se esposte a luce ultravioletta. Evitare perciò di
esporre gli accessori di sollevamento alla luce del sole diretta.
Colore Portata* (t)
rosa 0.5
viola 1
verde scuro 1.5
verde 2
giallo 3
Colore Portata* (t)
grigio 4
rosso 5
marrone 6
blu 8
arancione 10

15
ItalianoIstruzioni d’uso originali – brache ad anello e le brache di nastro tessuto piatto
Non consentito
Se l’etichetta del prodotto non è presente o non è leggibile, non è consentito utilizzare il prodotto stesso.
L’angolo di inclinazione di una lunghezza può corrispondere a massimo 60°. Se possibile, utilizzare una
traversa di sollevamento. Inoltre, gli angoli di apertura del passante possono corrispondere a massimo 20°.
Quanto segue deve essere evitato:
- carico a scatti (pericolo di carichi di picco)
- incrociare brache ad anello e brache di nastro in tessuto
- annodare brache ad anello e brache di nastro in tessuto
- portare brache ad anello e brache di nastro in tessuto sopra angoli appuntiti
- Le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto non possono entrare in contatto con parti calde
Misure organizzative e sicurezza
Gli accessori di imbracatura devono essere selezionati in modo tale che questi siano adatti all’utilizzo
previsto, alle dimensioni e al metodo di ssaggio del carico e applicati senza movimenti indesiderati. La
scelta errata di portata e/o tipologia di imbracatura può portare alla rottura del carico!
- L’utilizzo è consentito solamente a persone incaricate e istruite, nel rispetto delle norme DIN EN 1492 e BGR 500.
- Le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto possono essere utilizzate solamente con dispositivi di
protezione adeguati.
- Nel caso di carichi con angoli appuntiti, devono essere utilizzate ad esempio protezioni per angoli (se raggio
angolo < spessore braca di nastro in tessuto) e nel caso di superci ruvide tubi protettivi.
- Variazioni dalle normali condizioni di utilizzo, come ad esempio carico asimmetrico (irregolare), richiedono
una riduzione della portata.
- Vericare regolarmente il corretto posizionamento delle brache ad anello e delle brache di nastro in tessuto,
così come l’esecuzione del procedimento di sollevamento conforme alle disposizioni. In caso contrario, il
carico potrebbe scivolare o cadere, causando seri pericoli.
- Utilizzare punti di imbracatura adeguati e di dimensioni sufcienti e non toccare i connamenti.
- Le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto devono essere imbracate in modo tale da essere coperte
per tutta la larghezza.
- Dopo aver imbracato il carico, l’operatore dovrà assicurarsi che nessuno si trovi nell’area di pericolo circostante.
- La portata può essere considerevolmente ridotta dall’azione di sostanze chimiche! Il poliestere (PES) è
resistente alla maggior parte degli acidi minerali, viene però distrutto dagli alcali. Prima dell’utilizzo di
sostanze chimiche contattare sempre ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. Le brache ad anello e le
brache di nastro in tessuto già entrate in contatto con sostanze chimiche devono essere immediatamente
ritirate, risciacquate in acqua fredda, asciugate all’aria e vericate da un esperto. In caso di dubbi relativi alle
condizioni, le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto dovranno essere ritirate e vericate attraverso
un’ispezione da parte di un esperto.
Messa in funzione
Assicurarsi che il contrassegno del prodotto coincida con quanto indicato nelle presenti istruzioni e che
l’etichetta sia presente, in conformità a DIN EN 1492.
Indicazioni riportate sull’etichetta:
- WLL: Working Load Limit; portata nel tipo di imbracatura diretta; indicazioni in tonnellate
- Materiale: PES (poliestere) etichetta blu
-Lunghezza utile in metri
-Anno di produzione
-Contrassegno del produttore
-Codice di rintracciabilità
-Marchio CE
-Indicazione delle norme vigenti
-Portata per imbracature comuni

16
Prima della messa in funzione, gli accessori di sollevamento devono essere vericati visivamente con molta
attenzione, in caso di eventuali guasti e per la sicurezza di utilizzo.
Manutenzione
Brache ad anello e brache di nastro in tessuto sporche possono essere pulite solamente sotto acqua fresca
corrente, senza l’aggiunta di detersivi aggressivi. Possono essere utilizzati prodotti delicati per la pulizia domestica.
Brache ad anello e brache di nastro in tessuto le quali si sono bagnate durante l’utilizzo o la pulizia dovranno
essere asciugate alla luce e poi appese.
