Ryobi RHS01 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HOBBY STATION
STATION DE PASSE-TEMPS
ESTACIÓN PARA HOBBIES
RHS01
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Parareducir
elriesgode lesiones,elusuario debeleer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrele manueld’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUDES: Column with Tool Carrier,
Fence Assembly, Base, Vacuum Adaptor,
Hex Key, and Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
General working stand
safety warnings ........................... 2
Symbols....................................... 3
Features....................................... 4
Assembly ..................................... 5
Operation..................................6-9
Maintenance ................................ 9
INCLUT : Colonne avec le porte-outil,
ensemble de guide, adaptateur d’aspiration,
clé hexagonale, base, manuel d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité généraux
concernant le support de travail .... 2
Symboles........................................ 3
Caractéristiques ............................. 4
Assemblage.................................... 5
Utilisation..................................... 6-9
Entretein ......................................... 9
INCLUYE: Columna con portaherramientas,
conjunto de la guía, adaptador para
aspiradora, llave hexagonal, base, manual
del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad generales
del soporte de trabajo.................... 2
Símbolos......................................... 3
Características................................ 4
Armado........................................... 5
Funcionamiento...........................6-9
Maintenimiento............................... 9

2 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power

3 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or seri-
ous injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not
related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Long Hair Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in
moving parts.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING:
Use only with Listed Ryobi Rotary tools not exceeding 5lbs. Using other tools can result in serious personal injury or
property damage.

4 - English
FEATURES
KNOW YOUR HOBBY STATION
See Figure 1, page 15.
The safe use of this product requires an understanding ofthe
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting.Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BEVEL LOCK KNOB
The bevel lock knob securely locks rotary tools at desired
bevel angles.
NOTE: The tool carrier bevels to the left only. There are posi-
tive stops at 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, and 90°.
BEVEL SCALE
The bevel scale indicates the degree the rotary tool is tilted.
CORD MANAGEMENT
Secure rotary tool power cord in the cord retainer and cord
holder to keep it away from accessories and workpieces.
COUPLER
Thecoupler is used tosecurea rotarytooltothehobby station.
DETENT OVERRIDE
The detent bypass knob allows the tool carrier to move freely
to your desired angle.
DEPTH STOP
The adjustable locking depth stop permits accurate depth
measurement and repetitive drilling.
FENCE
The fence can be installed in multiple positions and can be
used to secure your workpiece during drilling and routing
operations.
HEIGHT AND ROTATION LOCK LEVER
Loosen the height and rotation lock lever to move the tool
carrier up, down, and around the column.
PLUNGE LEVER
The plunge lever raises and lowers the rotary tool during
drilling operations.
TOOL HANGER
The tool hanger provides a convenient place to hang the
rotary tool while using a flex shaft.

5 - English
ASSEMBLING THE HOBBY STATION
See Figures 1 - 3.
Place the hobby station's base on a flat surface.
Slide the table away from the base.
Remove the end caps from the column assembly.
NOTE: Do not allow the inner tube to slide out of the
assembly.
Push the column assembly into the hole at the back of
the base until fully seated.
Tighten the set screw to secure the column assembly in
place.
NOTE: When assembled correctly, the column assembly
should not separate from the base when pulled.
Slide the cord holder into the top of the column until fully
seated.
Insert the tool hanger into the cord holder and press down
to secure.
To reinstall the table, align the raised ridges on the side
of the table with the grooves in the hobby station’s base,
and slide the table back into place.
NOTE: The table has a downdraft side and a routing side.
Ensure the side best suited for your application is facing
up.
SECURING THE HOBBY STATION TO A
MOUNTING SURFACE
See Figure 4.
WARNING:
Before starting any operation, clamp or bolt your hobby
station to a workbench or a mounting surface. Never
operate this product on the floor or in a crouched
position. Failure to heed this warning can result in serious
personal injury.
The hobby station should be mounted to a firm supporting
surface such as a workbench or mounting board. The hobby
station has four mounting holes. If using bolts or screws, they
should be of sufficient length to accommodate the hobby
station’s base, lock washers, hex nuts, and the thickness of
the workbench or other mounting surface. Tighten all bolts
or screws securely.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires some assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. All items listed in the Includes section must be
included at the time of purchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
After adjusting the rotary tool, changing the bits or
making any other adjustments, make sure the attachment
threads, the collet nut and any other adjustment devices
are securely tightened. A loose tool or loose bits could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Match the appropriate bit and its speed to your
application. An improperly matched bit or a bit that is not
rated for an intended use could result in serious personal
injury or property damage.

