Promaker PRO-TP850KIT User manual

Lavadora de Alta Presión
Manual del Usuario
Modelo No.: PRO-H1400
High Pressure Washer
User’s Manual
Model No.: PRO-H1400
HAMMER DRILL
User’s manual
Model No.: PRO-TP850KIT
English: 2 I Español: 15

2
FOR YOUR RECORD AND TO ASSIST
IN ESTABLISHING THE DATE OF
PURCHASE (NECESSARY FOR
IN-WARRANTY SERVICE),
PLEASE ATTACH YOUR PURCHASE
DOCKET HERE. (THE WARRANTY IS
ON THE BACK PAGE)
Double insulation is a concept in safety in
electric power tools, which eliminates the
need for earth grounding. Whenever there
is electric current in the tool there are two
complete sets of insulatlon to protect the
user. AII exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components
with protecting insulation.
WARNING:
The double insulaled system is intended to
protect the user from shock resulting from a
break in the tool´s internal wiring. Observe
all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock
IMPORTANT: Servicing of a tool with
double lnsulation requires extreme care
and knowledge of the system and should
be performed only by a qualied service
technician. For service we suggest you
retum the tool to your nearest Promaker®
Authorised Service Centre for repair. When
servicing, use only identical Promaker®
replacement parts.
DOUBLE ISOLATION

3
OWNER’S OPERATING MANUAL
850W HAMMER DRILL
MODEL: PRO-TP850KIT
SPECIFICATIONS
THANK YOUR FOR BUYING A PROMAKER®
HAMMER DRILL
Your new hammer drill has been engineered and manufactured to
Promaker® high standard of dependability, ease of operation, and operator
safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble free
performance. lf you use your hammer drill properly and only for what it is
intended, you will enjoy years of safe, reliable service.
Voltage ................................................................................ 120V - 60Hz
Power input... ....................................................................... 850 Watt
No load speed ................................................................ 0-2,800r/min
Blows per minute ............................................................ 44,800b/min
Chuck capacity ....................................................................... 13 mm
Drilling capacity ........... steel: 13mm; concrete: 13mm; wood: 25 mm
Gross weight... ......................................................................... 3.2 kg

4
The purpose of safety rules is to attract your
attention to possibie dangers. The safety
symbols and the explanations with them,
requireyourcarefulattentionandunderstanding.
The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instruction or
warnings they give are not substitutes for
proper accident prevention measures.
Do not attempt to operate this tool until you have
read thoroughly and completely understood
the safety rules, etc. contained in this manual.
Failure to comply can result in accidents
involving re, electric shock or serious personal
injury. Save this Owners Operating Manual and
review it frequentiy for continual safe operation
and for instructing others who may use this tool.
power tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields and
a full face shield when needed. We recommend
Wide Vision Safety Mask fer use over eye
glasses or standard safety glasses with side
shields.
Due to continued product renement policy,
product features and specications can and will
change without notice. Check current features
and specications with your retailer.
Failure to obey a safety warning can result in
serious injury to yourself or to others. Always
follow he safety precautions to reduce the risk
of re, electric shock and personal injury.
SAFETY ALERT SYMBOL.
Indicates caution or warning.
May be used in conjunction
with other symbols or
pictures.
The operation of any tool can
result in foreign objects being
thrown into your eyes, which
can result in severe eye
damage. Before beginning
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read this
Owners Operating Manual carefully. Leam
its applications and limitations as well as the
specic potential hazards relatad to this tool.
2. GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK.
Prevent body contact with grounded surfaces
and objects such as water pipes, radiators,
cookers and refrigerator enclosures.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work
areas and benches invite accidents and injury.
4.AVOID DANGEROUS WORK
ENVIRONMENTS. Do not use power tools in
damp or wet locations or expose power tools to
rain. Do not use power tools in the presence of
ammable liquids or gases as normal sparking
of the motor could ignite fumes. Keep work
areas well lit.
5. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY.
Visitors and children should wear safety
glasses and be kept a safe distance from the
work area. Do not let others make contact with
the tool or extension cord.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Always check that the switch is in the OFF
position before plugging in the tool to the power
supply. Do not carry a plugged in tool with your
nger on the switch.
7. STORE TOOLS SAFELY. When not in use,
tools should be stored in a dry, high and locked-
up place, out of reach of children.
8. DISCONNECT IDLE TOOLS. Switch off
the power and disconnect the plug from the
power supply before servicing, when changing
accessories and when the tool is not in use.
9. DO NOT FORCE THE TOOL. The tool will
do the job better and safer working at the rate
for which it was designed.
10. USE THE CORRECT TOOL FOR THE
JOB. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavier duty tool. Never use a
tool for a purpose for which it was not intended.
11. DRESS CORRECTLY. Do not wear loose
clothing or jewellery, they can be caught in
moving parts. Rubber gloves and non-slip
footwear are recommended when working
outdoors. lf you have long hair, wear a protective
hair covering.
RULES FOR SAFE OPERATION