Non asciugare le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto attraverso raggi di calore diretto (ad
esempio posandole sui caloriferi).
Le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto devono essere riposte in un ambiente pulito e asciutto,
lontano da fonti di calore.
Evitare il contatto di brache ad anello e brache di nastro in tessuto con sostanze chimiche, fumo, superci
corrose e raggi solari.
Prima dell’immagazzinaggio è necessario vericare la presenza di eventuali danni insorti durante l'utilizzo per
le brache ad anello e le brache di nastro in tessuto.
Non immagazzinare imbracature difettose!
Manutenzione correttiva
Non è prevista una manutenzione correttiva per brache ad anello e brache di nastro in tessuto É necessario
sostituire gli accessori di sollevamento usurati.
Non provare mai a riparare accessori di sollevamento!
Veriche ricorrenti
Revisione ricorrente:
Data l’esposizione naturale e l’usura del prodotto, si consiglia vivamente un controllo regolare.
È necessaria almeno una verica all’anno, in caso di utilizzo frequente, forte usura o cattive condizioni anche
più frequentemente (conformemente a BGR 500).
Se la verica viene eseguita autonomamente, sarà necessario una verica nale: Valutare le brache ad anello
e le brache di nastro in tessuto da tutti i lati e ogni 300 mm.
Imbracature in tessuto non hanno data di scadenza. Se le condizioni sono ottimali, queste possono essere
utilizzate.
Garanzia
La garanzia perde validità in caso di utilizzo improprio del prodotto e in caso di non osservanza delle presenti
istruzioni. Ulteriori disposizioni di garanzia sono presenti nelle Condizioni Generali di ProLux Systemtechnik
GmbH & Co. KG.
Italiano Istruzioni d’uso originali – brache ad anello e le brache di nastro tessuto piatto

17
Grundlæggende noter
Ifølge DIREKTIV 2006/42 / EFEUROPA-PARLAMENTETSOG RÅDETS af 17.maj 2006 om maskiner og om ændring af
direktiv 95/16 / EF (omarbejdning) er på Prolux rundslingog flade-vævede.
Rundsling og fladvævedeløftebælter hvad angår disse nr ikke tilhører løfte-komponenteeller udstyr, sommuliggør
gribningenaflasten og er fastgjort mellem maskinen og belastning, eller belastningen selv, eller som er beregnet til at
være en integreret del af lasten at blive dette.
Alle runde slynger og fladvævede slynger fra ProLux opfylder kravene i DIN EN 1492-1 og 2.
Det er vigtigt, at du læser denne vejledning helt, inden du bruger den for første gang, og følg alle instruktioner og
oplysninger, når du bruger produktet.
Betjeningsvejledningen skal gives til brugeren, indtil produktet er slukket.
Alle oplysninger refererer til nye produkter.ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG påtager sig intet ansvar for ukorrekte
oplysninger og produktskader på grund af ukorrekt brug.
Det gælder især for følgende gældende regler og regler
tekniske regler:
-DIN EN 1492-1 Nøgler fremstillet af syntetiske bre
-DIN EN 1492-2 Runde slynger af kemiske bre
-BGR 500 Driftsopgaver i løfteoperationer
-BGI 873 Anvendelse af løftestropper og runde slynger af kemiske bre
- BGI 556 angriber
-BGV A1 Principper for forebyggelse
Hvis det er nødvendigt,Yderligere særlige bestemmelser skal overholdes, f.eksB.
ved transport af farligt gods.
Specikationer
Bæreevne af runde slynger og fladvævede slynger kan genkendes af deres farve.Se nedenstående tabel:
* Stroke stil direkte
DanskOriginale instruktioner – for alle runde stropper og advævedeløftebåndfra Prolux
Dansk - for alle runde stropper og advævedeløftebåndfra Prolux.
Indhold
Grundlæggende noter
Specikationer
Tiltænkt brug
Ikke tilladt
Organisatoriske foranstaltninger og sikkerhed
Idriftsættelse
Vedligeholdelse
Reparere
Tilbagevendende eksamener
Garanti
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
farve Bæreevne * (t)
Rosa 0.5
Violett 1
Mørkegrøn 1.5
Grøn 2
Gul 3
farve Bæreevne * (t)
Grå 4
Rød 5
Brun 6
Brun 8
blå 10

18
Tiltænkt brug
Bestem altid belastningsvægten for den last, der skal løftes før brug.Den tilladte belastningskapacitet må aldrig
overskrides.Lasthåndtererenskal være velegnet til lasten og rammes, sådenbærer den fulde breddebelastning.