6 - English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
To use a rotary tool as a drill press
To hold a rotary tool for polishing or sanding.
To hang a rotary tool while using a flexible shaft
attachment.
ON-BOARD ACCESSORY STORAGE
See Figures 5 - 6.
The collet wrench and frequently used accessories can
be stored on the accessory tray. For additional storage,
remove the accessory tray and place items in the storage
compartment.
INSTALLING THE VACUUM ADAPTOR
See Figure 7.
Vacuum hoses be installed for easy dust removal and
disposal. 1-1/4 in. vacuum hoses can be installed directly
into the vacuum port. For 1-7/8 in. vacuum hoses, use the
vacuum adaptor.
HOBBY STATION TABLE
See Figure 8.
Your hobby station includes a two sided table. One side is
ideal for routing, drilling, and applications that require the
fence or clamps. The other side is designed for sanding,
carving, or other free-hand applications where increased
dust management may be desired.
USING THE FENCE
See Figures 9 - 10.
WARNING:
Do not start your rotary tool without checking for
interference between the bit and the fence. Damage could
result to the bit if it strikes the fence during operation of
the tool. Failure to heed this warning can also result in
serious personal injury.
To install the fence:
If applicable, slide the table away from the base and
reinstall it with the routing side facing up.
Loosen the fence knobs and move them away from the
center of the fence.
Place the fence on the table with each knob inside one
of the four large holes in the table’s “X” pattern.
NOTE: The fence can be installed in six different positions.
Tighten the fence knobs to secure.
When installed in a vertical, diagonal, or horizontal position
the fence can be repositioned. To reposition the fence:
Loosen both fence knobs one quarter turn.
Move the fence up and down or left and right along the
legs of the "X" pattern.
When the fence is in your desired position, tighten the
fence knobs.
MOUNTING A ROTARY TOOL
See Figures 11 - 14.
WARNING:
Use only with Listed Ryobi Rotary tools not exceeding
5lbs. Using other tools can result in serious personal
injury or property damage.
WARNING:
This product is designed to hold one rotary tool at a
time. Never attempt to place a rotary tool inside the tool
carrier and hang a rotary tool from the tool hanger at
the same time. Doing so can result in a tipping and/or
falling hazard that can result in serious personal injury or
property damage.

7 - English
OPERATION
Unplug the power cord or remove the battery pack from
the rotary tool.
Remove accessories and quick-change collet according
to the rotary tool operator’s manual.
Hold the collar firmly, then turn it counterclockwise to
loosen and remove.
Install the quick-change collet and an accessory
according to the rotary tool operator’s manual.
Slide the rotary tool into the tool carrier until fully seated.
Thread the hobby station's coupler onto the rotary tool
to secure the tool in place.
NOTE: Turn the coupler clockwise to secure the rotary
tool and counterclockwise to release it.
Gently pull on the rotary tool to make sure it is secure
before turning it on.
MOVING/ROTATING THE TOOL CARRIER
See Figures 15 - 16.
WARNING:
To prevent the tool carrier from falling unexpectedly,
always hold the tool carrier when tightening or loosening
the height and rotation lock lever.
Unplug the power cord or remove the battery pack from
the rotary tool.
Hold the tool carrier firmly with one hand.
With the other hand, loosen the height and rotation lock
lever.
Move the tool carrier up, down, or around the column to
the desired position.
To lock the tool carrier in position, hold the tool carrier
with one hand and tighten the height and rotation lock
lever with the other.
BEVELING THE TOOL CARRIER
See Figures 17 - 18.
Unplug the power cord or remove the battery pack from
the rotary tool.
Hold the tool carrier firmly with one hand.
Loosen the bevel lock knob.
Pull the detent bypass knob away from the tool.
Bevel the tool carrier until the pointer aligns with the
desired angle on the bevel scale.
NOTE: The tool carrier bevels to the left only. There are
positive stops at 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, and 90°.
Once the tool carrier is in position, release the detent
bypass knob and tighten the bevel lock knob.
DRILLING
See Figure 19 - 20.
If applicable, slide the table away from the base and
reinstall it with the routing side facing up.
Position the fence on the table and lock it in place.
Place the workpiece flat on the table with one edge
securely against the fence.
NOTE: Use the scales on the fence and table to help
position the workpiece.
Using a clamping device, secure the workpiece to the
table. To protect the top surface of the workpiece, use a
piece of scrap wood between the clamping device and
the workpiece.
Mount the rotary tool.
Select the proper drill bit based on the hole size desired.
For large holes, drill a pilot hole first, using a smaller
diameter bit.
Install the drilling bit into the rotary tool collet according
to the rotary tool operator’s manual.
Adjust the height and position of the tool carrier and lock
it in place. For angled operation, bevel the tool carrier.
NOTE: Reposition the workpiece if necessary.
WARNING:
Operating the tool without the bevel lock knob and/or
the height and rotation lock lever secured can result in
serious injury.
If desired, adjust the drilling depth as described later.
Make sure the work table is free of all loose objects and
the bit is not in contact with the workpiece.
Plug the rotary tool in or install the battery pack.
Before turning on the tool, perform a dry run of the
operation to make sure that no problems will occur during
use.
Turn on the rotary tool ON.
Select the appropriate speed for bit rotation according to
the rotary tool operator’s manual. Make sure bit rotates
freely.