5
RULES FOR SAFE OPERATION
12. ALWAYS USE SAFETY ACCESSORIES.
Safety glasses and earmuffs should always
be worn. Everyday eyeglasses have impact
resistant lenses only, they are not safety
glasses. A face or dust mask is also required if
dust is going to be created.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing
and balance at all times. Do not use tool on a
ladder or unstable support. Secure tools when
working at elevated levels.
14. MAINTAIN TOOLS WlTH CARE. Keep
tools sharp and clean for better and safer
performance, Follow instructions for lubricating
and changing accessories. lnspect tool cords
periodically and, if damaged have them repaired
by an authorised service facility. lnspect
extension cords periodically and replace them
if damaged. Keep tool handles dry, clean and
free from oil and grease. Never use brake
uids, gasoline, petroleum based products, or
any strong solvents to clean your tools.
15. REMOVE ADJUSTING KEYS AND
WRENCHES. Check to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool
before switching it on.
16. STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL.
Watch what you are doing and use common
sense. Do not operate a tool when you are
tired. Do not rush.
17. CHECK DAMAGED PARTS. Before using
a tool, check that there no damaged parts. lf
a part is damaged, carefully determine if it
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
proper mounting and any other conditions
that may affect the operation of the tool. A part
that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre,
unless otherwise indicated in this Owner’s
Operating Manual. Defective switches must be
replaced by an authorised service centre. Do
not use a tool if the switch does not turn the tool
on and off correctly.
18. USE ONLY APPROVED PARTS. When
servicing, use only identical replacement
parts. Use an authorised service centre to t
replacement parts.
19. DO NOT OPERATE THIS TOOL WHILE
UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS,
ALCOHOL OR ANY MEDICATION.
20. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS.
When the tool is used outdoors, use only
extension cords intended for use outdoor and
so marked.
WARNING:
lf using an extens,on lead ensure that the male and female plug connection is
elevated and out of the way of any water contact

6
DESCRIPTION
1. Depth stop
2. Hammer mechanism
3. Lock-On button
4. Trigger switch
1
86
5
4
7
2 3
ACCESSORIES
Chuck key
5. Variable speed control
6. Forward reverse lever
7. Auxiliary handle
8. Keyed chuck

7
OPERATION
AUXILIARY HANDLE AND DEPTH STOP
lnstall the auxiliary handle en the head of the
housing and insert the depth stop in the hole
provided. The auxiliary handle can swivel 360’
for the most comfortable position and easiest
operation. The depth stop helps keep an
accurate depth when drilling holes.
MOUNTING OF THE DRILL BIT
When mounting the drill bit, insert the bit
into the chuck as far as it will ge and tighten
securely using the chuck key provided. There
are three holes in which the chuck key should
be insertad. Tighten them equally and turn at
each of the three holes, not just at one hole.
The bit can be removed by reversing the above
procedure.
(Flg.1)
SWITCHES (Fig.2)
Your drill starts and stops by squeezing and
releasing the trigger switch. For continuous
operation, press the lock on button while the
trigger switch is fully depressed. To release the
lock, squeeze the trigger switch again.
FORWARD REVERSE SWITCH (Fig.3)
Your drill is tted with a forward reverse lever
which allows the removal of screws.
• lnstall screws: situate the lever in the
“FORWARD ROTATION” side indicated en
your drill.
• Remove screws: situate the lever in the
“REVERSE ROTATION” side indicated en your
drill.
Lock On button
FORWARD ROTATION
REVERSE ROTATION
Trigger switch