Runde slynger og slyngermåkun anvendes og opbevares i temperaturområdet fra -40 ° C til + 100 ° C tilladt for
polyester (PES) bånd.Kemiske bre har også tendens til at forringes iegenskaber, når de udsættes for ultraviolet
lysstråling.Undgåderfor lasthandlerenpermanentudsat fordirekte sollys.
Ikke tilladt
Er ikke til stede den er knyttet til etiketten, eller ulæselig, mådetikke bruges.
Hældningsvinklen på en streng må ikke overstige 60 °.Anvend evt. Løftestråle.Endvidere må åbningsvinklen på
endesløjferne ikke overstige 20 °.
Desuden er det at ikke tilladt:
-rykkende belastninger (fare for belastningstoppe)
-en krydsning afderunde slynger og løftestropper
-knuderpåRunde slynger og løftestropper
-styring afderunde slynger og løftestropperover skarpe kanter
-Runde slynger og løftestropperdürfenberøring med varme dele
Organisatoriske foranstaltninger og sikkerhed
Slinging skal vælges således, at de er egnede til den tilsigtede anvendelse af deres type, dimensioner og -måde til
belastningen,um dette udenabsorberer uønskede bevægelser sikkert.Forkert valgaf belastningskapacitet og /eller
slagtype kan forårsage brudvære!
-Anvend kun af instruerede og instruerede personer og i overensstemmelse med DIN EN 1492 og BGR 500.
-Runde slynger og løftestropper børkun anvendes med egnede beskyttelsesanordninger.
-For belastninger med skarpe kanter skal f.eks. Kantbeskyttere (hvis kantradius <løftestangs tykkelse) og
beskyttelsesslanger på ru overflader anvendes.
-Afvigelser fra normalebrugsbetingelser, som f.eks. IkkeSymmetrisk (ikke-ensartet) belastning kræver en
reduktion af bæreevne.
-Sørg altid for, at derunde slynger og slynger er placeretkorrekt,og at løfteproceduren udføreskorrekt.
Ellers kan belastninger falde eller falde, hvilket medfører et potentiale for højrisiko.
-Brug kun egnede og tilstrækkeligt dimensionerede stoppunkter og nå ikke under stropper.
-Rundlister og løftestropperskal anvendes, så de er fulde bredde.
-Efter at have ramt belastningen skal brugeren sørge for, at ingen personer er i farezonen.
-Bæreevne kan reduceres betydeligt ved hjælp af kemikalier!Polyester (PES) er resistent over for de fleste mineralsyrer,
men ødelægges af alkalier.Kontakt derfor altid ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG inden brug med kemikalier.
Rundslanger og slanger, derallerede er i kontakt med kemikalier,skal straks tages ud af drift, skylles i koldt vand,
tørres i luften og undersøges af en kvaliceret person.Skulle der væretvivl om betingelsen, skalderunde slynger
og slyngertages ud af drift til inspektion hos en sagkyndig.
Idriftsættelse
Sørg for, at mærkning af produktet overholder oplysningerne i denne betjeningsvejledning, og at etiketten foreskrevet iht.
DIN EN 1492 er vedhæftet.
Oplysninger på etiketten:
- WLL:ArbejdsgrænseBelastningskapacitet i slagtilfælde direkte;I tons
- Materiale:PES (polyester)blå etiket
- Effektiv længde i meter
- produktionsår
- Fabrikantens identikation
- sporbarhedskode
- CE-mærkning
- Specikation af gyldige standarder
- Belastningsevne til almindelige typer angreb
Før hver brug skallasthåndtererenkontrolleres for beskadigelse og driftssikkerhed ved omhyggelig visuel inspektion
Dansk Originale instruktioner – for alle runde stropper og advævedeløftebåndfra Prolux

19
Vedligeholdelse
Beskidterunde slynger og løftestropperRens kun under løbende, klart vand uden tilsætning af stærke
rengøringsmidler.Mild husholdning rengøringsmidler kan bruges.
Runde slynger og løftestroppersom er blevet våde under brug eller ved rengøring, må kun lufttørres og skal helst
hænges op.
Runde slynger og løftestropperMå ikketørre veddirekte varme (f.eks.Tændvarmeapparatet).
Runde slynger og løftestropperskalopbevares i rene, tørre omgivelser væk fra varmekilder.
Undgåkontakt med derunde slynger og stroppermed kemikalier, røg, korroderede overflader og sollys.
Før opbevaringskal derunde slynger og slyngerkontrolleres for eventuelle skader, der måtte være opstået under brug.