8 - English
OPERATION
Slowly pull down on the plunge lever to lower drill bit into
workpiece. Do not force the bit; let the tool do the work.
Once the hole is completed, allow the plunge lever to
return to its normal position. This will automatically raise
the rotary tool and the bit.
Turn on the rotary tool OFF when drilling operation is
finished.
DRILLING TIPS
If a large hole is needed, it’s a good idea to drill a smaller
pilot hole before drilling the final one. Your hole will be
more accurately positioned, rounder, and the bits will last
longer.
If the hole is deeper than it is wide, back off occasionally
to clear the chips.
When drilling metal, lubricate the bit with oil to improve
drilling action and increase bit life.
As you increase the drill size, you may need to reduce
the bit rotation speed.
If drilling a through hole, make sure that the bit will not
drill into the table after moving through the workpiece.
ADJUSTING THE DRILLING DEPTH
See Figure 21.
Adjust the drilling depth when you need to drill a number of
holes to exactly the same depth.
Unplug the power cord or remove the battery pack from
the rotary tool.
Loosen the depth stop knob on the back of the hobby
station.
Determine the desired drilling depth.
Move the depth stop knob until the indicator points to
the desired setting on the depth scale.
Loosen the depth stop knob on the back of the hobby
station.
Tighten the depth stop knob securely.
POLISHING AND SANDING
See Figure 22.
Unplug the power cord or remove the battery pack from
the rotary tool.
If applicable, slide the table away from the base and
reinstall it with the downdraft side facing up.
Mount the rotary tool.
Install a polishing or sanding accessory into the rotary
tool collet according to the rotary tool operator’s manual.
Adjust the height and position of the tool carrier and lock
it in place. For angled operation, bevel the tool carrier.
WARNING:
Operating the tool without the bevel lock knob and/or
the height and rotation lock lever secured can result in
serious injury.
Plug the rotary tool in or install the battery pack.
Turn on the rotary tool ON.
Select the appropriate speed for accessory rotation
according to the rotary tool operator’s manual. Make sure
accessory rotates freely.
Hold the workpiece or object firmly in your hands and
carefully guide it into the accessory. Do not let your
fingers or any part of your body contact the rotating
accessory.
When operation is complete, move the workpiece or
object away from the accessory and turn the rotary tool
off.
HANGING A ROTARY TOOL WITH FLEXIBLE
SHAFT
See Figures 23 - 24.
WARNING:
This product is designed to hold one rotary tool at a
time. Never attempt to place a rotary tool inside the tool
carrier and hang a rotary tool from the tool hanger at
the same time. Doing so can result in a tipping and/or
falling hazard that can result in serious personal injury or
property damage.