8
OPERATION
VARIABLE SPEED (Fig.4)
Your drill has a variable speed control
mechanism designad to allow the operator
to have control and adjustment of speed and
torque limits. The speed and torque of your drill
can be increased or decreased by rotating the
variable speed control button. lt is advisable to
start the drill at low speed so that the drill does
not move from the intended centre.
HAMMER MECHANISM (Fig.5)
The hammer mechanism can be operated with
the machine running. When drilling materials
that are liable to break, such as tiles, it is
advisable to start the drill without impact. For
deep holes, frequently remove the tool to
exhaust chips from the hole. To drill with impact,
only use drill bits with a carbide tip and negative
cut angle on the lip. Carbide tip dill bits should
only be sharpened with silicone carbide wheeis.
To work WITHOUT HAMMER, as a normal drill,
turn the lever to the point where a drill is printed.
To work WITH HAMMER, push the lever to the
position where a hammer icon is printed.
WARNING:
The chuck and exposed metal surtaces of the tool may become `live´ if the
tool drills, in to wiring in a wall. The operator must always ensure that the area
being drilled does not conceal electrical wiring or plumbing.
Variable speed
control

9
APPLICATIONS
MAINTENANCE
SERVICE
DRILLING IN WOOD
To prevent ugly splits around the drill hole on
the reverse side of the workpiece, place a
scrap piece of timber beneath the material to
be drilled.
DRILLING IN METAL
Metals such as steel, brass, aluminium sheets,
stainless steel and pipe may also be drilled.
Mark the point to be drilled with a nail or a
punch before drilling.
1. Do not make any adjustments while the motor is in motion.
2. Always disconnect the electrical cord from the power source before mounting a drill bit,
changing brushes or lubricating.
3. After use, check your tool to keep it in top condition.
4. Clean out accumulated dust.
5. When the carbon brushes are worn to the standard line, they must be replaced.
Now that you have purchased your tool, should a need ever exist for repair parts or
service, simply contact your nearest PROMAKER®Authorised Service Centre or other
qualied service organisation. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
DRILLING IN CONCRETE
Rock and masonry are generally drilled in
hammer mode. When drilling delicate material
such as wall tiles, it is essential to start with
ordinary drilling and once the tile is pierced,
to continue with hammer drilling. In deep
boreholes the drill bit should be pulled out
occasionally in order to remove the dust and
chips from the hole.
WARNING:
Never cover the air vents. They must be open at all times for proper motor
cooling

10
Carefully read this entire lnstruction Manual
before using this product.
WARRANTY
1. PROMAKER®,through its PX2 warranty for power tools, has the following
characteristics:
• It covers the products for 2 years from the date of purchase against
any defect in its operation, for faults in the materials or labor used in its
manufacture.
• Provides 2 years of free maintenance service and labor for replacement
of consumables.
• Provides a trial period of 2 months where you can exchange the tool for
a higher capacity one if the original does not meet your requirement, by
paying the difference in price.
• All the attributes offered by the warranty are valid presenting the original
purchase invoice.
2. For warranty service, please contact the present the warranty card and the
original invoice for the warranty service.
3. This Warranty DOES NOT applies for:
• Transportation damages after sales.
• Services not provided by our authorized service centers.
• Accessories and spare parts, if any, provided in the package.
• Damage resulted from commercial or industrial use, as this product is
intended for DIY use only.
Save this manual for future reference
Electric Power Tools
Website: www.promakertools.com
e-mail: [email protected]

NOTES

NOTES

NOTES

www.promakertools.com

Lavadora de Alta Presión
Manual del Usuario
Modelo No.: PRO-H1400
High Pressure Washer
User’s Manual
Model No.: PRO-H1400
Taladro Percutor
Manual del Usuario
Modelo No.: PRO-TP850KIT