Opbevar ikke defekte slynger
Reparere
Reparationen afrunde slynger og slyngerleveres ikke.Diskontinuerlig lasthåndterer skal fornyes.
Forsøg aldrig at udføre reparationer på slynger selv!
Tilbagevendende eksamener
Regelmæssig inspektion:
På grund af naturlig forvitring og belastning af produktet anbefales det konstant at kontrollere konstant.
En prøve er påkrævet mindst en gang om året, og oftere i tilfælde af hyppig brug, højt slid eller dårlig tilstand
(ifølgeBGR 500).
Hvis du udfører kontrollen selvstændigt, anbefales en sektion kontrol: Undersøgrundsling ellerløftesejlgrundigt
fra alle sider hver 300 mm.
Tekstilløftegrej har ingen udløbsdato.Forudsat at de er i perfekt stand, kan de bruges på ubestemt tid.
Garanzia
Garantien udløber, hvis produktet anvendes ukorrekt, og hvis instruktionerne i denne betjeningsvejledning ikke
overholdes.Yderligere garantibetingelser ndes i GTC ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
DanskOriginale instruktioner – for alle runde stropper og advævedeløftebåndfra Prolux

20
Polski - Zawiesi pasowych o przekroju okrągłym lub płaskim ProLux
Spis treści
Informacje podstawowe
Specykacja techniczna
Przeznaczenie podstawowe
Organizacja prac i środki bezpieczeństwa
Pierwsze użycie
Konserwacja
Naprawy
Kontrole okresowe
Gwarancja
Informacje podstawowe
Na podstawie treści Dyrektywy 2006/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 maja 2006 r. w sprawie maszyn,
zmieniającej dyrektywę 95/16/WE (przekształcenie), zawiesia o przekroju okrągłym oraz płaskie pasy nośne z tkaniny
ProLux są urządzeniami nośnymi.
Na potrzeby wykorzystania niniejszej instrukcji, zawiesia o przekroju okrągłym oraz płaskie pasy nośne są komponentami
lub pozostają elementami wyposażenia, które umożliwiają pochwycenie obciążenia pomiędzy maszyną a obciążeniem lub
przymocowany do obciążenia lub, który będzie stanowił integralną część obciążenia w celu jego uniesienia.
Wszystkie zawiesia o przekroju okrągłym oraz płaskie pasy nośne ProLux spełniają wymagania normy DIN EN 1492-1 and 2.
Przed pierwszym uruchomieniem jednostki należy koniecznie zapoznać się z pełną treścią niniejszej instrukcji obsługi
oraz stosować się do zaleceń zawartych w uwagach oraz informacjach.
Egzemplarz instrukcji obsługi musi pozostawać dostępny dla użytkownika aż do chwili zakończenia stosowania produktu.
Wszelkie informacje zawarte w niniejszym dokumencie odnoszą się do nowego produktu. ProLux Systemtechnik GmbH &
Co KG nie ponosi odpowiedzialności za przekazanie niewłaściwych informacji oraz uszkodzenie produktu wywołane niepop-
rawnym sposobem jego użytkowania.
Zasada działania zawiesi bazuje na treści poniższych obowiązujących rozporządzeń oraz
norm technicznych:
- DIN EN 1492-1 Zawiesia pasowe płaskie tkane z włókien syntetycznych
- DIN EN 1492-2 Zawiesia o obwodzie zamkniętym z włókien syntetycznych
- BGR 500 Użytkowanie urządzeń nośnych stosowanych w podnośnikach
- BGI 873 Zastosowanie zawiesi tkanych oraz zawiesi o obwodzie zamkniętym
- BGI 556 Załącznik
- BGV A1 Zabezpieczenia
Można stosować się dodatkowo do treści rozporządzeń specjalnych, np.
obejmujących transport towarów stwarzających zagrożenie.
Specykacja techniczna
Nośność zawiesi o obwodzie zamkniętym oraz płaskich pasów nośnych można odróżniać w zależności od ich barwy. Zob.
poniższą tabelę:
* Przyłącze bezpośrednie
20
20
21
21
21
22
22
22
22
Odcień Nośność* (t)
różowy 0,5
purpurowy 1
ciemnozielony 1,5
jasnozielony 2
bursztynowy 3
Odcień Nośność* (t)
szary 4
czerwony 5
brązowy 6
niebieski 8
pomarańczowy 10
Polski Oryginalna instrukcja obsługi – Zawiesi pasowych o przekroju okrągłym lub płaskim ProLux
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Prolux Tools manuals