9 - English
MAINTENANCE
OPERATION
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
Unplug the power cord or remove the battery pack from
the rotary tool.
If applicable, loosen the coupler on the hobby station and
remove the rotary tool from the tool carrier.
Gently pull up on the tool hanger and cord holder to lift
the inner tube up and away from the column.
Extend the inner tube until the tool hanger is at your
desired height.
Twist the inner tube to lock it in place.
Securely place a rotary tool with flex shaft onto the tool
hanger. Refer to the rotary tool operator’s manual for
instructions on hanging the tool. Improperly hung tools
can create a falling hazard.
Operate the rotary tool with flexible shaft according to
the tool manufacturer’s instructions.
When operation is complete, turn the rotary tool off and
remove it from the tool hanger.

2 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations fournis
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil électrique », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI).L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à
l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez
les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une
fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer
de graves blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.

3 — Français
AVERTISSEMENT :
À utiliser seulement avec outils rotatifs Ryobi Répertorié UL ne pas dépassant 2,27 kg. L’utilisation d’autres outils peut entraîner
des blessures graves ou des dégâts matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
et respiratoire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Selon le type d’accessoire utilisé et comme il est indiqué
ailleurs dans le Manuel d’utilisation, une protection respiration peut être nécessaire.
Cheveux longs Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin
qu’ils ne se prennent pas dans les pieces en mouvement.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances
imprévues.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

4 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CONNAÎTRE SA STATION DE PASSE-TEMPS
Voir la figure 1, page 15.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU
Le bouton de verrouillage d’inclinaison permet de verrouiller
en toute sécurité les outils rotatifs aux angles d’inclinaison
souhaités .
NOTE : Le porte-outil ne s’incline que vers la gauche. Il y a
des butées fixes à 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75° et 90°.
ÉCHELLE DE BISEAU
L’échelle d’inclinaison indique le degré d’inclinaison de
l’outil rotatif.
GESTION DU CORDON
Fixerle cordond’alimentation de l’outil rotatifdans le dispositif
de retenue du cordon et le support de cordon pour le tenir
à l’écart des accessoires et des pièces à travailler.
COUPLEUR
Le coupleur est utilisé pour fixer un outil rotatif à la station
de passe-temps.
CONTOURNEMENT DU CRAN
Le bouton de contournement du cran permet au porte-outil
de se déplacer librement selon l’angle souhaité.
LIMITEUR DE PROFONDEUR
La butée de profondeur à verrouillage réglable permet une
mesure précise de la profondeur et un perçage répétitif.
GUIDE
Le guide peut être installé dans plusieurs positions et peut
être utilisé pour fixer votre pièce pendant les opérations de
perçage et de défonçage.
LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA HAUTEUR
ET DE LA ROTATION
Desserrer le levier de verrouillage de la hauteur et de la
rotation pour déplacer le porte-outil vers le haut, le bas et
autour de la colonne.
LEVIER DE DÉPLACEMENT VERTICAL
Le levier de déplacement vertical soulève et abaisse l’outil
rotatif pendant les opérations de perçage.
SUPPORT POUR OUTIL
Le support d’outil offre un endroit pratique pour suspendre
l’outil rotatif lors de l’utilisation d’une tige flexible.

5 — Français
ASSEMBLAGE DE LA STATION DE PASSE-
TEMPS
Voir les figures 1 à 3.
Placer la base de la station de passe-temps sur une
surface plane.
Faire glisser la table hors de la base.
Retirer les embouts de l’assemblage de la colonne.
NOTE : Ne laissez pas le tube intérieur glisser hors de
l’assemblage.
Pousser l’assemblage de la colonne dans le trou situé à
l’arrière de la base jusqu’à ce qu’il soit complètement en
place.
Serrer la vis d’arrêt pour fixer l’assemblage de la colonne
en place.
NOTE : Lorsqu’il est assemblé correctement, l’assemblage
de la colonne ne doit pas se séparer de la base lorsqu’on
le tire.
Faire glisser le dispositif de retenue du cordon dans le
haut de la colonne jusqu’à ce qu’il soit complètement en
place.
Insérer le support d’outil dans le dispositif de retenue du
cordon et appuyez pour le fixer.
Pour réinstaller la table, alignez les arêtes saillantes
situées sur le côté de la table avec les rainures de la
base de la station de passe-temps, et remettez la table
en place en la faisant glisser.
NOTE : La table a un côté inversé et un côté de défonçage.
S’assurer que le côté le mieux adapté à votre application
est orienté vers le haut.
FIXATION DE LA STATION DE PASSE-TEMPS
À UNE SURFACE DE MONTAGE
Voir la figure 4.
AVERTISSEMENT :
Avant toute opération, fixer ou boulonner votre station de
passe-temps à un établi ou à une surface de montage.
Ne jamais utiliser ce produit sur le sol ou en position
accroupie. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
La station de passe-temps doit être fixée sur une surface
d’appuisolide, comme un établiou une planche demontage.
Lastation de passe-temps présente quatre trous demontage.
Si vous utilisez des boulons ou des vis, ils doivent être
suffisamment longs pour s’adapter à la base de la station
de passe-temps, aux rondelles de blocage, aux écrous
hexagonaux et à l’épaisseur de l’établi ou de toute autre
surfacede montage.Serrerfermement touslesboulonsou vis.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se
trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant
et exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil, s’être assuré qu’aucune
pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfaisant.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées,
n’utilisez pas cet outil avant de remplacer les pièces. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Après avoir réglé l’outil rotatif, changé les forets ou
effectué tout autre réglage, assurez-vous que les filetages
de accessoires, l’écrou de douille et tout autre dispositif
de réglage sont bien serrés. Un outil desserré ou des
forets desserrées peut causer un situation dangereuse
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Faites correspondre le foret et sa vitesse à votre
d’opération. Un foret mal adapté ou un foret qui n’est pas
conçu pour un usage prévu peut entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels.