16
PARA SU PROPIO REGISTRO Y PARA
AYUDARLE A ESTABLECER LA FECHA
DE COMPRA (NECESARIA PARA EL
SERVICIO DENTRO DE LA GARANTÍA),
ADJUNTE SU FACTURA ORIGINAL DE
COMPRA AQUÍ. (LA GARANTÍA ESTÁ
EN LA CONTRAPORTADA).
El doble aislamiento es un concepto de
seguridad en herramientas eléctricas, que
elimina la necesidad de puesta a tierra.
Siempre que haya corriente eléctrica en la
herramienta, hay dos juegos completos de
aislamiento para proteger al usuario. Todas
las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del
motor con aislamiento protector.
PRECAUCIÓN:
El sistema de doble aislamiento está
diseñado para proteger al usuario de
descargas eléctricas resultantes de
una rotura en el cableado interno de
la herramienta. Observe todas las
precauciones de seguridad normales para
protegerse de descargas eléctricas.
IMPORTANTE: El mantenimiento de una
herramienta con doble aislamiento requiere
un cuidado extremo y conocimiento del
sistema y debe ser realizado únicamente
por un técnico de servicio calicado. Para
el servicio, le sugerimos que devuelva
la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Promaker® más cercano para
su reparación. Al realizar el mantenimiento,
utilice únicamente piezas de repuesto
Promaker®auténticas.
AISLAMIENTO DOBLE

17
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL PROPIETARIO
TALADRO PERCUTOR DE 850W
MODELO: PRO-TP850KIT
ESPECIFICACIONES
GRACIAS POR COMPRAR UN TALADRO
PERCUTOR PROMAKER®
Su nuevo taladro percutor ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con
los altos estándares de conabilidad, facilidad de operación y seguridad
para el operador de Promaker.
Voltaje ..................................................................... 120V-60Hz
Electricidad de Entrada ............................................................. 850 Watt
Velocidad en vacó ................................................................ 0-2,800r/min
Percusiones por Minuto ................................................... 44,800b/min
Capacidad de portabrocas.......................................................... 13 mm
Capacidad de Perforación ................................................... steel: 13mm;
concrete: 13mm;
wood: 25 mm
Peso Bruto ......................................................................... 3.2 kg

18
El propósito de las reglas de seguridad es
llamar su atención sobre posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y la explicación
que las acompaña requieren de su atención y
cuidadosa comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones o advertencias que
dan no sustituyen a las medidas adecuadas de
prevención de accidentes y el sentido común al
realizar las operaciones.
No intente operar esta herramienta hasta
que haya leído detenidamente y entendido
completamente las reglas de seguridad, etc. El
incumplimiento puede resultar en accidentes
que involucren incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales graves. Guarde este
Manual de Funcionamiento del Propietario y
revíselo con frecuencia para un funcionamiento
seguro continuo y para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta.
Debido a la política de perfeccionamiento
continuo del producto, las características y
especicaciones del producto pueden cambiar
y cambiarán sin previo aviso. Consulte las
características y especicaciones actuales con
su distribuidor.
No obedecer una advertencia de seguridad
puede resultar en lesiones graves para usted
y otros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD Indica precaución
o advertencia. Puede usarse
junto con otros símbolos o
imágenes.
El funcionamiento de cualquier
herramienta puede provocar
que sean disparados objetos
extraños contra los ojos, lo que
puede provocar daños oculares
graves.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta
eléctrica, utilice siempre gafas de seguridad o
gafas de seguridad con protectores laterales
y un protector facial completo cuando sea
necesario. Recomendamos la máscara de
seguridad de visión amplia para usar sobre
anteojos o anteojos de seguridad estándar con
protectores laterales.
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea
atentamente este Manual de Funcionamiento
del Propietario. Conozca sus aplicaciones y
limitaciones, así como los peligros potenciales
especícos relacionados con esta herramienta.
2. Protéjase contra descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con supercies y
objetos conectados a tierra como tuberías de
agua, radiadores, cocinas y refrigeradores.
3. Mantenga limpia el área de trabajo. Las
áreas y los bancos desordenados invitan a
accidentes y lesiones.
4. Evite los entornos de trabajo peligrosos.
No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos ni exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas
eléctricas en presencia de líquidos o gases
inamables, ya que una chispa normal del
motor podría encender los vapores. Mantenga
el área de trabajo bien iluminada.
5. Mantenga alejados a los niños y
transeúntes mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Los visitantes y los niños deben
usar gafas de seguridad y mantenerse a
una distancia segura del área de trabajo. No
permita que otras personas entren en contacto
con la herramienta o el cable de extensión.
6. Evite que se prenda involuntariamente.
Siempre verique que el interruptor esté en
la posición APAGADO, antes de enchufar la
herramienta a la fuente de alimentación. No
lleve una herramienta enchufada con un dedo
en el interruptor.
7. Almacene las herramientas de forma
segura. Cuando no se utilicen, las herramientas
deben almacenarse en un lugar seco, alto o
bajo llave, fuera del alcance de los niños.
8. Desconecte las herramientas inactivas.
Desconecte la alimentación y desconecte el
enchufe de la fuente de alimentación antes de
realizar tareas de mantenimiento, al cambiar
accesorios y cuando la herramienta no esté en
uso.
9. No fuerce la herramienta eléctrica. La
herramienta hará el trabajo mejor y de forma
más segura a la velocidad para la que fue
diseñada.
REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
GAFAS PROTECTORAS