6 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Pour utiliser un outil rotatif comme une perceuse à
colonne
Pour tenir un outil rotatif pour le polissage ou le ponçage.
Pour suspendre un outil rotatif tout en utilisant un
accessoire à tige flexible.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES INTÉGRÉS
Voir les figures 5 et 6.
Laclé à pince et les accessoiresfréquemment utilisés peuvent
être rangés dans le rangement pour accessoires. Pour du
rangement supplémentaire, retirer le plateau d’accessoires
et placez les articles dans le compartiment de rangement.
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE
D’ASPIRATION
Voir la figure 7.
Des tuyaux d’aspiration doivent être installés pour faciliter
l’enlèvement et l’élimination de la poussière. Les tuyaux
d’aspiration de 2,9 cm (1-1/4 po) peuvent être installés
directement dans l’orifice d’aspiration. Pour les tuyaux
d’aspiration de 4,8 cm (1-7/8 po), utiliser l’adaptateur
d’aspiration.
TABLE DE STATION DE PASSE-TEMPS
Voir la figure 8.
Votre station de passe-temps comprend une table à deux
côtés. Un côté est idéal pour le défonçage, le perçage et les
applications qui nécessitent le guide ou les pinces. L’autre
côté est conçu pour le ponçage, la ciselure ou d’autres
applications à main levée où une meilleure gestion de la
poussière peut être souhaitable.
UTILISATION DU GUIDE
Voir les figures 9 et 10.
AVERTISSEMENT :
Ne pas démarrer votre outil rotatif sans vous assurer qu’il
n’y a aucune interférence entre la mèche et le guide. La
mèche pourrait s’endommager si elle heurte le guide
pendant l’utilisation de l’outil. Le non-respect de cet
avertissement peut également entraîner des blessures
graves.
Pour installer le guide :
S’il y a lieu, faire glisser la table hors de la base et
réinstallez-la en plaçant le côté de défonçage vers le haut.
Desserrer les boutons du guide et les éloigner du centre
du guide.
Placer le guide sur la table avec chaque bouton à
l’intérieur de l’un des quatre grands trous en « X » de la
table.
NOTE : Le guide peut être installé dans six positions
différentes.
Serrer les boutons du guide pour le fixer.
Lorsqu’il est installé en position verticale, diagonale
ou horizontale, le guide peut être repositionné. Pour
repositionner le guide :
Desserrer les deux boutons du guide d’un quart de tour.
Déplacer le guide vers le haut et le bas ou vers la gauche
et la droite le long des pattes du motif en « X ».
Lorsque le guide est dans la position souhaitée, serrez
les boutons du guide.
MONTAGE D’UN OUTIL ROTATIF
Voir les figures 11 à 14.
AVERTISSEMENT :
À utiliser seulement avec outils rotatifs Ryobi Répertorié
UL ne pas dépassant 2,27 kg. L’utilisation d’autres
outils peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour tenir un outil rotatif à la fois.
Ne jamais essayer de placer un outil rotatif dans le porte-
outil et de suspendre un outil rotatif sur le support d’outil
en même temps. Cela peut causer un renversement ou
une chute pouvant entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels.

7 — Français
UTILISATION
Débrancher le cordon d’alimentation ou retirer le bloc-
piles de l’outil rotatif.
Retirer les accessoires et le collet à changement rapide
conformément à ce qui est indiqué dans le manuel
d’utilisation de l’outil rotatif.
Tenir le collier fermement, puis le faire tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer et
le retirer.
Installer la pince de serrage à changement rapide et
l’accessoire conformément au manuel d’utilisation de
l’outil rotatif.
Faire glisser l’outil rotatif dans le porte-outil jusqu’à ce
qu’il soit complètement en place.
Insérer le coupleur de la station de passe-temps sur l’outil
rotatif pour fixer ce dernier en place.
NOTE : Tourner le coupleur dans le sens horaire pour fixer
l’outil rotatif et dans le sens antihoraire pour le libérer.
Tirer doucement sur l’outil rotatif pour vous assurer qu’il
est bien fixé avant de le mettre en marche.
DÉPLACEMENT/ROTATION DU PORTE-OUTIL
Voir les figures 15 et 16.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter que le porte-outil ne tombe inopinément,
toujours tenir le porte-outil lorsque vous serrez ou
desserrer le levier de verrouillage de la hauteur et de la
rotation.
Débrancher le cordon d’alimentation ou retirer le bloc-
piles de l’outil rotatif.
Tenir fermement le porte-outil d’une main.
De l’autre main, desserrer le levier de verrouillage de la
hauteur et de la rotation.
Déplacer le porte-outil vers le haut, vers le bas ou autour
de la colonne jusqu’à la position souhaitée.
Pour verrouiller le porte-outil en position, tenir le porte-
outil d’une main et serrer le levier de verrouillage de la
hauteur et de la rotation de l’autre.
INCLINAISON DU PORTE-OUTIL
Voir les figures 17 et 18.
Débrancher le cordon d’alimentation ou retirer le bloc-
piles de l’outil rotatif.
Tenir fermement le porte-outil d’une main.
Desserrer le bouton de réglage de biseau.
Tirer sur le bouton de contournement du cran pour
l’éloigner de l’outil.
Incliner le porte-outil jusqu’à ce que le pointeur s’aligne
sur l’angle souhaité de l’échelle d’inclinaison.
NOTE : Le porte-outil ne s’incline que vers la gauche. Il
y a des butées fixes à 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75° et 90°.
Une fois le porte-outil en position, relâcher le bouton de
contournement du cran et serrer le bouton de verrouillage
d’inclinaison.
PERÇAGE
Voir les figures 19 et 20.
S’il y a lieu, faire glisser la table hors de la base et
réinstallez-la en plaçant le côté de défonçage vers le haut.
Positionner le guide sur la table et le verrouiller en place.
Placer la pièce à plat sur la table, avec un bord bien
appuyé contre le guide.
NOTE : Utiliser les échelles sur le guide et la table pour
vous aider à positionner la pièce.
À l’aide d’un dispositif de serrage, fixer la pièce à travailler
à la table. Pour protéger la surface supérieure de la pièce
à travailler, utiliser une retaille de bois entre le dispositif
de serrage et la pièce à travailler.
Monter l’outil rotatif.
Sélectionner la mèche appropriée en fonction de la taille
du trou souhaité. Pour les grands trous, percer d’abord un
trou pilote en utilisant une mèche de plus petit diamètre.
Installer la mèche dans la pince de serrage de l’outil rotatif
conformément au manuel d’utilisation de l’outil rotatif.
Régler la hauteur et la position du porte-outil et le
verrouiller en place. Pour un fonctionnement en angle,
incliner le porte-outil.
NOTE : Repositionner la pièce à travailler si nécessaire.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de l’outil sans que le bouton de verrouillage
d’inclinaison ou du levier de verrouillage de la hauteur et
de la rotation soit fixé peut causer des blessures graves.
Si vous le souhaitez, régler la profondeur de perçage
comme décrit plus loin.
S’assurer que la table de travail soit libre de tout objet
non fixé et que la mèche n’est pas en contact avec la
pièce à travailler.
Brancher l’outil rotatif au bloc-piles ou installez ce dernier.
Avant de mettre en marche l’outil, effectuer un exercice
d’essai de l’opération pour vous assurer qu’aucun
problème ne se produira en cours d’utilisation.
Mettre l’outil rotatif sous tension (ON).