19
10. Utilice la herramienta adecuada para el
trabajo. No fuerce las herramientas pequeñas
o los accesorios para que hagan el trabajo de
una herramienta más pesada. Nunca use la
herramienta para nes no previstos.
11. Vístase apropiadamente. No use ropa
holgada ni joyas, pueden quedar atrapadas en
las piezas móviles. Se recomiendan guantes
protectores y calzado antideslizante cuando se
trabaja al aire libre. Use una cubierta protectora
para el cabello si tiene el cabello largo.
12. Utilice siempre accesorios de seguridad.
Siempre se deben usar gafas de seguridad y
orejeras. Los anteojos de uso diario solo tienen
lentes resistentes a los impactos, no son
anteojos de seguridad. También se requiere
una mascarilla facial o que proteja contra
el polvo si se va a producir polvo durante la
operación.
13. No se estire excesivamente al taladrar.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. No use la herramienta en una
escalera o soporte inestable. Asegure las
herramientas cuando trabaje en niveles
elevados.
14. Realice un mantenimiento cuidadoso a
la herramienta. Mantenga las herramientas
de corte aladas y limpias para un rendimiento
mejor y más seguro. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
el cable de la herramienta periódicamente y, si
está dañado, hágalo reparar en un centro de
servicio autorizado. Inspeccione los cables de
extensión periódicamente y reemplácelos si
están dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Nunca use
líquidos de frenos, gasolina, productos a base
de petróleo o solventes fuertes para limpiar sus
herramientas.
15. Extraiga cualquier llave o llaves de
ajuste. Verique que las llaves y las llaves de
ajuste se hayan extraído de la herramienta
antes de encender la misma.
16. Manténgase alerta y ejerza el control.
Observe lo que está haciendo y use el sentido
común al operar una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado. No se apresure descuidadamente.
17. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes
de seguir utilizando la herramienta, compruebe
que no haya piezas dañadas. Si una pieza
está dañada, revise cuidadosamente para
determinar que funcionará correctamente y
realizará la función para la que fue diseñada.
Verique la alineación, rotura de piezas,
montaje adecuado y cualquier otra condición
que pueda afectar su funcionamiento. Una
pieza que esté dañada debe ser reparada o
reemplazada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado. No utilice la herramienta
si el interruptor no la enciende y apaga
correctamente.
18. Reemplace solo con repuestos
auténticos. Al realizar el mantenimiento, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Usó
el centro de servicio autorizado para instalar
piezas de repuesto.
19. NO UTILICE UNA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA SI SE ENCUENTRA BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS.
20. Cables de extensión para uso en
exteriores. Cuando utilice la herramienta
en exteriores, utilice únicamente cables de
extensión diseñados para uso en exteriores y
marcados de esta manera.
ADVERTENCIA:
Si usa una extensión, asegúrese de que la conexión del enchufe macho y
hembra esté elevada y fuera del camino de cualquier contacto con el agua.

20
DESCRIPCIÓN
1. Tope de Profundidad
2. Mecanismo del Martillo
3. Botón de Bloqueo
4. Interruptor/ Encendido
1
86
5
4
7
2 3
ACCESORIOS
Llave de Portabrocas
5. Control de Velocidad Variable
6. Palanca de dirección de giro
7. Mango Auxiliar
8. Portabrocas de Llave
Table of contents
Languages:
Other Promaker Drill manuals