8 — Français
UTILISATION
Sélectionner la vitesse appropriée pour la rotation de
la mèche selon le manuel d’utilisation de l’outil rotatif.
S’assurer que la mèche tourne librement.
Tirer lentement sur le levier de déplacement vertical pour
abaisser la mèche dans la pièce à travailler. Ne pas forcer
la mèche; laisser l’outil faire le travail.
Une fois le trou terminé, laisser le levier de déplacement
vertical revenir à sa position normale. L’outil rotatif et la
mèche se relèveront automatiquement.
Mettre l’outil rotatif hors tension (OFF) lorsque l’opération
de perçage est terminée.
CONSEILS POUR LE PERÇAGE
Si un gros trou est nécessaire, il est judicieux de percer
un trou pilote plus petit avant de percer le trou définitif.
Votre trou sera plus précisément positionné, plus rond,
et les mèches dureront plus longtemps.
Si le trou est plus profond que large, reculez la mèche de
temps en temps pour dégager les copeaux.
Lorsque vous percez du métal, lubrifier la mèche avec de
l’huile pour améliorer l’action de perçage et augmenter
la durée de vie utile de la mèche.
Au fur et à mesure que vous augmentez la taille de
la mèche, vous devrez peut-être réduire la vitesse de
rotation de celle-ci.
Si vous percez un trou débouchant, assurez-vous que
la mèche ne percera pas la table après avoir traversé la
pièce à travailler.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE
PERÇAGE
Voir la figure 21.
Régler la profondeur de perçage lorsque vous devez percer
un certain nombre de trous à la même profondeur.
Débrancher le cordon d’alimentation ou retirer le bloc-
piles de l’outil rotatif.
Desserrer le bouton de butée de profondeur à l’arrière de
la station de passe-temps.
Déterminer la profondeur de perçage souhaitée.
Déplacez le bouton de butée de profondeur jusqu’à
ce que l’indicateur pointe vers le réglage souhaité sur
l’échelle de profondeur.
Desserrer le bouton de butée de profondeur à l’arrière de
la station de passe-temps.
Serrer fermement le bouton de butée de profondeur.
POLISSAGE ET PONÇAGE
Voir la figure 22.
Débrancher le cordon d’alimentation ou retirer le bloc-
piles de l’outil rotatif.
S’il y a lieu, faire glisser la table hors de la base et la
réinstaller en plaçant le côté du bas vers le haut.
Monter l’outil rotatif.
Installer un accessoire de polissage ou de ponçage dans
la pince de serrage de l’outil rotatif conformément au
manuel d’utilisation.
Régler la hauteur et la position du porte-outil et le
verrouiller en place. Pour un fonctionnement en angle,
incliner le porte-outil.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de l’outil sans que le bouton de verrouillage
d’inclinaison ou du levier de verrouillage de la hauteur et
de la rotation soit fixé peut causer des blessures graves.
Brancher l’outil rotatif au bloc-piles ou installez ce dernier.
Mettre l’outil rotatif sous tension (ON).
Sélectionner la vitesse appropriée pour la rotation de
l’accessoire conformément au manuel d’utilisation de
l’outil rotatif. S’assurer que l’accessoire tourne librement.
Tenir fermement la pièce à travailler ou l’objet dans vos
mains et le guider soigneusement dans l’accessoire. Ne
pas laisser vos doigts ou toute autre partie de votre
corps entrer en contact avec l’accessoire rotatif.
Une fois l’opération terminée, éloigner la pièce à travailler
ou l’objet de l’accessoire et éteignez l’outil rotatif.
SUSPENDRE UN OUTIL ROTATIF AVEC UNE
TIGE FLEXIBLE
Voir les figures 23 et 24.
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour tenir un outil rotatif à la fois.
Ne jamais essayer de placer un outil rotatif dans le porte-
outil et de suspendre un outil rotatif sur le support d’outil
en même temps. Cela peut causer un renversement ou
une chute pouvant entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels.

9 — Français
ENTRETIEN
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
de batteries de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Débrancher le cordon d’alimentation ou retirer le bloc-
piles de l’outil rotatif.
S’il y a lieu, desserrer le coupleur de la station de passe-
temps et retirer l’outil rotatif du porte-outil.
Tirer doucement sur le support d’outil et le dispositif
de retenue du cordon pour soulever le tube intérieur et
l’éloigner de la colonne.
Déployer le tube intérieur jusqu’à ce que le support d’outil
soit à la hauteur souhaitée.
Tourner le tube intérieur pour le verrouiller en place.
Placer fermement un outil rotatif avec une tige flexible sur
le support d’outil. Se reporter au manuel d’utilisation de
l’outil rotatif pour obtenir des instructions relatives à la
suspension de l’outil. Des outils mal suspendus peuvent
créer un risque de chute.
Utiliser l’outil rotatif à la tige flexible conformément aux
instructions du fabricant de l’outil.
Une fois l’opération terminée, éteindre l’outil rotatif et le
retirer de son support.

2 - Español
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardetodas lasadvertenciase instruccionesparaconsultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente
(con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para
los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén
bienconectadas y se usen correctamente.El usode lacaptación
de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente
de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner
en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas
móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

3 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular y respiratoria Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1.
Cabello largo Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas,
etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la
herramienta en situaciones inesperadas.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
Para usar solo con Ryobi herramientas giratorias Homologación UL que no debe superar 2,27 kg. El uso de otras her-
ramientas podría causar lesiones serias o daños a los bienes.

4 - Español
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU ESTACIÓN PARA HOBBIES
Vea la figura 1, página 15.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprenderla información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
queintenta realizar.Antesdeusar este producto,familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
PERILLA DE FIJACIÓN DEL BISEL
La perilla de fijación del bisel bloquea de forma segura las
herramientas giratorias en los ángulos de bisel deseados.
NOTA: El portaherramientasseinclinasolohacia la izquierda.
Hay topes positivos a 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75° y 90°.
ESCALA DE BISEL
La escala de bisel indica el grado de inclinación de la
herramienta giratoria.
GESTIÓN DEL CABLE
Asegure el cable de alimentación de la herramienta giratoria
en el retén para el cable y el soporte para el cable a fin de
mantenerlo alejado de accesorios y piezas de trabajo.
ACOPLADOR
Elacoplador se utiliza para asegurar una herramienta giratoria
a la estación de hobbies.
LIBERACIÓN DEL RETÉN
La perilla de liberación del retén permite que el
portaherramientas se mueva libremente al ángulo deseado.
TOPE DE PROFUNDIDAD
La perilla de tope de profundidad ajustable permite una
medición precisa de la profundidad y una perforación
repetitiva.
GUÍA
La guía se puede colocar en múltiples posiciones y utilizar
para asegurar la pieza de trabajo durante las operaciones
de perforación y fresado.
PALANCA DE BLOQUEO DE ALTURA Y
ROTACIÓN
Afloje la palanca de bloqueo de altura y rotación para mover
el portaherramientas hacia arriba, hacia abajo y alrededor
de la columna.
PALANCA DE CAÍDA
La palanca de caída permite subir y bajar la herramienta
giratoria durante las operaciones de perforación.
PERCHERO PARA HERRAMIENTAS
El colgador de herramientas permite colgar la herramienta
giratoria de forma práctica al usar un tubo flexible.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tools manuals

Ryobi
Ryobi TSS101L Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P29016 User manual

Ryobi
Ryobi RY40701 User manual

Ryobi
Ryobi R163K User manual

Ryobi
Ryobi AG403 User manual

Ryobi
Ryobi RT100 User manual

Ryobi
Ryobi A18MS01 User guide

Ryobi
Ryobi 1/4 in. Quick connect coupler Assembly instructions

Ryobi
Ryobi 4730301 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT P20104 User manual

Ryobi
Ryobi A90FP01 User manual

Ryobi
Ryobi RAH125 Operation manual

Ryobi
Ryobi R18SDS User manual

Ryobi
Ryobi A90CM03 User manual

Ryobi
Ryobi RMT1801 User manual

Ryobi
Ryobi RAC1214 User manual

Ryobi
Ryobi ONE Plus R18SEC User manual

Ryobi
Ryobi BD4601 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi A25RT02 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P4003 User manual